ECO mode TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2019 Manuel du propriétaire (in French)

Page 434 of 627

4326-2. Utilisation des éclairages intérieurs
COROLLA_HB_OM_(D)que les éclairages intérieurs avant.
Lorsqu'une porte est ouverte alors
que la position de porte pour l'éclai-
rage intérieur avant et arrière est
activée, les éclairages s'allument.
2
Allume l'éclairage
Allume/éteint les éclairages
■Système d'éclairage de courtoi-
sie à l'ouverture des portes
Les éclairages s'allument et s'étei-
gnent automatiquement en fonction
du mode du contact du moteur, de la
présence de la clé électronique, du
fait que les portes sont verrouil-
lées/déverrouillées ou que les
portes sont ouvertes/fermées.
■Afin d'empêcher la batterie de
se décharger
Si les éclairages intérieurs restent
allumés lorsque le contact du
moteur est mis sur arrêt, ils s'étei-
gnent automatiquement après un
délai de 20 minutes.
■En cas de déploiement des
coussins gonflables SRS (gon-
flage)
En cas de déploiement (gonflage)
de l'un des coussins gonflables SRS
ou en cas de choc arrière violent,
les éclairages intérieurs s'allument
automatiquement.
Les éclairages intérieurs s'étei- gnent automatiquement après envi-
ron 20 minutes.
Les éclairages intérieurs peuvent
être éteints manuellement. Toute-
fois, afin d'éviter d'autres collisions,
il est recommandé de les laisser
allumés jusqu'à ce que la sécurité
soit garantie.
(Les éclairages intérieurs peuvent
ne pas s'allumer automatiquement
selon la force de l'impact et les
conditions dans lesquelles la colli-
sion se produit.)
■Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être
personnalisées. ( P.589)
Utilisation des éclairages
individuels
NOTE
■Pour éviter la décharge de la
batterie
Ne laissez pas les éclairages allu-
més plus longtemps que néces-
saire lorsque le moteur est arrêté.

Page 454 of 627

4526-4. Autres équipements intérieurs
COROLLA_HB_OM_(D)
Les services Safety Connect à
disposition des abonnés sont
les suivants:
Automatic Collision Notifica-
tion
*
Contribue à ce que les utilisateurs
bénéficient de la réaction néces-
saire de la part des services de
secours. ( 
P.453)
*: Brevet américain n° 7,508,298 B2
Stolen Vehicle Location
Aide les conducteurs en cas de vol
du véhicule. ( 
P.454)
Bouton d'assistance
d'urgence (“SOS”)
Permet de mettre les conducteurs
en relation avec le centre de traite-
ment. ( 
P.454)
Enhanced Roadside Assis-
tance
Offre aux conducteurs divers ser-
vices d'assistance sur la route.
(
P.454)
Dès lors que vous avez signé
l'accord de service d'abonne-
ment télématique et que vous
êtes inscrits, vous pouvez com-
mencer à recevoir les services.
Diverses conditions de souscrip-
tion sont disponibles. Pour tout
complément d'information sur
l'abonnement, contactez votre
concessionnaire Toyota, appe-
lez le centre de traitement Safety Connect approprié
ci-après ou appuyez sur le bou-
ton “SOS” dans votre véhicule.
•États-Unis
1-855-405-6500
• Canada
1-888-869-6828
•Porto Rico
1-877-855-8377
■Informations sur les services
Safety Connect
●Il est impossible de téléphoner à
l'aide de la technologie Bluetooth®
du véhicule pendant que Safety
Connect est activé.
●La disponibilité du service Safety
Connect est effective à compter
de l'automne 2009 sur une sélec-
tion de modèles Toyota (unique-
ment dans les états contigus des
États-Unis). La mise en relation
avec le centre de traitement
Safety Connect dépend du bon
état fonctionnel du dispositif télé-
matique, de la disponibilité de la
connexion mobile et de la qualité
de réception du signal des satel-
lites GPS, autant de facteurs qui
peuvent limiter la capacité à obte-
nir le centre de traitement ou à
bénéficier du soutien des ser-
vices d'urgence. L'adhésion et la
signature de l'Accord de service
d'abonnement télématique sont
indispensables. Diverses condi-
tions de souscription sont dispo-
nibles, à des tarifs variables en
fonction de l'option sélectionnée
et de l'emplacement.
●Les services Automatic Collision
Notification, Emergency Assis-
tance et Stolen Vehicle Location
sont disponibles aux États-Unis, y
compris à Hawaï et en Alaska, au
Porto-Rico et au Canada, et le
service Enhanced Roadside
Assistance est disponible aux
Services
Abonnement

