ESP TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2023 Manuel du propriétaire (in French)

Page 81 of 782

79
1
1-3. Aide d'urgence
Pour la sûreté et la sécurité
2.1.
Tout traitement de données à caractère personnel par
l'intermédiaire du système eCall embarqué fondé sur le
numéro 112 est effectué dans le respect des règles en
matière de protection des données à caractère person-
nel prévues par les directives 95/46/CE et 2002/58/CE
et, en particulier, vise à sauvegarder l'intérêt vital des
personnes concernées confor mément à l'article 7,
point (d) de la directive 95/46/CE.
O
2.2.
Le traitement de ces données est strictement limité à la
prise en charge de l'appel d'urgence eCall destiné au
numéro 112 d'appel d'urgence unique européen.
O
2.3. Types de données et leurs destinataires
2.3.1.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112
ne peut collecter et traiter que les données suivantes:
le numéro d'identification du véhicule, le type du véhi-
cule (véhicule de transport de personnes ou véhicule
utilitaire léger), le m ode de propulsion du véhicule
(essence/gazole/GNC/GPL/él ectricité/hydrogène), les
trois dernières positions du v éhicule et la direction sui-
vie, le fichier-journal enregi strant l'activation automa-
tique du système avec horodatage
O
2.3.2.
Les destinataires des données traitées par l'intermé-
diaire du système eCall embarqué fondé sur le numéro
112 sont les centres de ré ception des appels d'urgence
concernés, qui ont été dési gnés par les autorités com-
pétentes du pays sur le territoire duquel ils sont situés
afin de recevoir en priorité et de prendre en charge les
appels eCall destinés au numéro 112 d'appel
d'urgence unique européen.
O
Règlement d'exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées aux utili-
sateursConformité

Page 84 of 782

821-3. Aide d'urgence
■Service compétent pour le traitement des demandes d'accès
3.1.Description du fonctionnement et des fonctionnalités
du système TPS/service à valeur ajoutée P. 7 7
3.2.
Tout traitement de données à caractère personnel par
l'intermédiaire du système TPS ou de tout autre service
à valeur ajoutée respecte les règles en matière de pro-
tection des données à caractère personnel prévues par
les directives 95/46/CE et 2002/58/CE.
O
3.2.1.
Base juridique pour l'utilisa tion du système TPS et/ou
de services à valeur ajoutée et pour le traitement de
données par l'intermédiaire de tels systèmes ou ser-
vices
Le règlement
général sur la
protection des
données de
l'Union euro-
péenne
3.3.
Le système TPS et/ou les autres services à valeur
ajoutée ne traitent des données à caractère personnel
qu'avec l'accord explicit e de la personne concernée (à
savoir le ou les propriétaires du véhicule).
O
3.4.
Modalités de traitement des données par l'intermé-
diaire du système TPS et/ou d'autres services à valeur
ajoutée, y compris toute information complémentaire
nécessaire en ce qui concerne la traçabilité, la surveil-
lance et le traitement des données à caractère person-
nel
 P. 7 7
3.5.
Le propriétaire d'un véhicule équipé d'un système TPS
eCall et/ou d'un autre service à valeur ajoutée en plus
du système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 a
le droit de choisir d'utilis er le système eCall embarqué
fondé sur le numéro 112 au lieu du système TPS eCall
et de l'autre service à valeur ajoutée.
O
3.5.1.Coordonnées de la personne à contacter pour les
demandes de désactivation du système TPS eCallN/A
CountryCoordonnées
Autrichedatenschutz@toyota-frey.at
Belgique/Luxembourgprivacy@toyota.be
Règlement d'exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées aux utili-
sateursConformité

Page 85 of 782

83
1
1-3. Aide d'urgence
Pour la sûreté et la sécurité
Croatiedpcp@toyota.hr
République Tchèque/
Hongrie/Slovaquieadatvedelem@toyota-ce.com
Danemarktoyota@toyota.dk og
Estonieprivacy@toyota.ee
Finlandetietosuoja@toyota.fi
Francedelegue.protectiondonnees@toyota-europe.com
AllemagneToyota.Datenschutz@toyota.de
Grande-Bretagneprivacy@tgb.toyota.co.uk
Grècecustomer@toyota.gr
Islandepersonuvernd@toyota.is
Irlandecustomerservice@toyota.ie
Italietmi.dpo@toyota-europe.com
Pays-Baswww.toyota.nl/klantenservice
Norvègepersonvern@toyota.no
Pologneklient@toyota.pl
Portugalgestaodadospessoais@toyotacaetano.pt
Roumanierelatii.clienti@toyota.ro
Slovéniedpcp@toyota.si
Espagneclientes@toyota.es / dpo@toyota.es.
Suèdeintegritet@toyota.se
Suisseinfo@toyota.ch
CountryCoordonnées