Page 460 of 627

4587-1. Entretien et soin
COROLLA_HB_OM_(D)
7-1 .En tretien et soin
En opérant de haut en bas,
mouillez abondamment la
carrosserie, les passages de
roues et le soubassement du
véhicule pour éliminer les
accumulations de saleté et de
poussière.
 Lavez la carrosserie du véhi-
cule avec une éponge ou un
chiffon doux, comme une
peau de chamois.
 Pour les taches tenaces, utili-
sez un shampoing spécial
pour voitures et rincez abon-
damment à l'eau claire.
 Essuyez toute l'eau.
 Lorsque vous constatez que
l'effet du traitement de protec-
tion étanche commence à
s'estomper, appliquez un pro-
duit lustrant sur toute la sur-
face du véhicule.
Si les gouttes d'eau ne perlent pas
sur une surface propre, appliquez
un produit lustrant lorsque la car-
rosserie du véhicule est froide.
■Stations de lavage automatique
●Rabattez les rétroviseurs avant de
laver le véhicule. Commencez par
laver l'avant du véhicule. Veillez à
déployer les rétroviseurs avant de
prendre le volant.
●Les brosses utilisées dans des
stations de lavage automatique
peuvent rayer la surface du véhi-
cule et endommager la peinture.
●Dans certaines stations de lavage
automatique, il peut arriver que le
becquet arrière gêne le bon fonc-
tionnement de la machine. Ceci
peut empêcher que le véhicule ne
soit lavé correctement ou causer
des dommages au becquet
arrière.
■Stations de lavage haute pres-
sion
●N'approchez pas la buse de la
lance de la station de lavage trop
près des vitres.
●Avant d'utiliser la station de
lavage, vérifiez que la trappe à
carburant de votre véhicule est
bien fermée.
■Lors de l'utilisation d'une sta-
tion de lavage
Si la poignée de porte est humide
alors que la clé électronique est à
portée effective, la porte peut se
verrouiller et se déverrouiller à plu-
sieurs reprises. Dans ce cas, procé-
dez comme suit pour laver le
véhicule:
●Placez la clé à une distance de 6
ft. (2 m) ou plus du véhicule
lorsque le véhicule est en cours
de lavage. (Prenez garde que la
clé ne soit pas volée.)
●Réglez la clé électronique sur le
mode d'économie de la batterie
pour désactiver le système
d'accès et de démarrage mains
libres. ( P.118)
Nettoyage et protec-
tion de l'extérieur du
véhicule
Effectuez un nettoyage
approprié de chaque com-
posant et de son matériau.
Instructions de nettoyage

Page 487 of 627

4857-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_HB_OM_(D)
7
Entretien et soin
●Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont
conçus pour offrir une meilleure
traction dans la neige et permettre
la conduite dans la plupart des
conditions hivernales, en plus de
rester utilisables tout le reste de
l'année. Les pneus toutes saisons
ne présentent cependant pas
d'aussi bonnes qualités de traction
que les pneus neige dans la neige
profonde ou fraîche. De plus, sur
autoroute, l'accélération est moins
efficace et la maniabilité moins
bonne avec des pneus toutes sai-
sons qu'avec des pneus été.
●Pneus neige
Pour la conduite sur routes ennei-
gées ou verglacées, nous conseil-
lons l'utilisation de pneus neige. Si
vous avez besoin de pneus neige,
sélectionnez des pneus de mêmes
dimensions, structure et capacité
de charge que ceux installés à l'ori-
gine. Étant donné que votre véhi-
cule est équipé à l'origine de pneus
à structure radiale, vérifiez que vos
pneus neige sont également à
structure radiale. N'installez pas de
pneus cloutés sans avoir au préa-
lable consulté la législation en
vigueur, des limitations étant par-
fois imposées. Installez des pneus
neige sur toutes les roues.
(  P.274)
■Bande de roulement des pneus
neige usée au-delà de 0,16 in. (4
mm)
Les pneus ont perdu toute efficacité
dans la neige.
■Contrôle des valves de pneu
Lorsque vous changez les pneus,
vérifiez que les valves ne sont pas
déformées, fissurées ou qu'elles ne présentent aucun autre dommage.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou
remplacez les pneus
Respectez les précautions sui-
vantes pour prévenir tout risque
d'accident.
Ne pas respecter ces consignes
risque de causer des dommages
aux pièces de la transmission et
d'être à l'origine de caractéris-
tiques de maniabilité dange-
reuses, susceptibles de causer un
accident grave, voire mortel.
●Ne montez pas sur le même
véhicule des pneus de marque,
modèle ou profil différents.
De même, ne montez pas sur le
même véhicule des pneus dont
le niveau d'usure est visible-
ment différent.
●Ne montez pas des pneus de
dimensions différentes de celles
recommandées par Toyota.
●Ne montez pas sur le même
véhicule des pneus de types dif-
férents (carcasse radiale, diago-
nale ou diagonale ceinturée).
●Ne montez pas sur le même
véhicule des pneus été, neige et
toutes saisons.
●N'utilisez pas de pneus ayant
été utilisés sur un autre véhi-
cule.
N'utilisez pas de pneus si vous
ne savez pas comment ils ont
été utilisés auparavant.