Page 87 of 782

85
1
1-4. Système antivol
Pour la sûreté et la sécurité
*: Sur modèles équipés
■Réglage
Placez le contact du moteur sur arrêt,
faites descendre tous les passagers du
véhicule et assurez-vous que toutes les
portes sont fermées.
Au moyen de la fonction d'accès mains
libres (sur modèles équipés): Touchez
la zone du capteur de la poignée de
porte extérieure à deux reprises en
l'espace de 5 secondes.
Au moyen de la télécommande du ver-
rouillage centralisé : Appuyez sur à
deux reprises dans un délai de 5
secondes.
■Annulation
Au moyen de la fonc tion d'accès mains
libres (sur modèles équipés): Mainte-
nez la poignée de porte extérieure,
appuyez sur la commande de méca-
nisme d'ouverture de hayon ou placez
votre pied au-dessus du centre du
pare-chocs arrière (véhicules avec
hayon à commande électrique).
Au moyen de la télécommande du ver-
rouillage centralisé: Appuyez sur .
Système à double verrouil-
lage*
L'accès non autorisé au véhicule
est empêché en désactivant la
fonction de déverrouillage des
portes tant de l'intérieur que de
l'extérieur du véhicule.
Les véhicules utilisant ce sys-
tème ont des étiquettes collées
sur la vitre des deux portes avant.
Armement/annulation du sys-
tème à double verrouillage
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives au système à double verrouillage
N'activez jamais le système à double ver-
rouillage si des personnes se trouvent à
bord du véhicule, car les portes ne peuvent pas être ouvertes de l'intérieur du
véhicule.

Page 111 of 782

109
2
2-1. Combiné d'instruments
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
Pour compteur de vitesse numé-
rique+
Économie moyenne de carburant
(après la remise à zéro)
Pour réinitialiser l'affichage de l'économie
moyenne de carburant, maintenez la com-
mande de réglage des instruments
appuyée.
Consommation de carburant
actuelle
Affiche la consommation de carburant
actuelle instantanée.
Autonomie
Affiche l'autonomie avec le carburant res-
tant.
Cette distance est calculée sur la base de
votre consommation moyenne de carbu-
rant. Par conséquent, la distance effective
pouvant être parcourue peut différer de celle
affichée.
Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de
carburant dans le réservoir, l'affichage peut
ne pas être mis à jour.
Lorsque vous réapprovisionnez le véhicule
en carburant, placez le contact du moteur
sur arrêt. Si le véhicule est approvisionné en
carburant sans que le contact du moteur ne
soit placé sur arrêt, l'affichage peut ne pas
être mis à jour.
L'affichage de l'économie moyenne de
carburant peut être modifié dans .
( P. 111 )
 Économie moyenne de carburant
(après le démarrage)
Affiche la consommation moyenne de carbu-
rant depuis le démarrage du moteur.
 Économie moyenne de carburant
(après le ravitaillement en carburant)
Affiche la consommation moyenne de carbu-
rant depuis le réapprovisionnement en car-
burant du véhicule.
■Témoin d'éco-conduite/Autono-
mie (sur modèles équipés)
 Témoin d'éco-conduite
Témoin indicateur d'éco-conduite
Lors de l'accélération pendant une conduite
éco-responsable (éco-conduite), le témoin
indicateur d'éco-conduite s'allume. Lorsque
l'accélération dépasse la zone
d'éco-conduite ou lorsque le véhicule est à
l'arrêt, le témoin s'éteint.
Affichage de la zone du témoin
d'éco-conduite
Suggère la zone d'éco-conduite avec le rap-
port d'éco-conduite act uel basé sur l'accélé-
ration.