Page 501 of 627

4997-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_HB_OM_(D)
7
Entretien et soin
gramme d'entretien. Un nettoyage
plus fréquent ou un remplacement
plus précoce peut être nécessaire si
vous circulez dans des zones pous-
siéreuses ou à trafic très dense.
(Pour de plus amples informations
sur le programme d'entretien, repor-
tez-vous au “Guide du programme
d'entretien” ou au “Supplément du
manuel du propriétaire”.)
■En cas de baisse importante du
débit d'air des aérateurs
Le filtre est probablement encrassé.
Vérifiez le filtre et remplacez si
nécessaire.
■Si la pile de la clé électronique
est usée
Les symptômes suivants peuvent se
manifester:
●Le système d'accès et de démar-
rage mains libres et la télécom-
mande du verrouillage centralisé
ne fonctionnent pas correctement.
●La plage de fonctionnement est
réduite.
 Tournevis plat
 Pile au lithium CR2032
■Utilisez une pile au lithium
CR2032
●Ces piles peuvent être achetées
chez votre concessionnaire
Toyota, dans les magasins d'équi-
pements électroménagers ou les
boutiques photo.
●Remplacez uniquement par le
même modèle ou un modèle équi-
valent, recommandé par le fabri-
cant.
●Débarrassez-vous des piles usa-
gées conformément à la régle-
NOTE
■Lors de l'utilisation du sys-
tème de climatisation
Assurez-vous qu'un filtre est tou-
jours installé.
Le fait d'utiliser le système de cli-
matisation sans filtre peut endom-
mager le système.
■Pour éviter d'endommager le
cache du filtre
Lorsque vous déplacez le cache
du filtre dans le sens de la flèche
pour libérer la fixation, veillez à ne
pas forcer excessivement sur les
ergots. Sinon, les ergots peuvent
être endommagés.
Pile de la clé électro-
nique
Remplacez la pile par une
neuve dès qu'elle est usée.
Comme la clé peut être
endommagée si la procé-
dure suivante n'est pas réa-
lisée correctement, il est
recommandé de confier le
remplacement de la pile de
la clé à votre concession-
naire Toyota.
Éléments à préparer

Page 509 of 627

507
COROLLA_HB_OM_(D)
8
8
En cas de problème
En cas de problème
.8-1. Informations à connaîtreFeux de détresse ........ 508
Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence .. 509
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si votre véhicule doit être remorqué ................... 510
Si vous suspectez un pro- blème ........................ 514
Système d'arrêt de la pompe à carburant .... 515
Si un témoin d'avertisse- ment s'allume ou qu'un
avertisseur sonore se
déclenche .................. 516
Si un message d'avertisse- ment s'affiche ............ 528
En cas de crevaison (véhi- cules sans roue de
secours) .................... 531
Si vous avez un pneu crevé (modèles avec roue de
secours) .................... 543
Si le moteur ne démarre pas .................................. 551
Si vous perdez vos clés .................................. 553
Si la clé électronique ne fonctionne pas correcte-
ment .......................... 554
Si la batterie du véhicule est déchargée ................. 556Si votre véhicule surchauffe
.................................. 560
Si le véhicule est bloqué .................................. 563

Page 531 of 627

5298-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
COROLLA_HB_OM_(D)
8
En cas de problème
un environnement bruyant ou si le
volume du système audio est élevé.
■Si “Niveau de l'huile moteur bas
Ajoutez ou remplacez” est affi-
ché
Le niveau d'huile moteur est bas.
Vérifiez le niveau de l'huile moteur
et faites l'appoint si nécessaire.
Ce message peut apparaître si le
véhicule est arrêté sur une pente.
Déplacez le véhicule sur une sur-
face plane et vérifiez si le message
disparaît.
■Si “Moteur arrêté Assistance à
la direction faible” est affiché
Ce message est affiché si le moteur
est arrêté pendant la conduite.
Lorsque les manœuvres du volant
deviennent plus difficiles que d'habi-
tude, tenez fermement le volant et
manœuvrez-le en appliquant plus
de force que d'habitude.
■Si “Arrêt automatique pour éco-
nomiser la batterie” est affiché
L'alimentation a été coupée à cause
de la fonction de coupure automa-
tique. Au prochain démarrage du
moteur, augmentez légèrement le
régime moteur et maintenez ce
niveau pendant environ 5 minutes
pour recharger la batterie.
■Si “Dysfonctionnement du sys-
tème de phares Rendez visite à
votre concessionnaire” est affi-
ché
Les systèmes suivants peuvent être
défectueux. Faites contrôler le véhi-
cule par votre concessionnaire
Toyota immédiatement.
●Le système de phares à LED
●AFS (système d'éclairage avant
adaptatif) (sur modèles équipés)
●Le correcteur automatique
d'assiette des phares (sur
modèles équipés)
●Feux de route automatiques (sur
modèles équipés)
■Si “Caméra avant non dispo-
nible” ou “Caméra avant non
disponible Consulter le manuel
du propriétaire” est affiché
Les systèmes suivants peuvent être
suspendus jusqu'à ce que le pro-
blème indiqué par le message soit
résolu. ( P.196, 516)
●PCS (système de sécurité de
pré-collision)
●LTA (aide au suivi de voie) (sur
modèles équipés)
●LDA (alerte de sortie de voie avec
commande de direction) (sur
modèles équipés)
●Feux de route automatiques (sur
modèles équipés)
●RSA (reconnaissance des pan-
neaux de signalisation) (sur
modèles équipés)
●Régulateur de vitesse actif sur
toute la plage de vitesses (sur
modèles équipés)
●Régulateur de vitesse actif (sur
modèles équipés)
■Si “Régulateur de vitesse par
radar indisponible” est affiché
Le système de régulateur de vitesse
actif sur toute la plage de vitesses
ou le système de régulateur de
vitesse actif ne peut temporairement
pas être utilisé. Utilisez le système
lorsqu'il est à nouveau disponible.
■Si “Entretien bientôt requis” est
affiché
Indique la nécessité de procéder
sous peu à tout l'entretien imposé
par le programme d'entretien
*
compte tenu de la distance parcou-
rue.
S’allume environ 4500 miles (7200
km) après la réinitialisation du mes-
sage. Si nécessaire, effectuez
l'entretien. Veuillez réinitialiser le
message après avoir effectué
l’entretien. ( P.465)
*: Reportez-vous au “Entretien pro-
grammé” ou au “Supplément du

Page 535 of 627

5338-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
COROLLA_HB_OM_(D)
8
En cas de problème
(Utilisation du cric:  P.546)
*: Sur modèles équipés
Bouteille
Flexible
Dégonfleur
Autocollant
CompresseurFiche d'alimentation
Bouchon en caoutchouc
Manomètre d'air
Commande du compresseur
■Remarque sur la vérification du
kit de réparation anti-crevaison
de secours
Vérifiez de temps en temps la date d'expiration du gel anti-crevaison.
La date d'expiration est indiquée sur
la bouteille. N'utilisez pas de gel
anti-crevaison dont la date de
péremption a déjà expiré. Sinon, les
réparations effectuées à l'aide du kit
de réparation anti-crevaison de
secours risquent de ne pas être cor-
rectement réalisées.
■Kit de réparation anti-crevaison
de secours
●Le kit de réparation anti-crevai-
son de secours permet de remplir
le pneu d'air.
●La durée de vie du gel anti-crevai-
son est limitée. La date de
péremption est indiquée sur la
bouteille. Le gel anti-crevaison
doit être remplacé avant la date
de péremption. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour le
remplacement.
●Le gel anti-crevaison du kit de
réparation anti-crevaison de
secours ne peut être utilisé qu'une
seule fois pour réparer temporai-
rement un seul pneu. Si le gel
anti-crevaison contenu dans la
bouteille ou tout autre pièce du kit
ont été utilisés et doivent être rem-
placé, contactez votre conces-
sionnaire Toyota.
●Le compresseur peut être utilisé
de manière répétée.
●Le gel anti-crevaison peut être uti-
lisé lorsque la température exté-
rieure est comprise entre -40°F
(-40°C) et 140°F (60°C).
●Le kit est exclusivement conçu
pour les pneus de dimensions et
de type montés d'origine sur votre
véhicule. Ne l'utilisez pas pour des
pneus d'une taille différente de
celle des pneus d'origine ou pour
d'autres fins.
●Si vous avez du gel anti-crevaison
Composants du kit de
réparation anti-crevaison
de secours

Page 545 of 627

5438-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
COROLLA_HB_OM_(D)
8
En cas de problème
 Arrêtez le véhicule en lieu sûr,
sur un sol dur, bien à plat.
 Serrez le frein de stationne-
ment.
 Mettez le levier de vitesses
sur P (transmission à varia-
tion continue) ou sur R (trans-
mission manuelle).
 Arrêtez le moteur.
 Allumez les feux de détresse.
Si vous avez un pneu
crevé (modèles avec
roue de secours)
Votre véhicule est équipé
d’une roue de secours. Un
pneu crevé peut être rem-
placé par la roue de
secours.
Pour plus de détails concer-
nant les pneus: P.483
AVERTISSEMENT
■En cas de crevaison
Ne continuez pas à rouler avec un
pneu crevé. Conduire même une
courte distance avec un pneu
crevé peut endommager le pneu
et la roue de manière irréparable,
ce qui peut provoquer un acci-
dent.
Avant de lever le véhicule
avec le cric

Page 552 of 627

5508-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
COROLLA_HB_OM_(D)1
Montez la roue de secours com-
pacte à la place d'une roue
arrière.
2 Remplacez la roue avant à plat
par la roue arrière que vous
venez de retirer du véhicule.
3 Montez les chaînes à neige sur
les roues avant.
■Lors de la réinstallation de
l'enjoliveur de roue (roues en
acier sauf pneu de secours
compact)
Alignez la découpe de l'enjoliveur
de roue avec le corps de valve
comme indiqué sur l'illustration.
AVERTISSEMENT
■En cas d'utilisation de la roue
de secours compacte
●Sachez que la roue de secours
compacte fournie a été spécia-
lement conçue pour être utilisée
avec votre véhicule. N'utilisez
pas cette roue de secours com-
pacte sur un autre véhicule.
●N'utilisez pas plus d'une roue de
secours compacte à la fois.
●Remplacez au plus vite la roue
de secours compacte par une
roue standard.
●Évitez les accélérations brus-
ques, les changements de
direction brusques, les frei-
nages et les changements de
vitesse brusques pouvant cau-
ser un freinage soudain du
moteur.
■Lorsque la roue de secours
compacte est montée
Il est possible que la vitesse du
véhicule ne soit pas correctement
détectée et que les systèmes sui-
vants ne fonctionnent pas correc-
tement:
• ABS et aide au freinage
•VSC
•TRAC
• Feux de route automatiques (sur modèles équipés)
• Régulateur de vitesse actif sur toute la plage de vitesses (sur
modèles équipés)
• Régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés)
•EPS
• PCS (système de sécurité de pré-collision)
• LDA (alerte de sortie de voie avec commande de direction)
(sur modèles équipés)
• LTA (aide au suivi de voie) (sur modèles équipés)
• Système d'avertissement de pression des pneus
• Système de navigation
■Vitesse à ne pas dépasser
avec la roue de secours com-
pacte
Limitez votre vitesse à 50 mph
(80 km/h) maximum lorsque la
roue de secours compacte est
installée sur le véhicule.
La roue de secours compacte n'a
pas été étudiée pour supporter les
grandes vitesses. Le non-respect
de cette précaution peut entraîner
un accident pouvant causer des
blessures graves, voire mortelles.

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 next >