Page 114 of 782

1122-1. Combiné d'instruments
Sélectionnez pour changer l'affichage du
type d'informations relatives à la conduite
entre après le démarrage/après la réinitiali-
sation.
• Éléments d'informations relatives à la
conduite
Sélectionnez pour régler les premier et deu-
xième éléments de l'éc ran d'informations
relatives à la conduite sur l'un des para-
mètres suivants: vitesse moyenne du véhi-
cule/distance/temps écoulé.
 Écran contextuel
Sélectionnez pour activer/désactiver les affi-
chages contextuels pour chaque système
concerné.
 Écran multifonctionnel désactivé
(lorsque le compteur de vitesse ana-
logique/numérique est affiché)
Sélectionnez pour désactiver l'écran multi-
fonctionnel.
Pour activer l'écran multifonctionnel à nou-
veau, appuyez sur l'une des commandes de
réglage des instruments suivantes
//// /.
 Montre analogique (lorsque le comp-
teur de vitesse numérique+ est affi-
ché) (sur modèles équipés)
Affichez la montre analogique.
Pour activer l'écran multifonctionnel à nou-
veau, appuyez sur l'une des commandes de
réglage des instruments suivantes
//// /.
 Réglage par défaut
Sélectionnez pour réinitialiser les réglages
d'affichage des instruments sur le réglage
par défaut.
■Réglages et fonctions du véhicule
pouvant être modifiés
 P.598
■Interruption de l'affichage des réglages
●Certaines réglages ne peuvent pas être
modifiés pendant la conduite. Lorsque vous modifiez les réglages, garez le véhi-
cule dans un endroit sûr.
●Si un message d’averti ssement s'affiche,
le fonctionnement de l'affichage des
réglages est interrompu.
 Durée de fonctionnement (après le
démarrage)/notification de l'état du
système Stop & Start
Affiche la durée actuelle d'arrêt du moteur
par le fonctionnement du système Stop &
Start.
Indique également l'état du système Stop &
Start avec l'affichage de fenêtres contex-
tuelles. ( P.297)
AVERTISSEMENT
■Précautions à prendre lors de la
configuration de l'écran
Si le moteur tourne pendant la modifica-
tion des paramètres d'affichage, veillez à ce que le véhicule soit stationné dans un
lieu où la ventilation est suffisante. Dans
un espace clos, comme un garage, les gaz
d'échappement chargés de monoxyde de carbone (CO) toxique risquent de s'accu-
muler et de pénétrer dans le véhicule.
Cela peut entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
NOTE
■Pendant la configuration de l'affi-
chage
Pour éviter la décharge de la batterie, veil- lez à ce que le moteur soit en marche pen-
dant que vous configurez les fonctions
d'affichage.
Informations relatives au sys-
tème Stop & Start (sur modèles
équipés)

Page 118 of 782

1162-1. Combiné d'instruments
désactivé lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt puis à nouveau sur ON.
■Luminosité de l'affichage
Il est possible de régler la luminosité de l'affi-
chage tête haute sur sur l’écran multi-
fonctionnel. De même, elle est
automatiquement réglée en fonction de la
luminosité ambiante.
■Affichage de l'état du système
d'aide à la conduite
Affiche l'état opérationnel des systèmes
suivants:
 Régulateur de vitesse actif sur toute
la plage de vitesse (sur modèles
équipés) ( P.260)
 Régulateur de vitesse actif (sur
modèles équipés) ( P.272)
 LTA (aide au suivi de voie) (sur
modèles équipés) ( P.243)
 LDA (alerte de sortie de voie avec
commande de direction) (sur
modèles équipés) ( P.252)
Les détails du contenu affiché sur l'affichage
tête haute peuvent différer du contenu affi-
ché sur l'écran multifonctionnel. Pour plus
de détails, reportez-vous aux explications
relatives à chaque système.
■Zone d'affichage liée au système
de navigation (sur modèles équi-
pés)
Affiche les éléments suivants liés au
système de navigation:
 Nom de la rue
 Guidage d'itinéraire vers la destina-
tion
 Boussole (affichage tête haute)
Des écrans contextuels pour les sys-
tèmes suivants s'affichent lorsque cela
est nécessaire:
■Systèmes d'aide à la conduite
Affiche un message d'avertisse-
ment/une suggestion/un conseil ou
l'état de fonctionnement d'un système
concerné.
 PCS (système de sécurité de
pré-collision) (sur modèles équipés)
( P.235)
 Capteur d'aide au stationnement
Toyota (sur modèles équipés)
( P.316)
 PKSB (freinage de l'aide au station-
nement) (sur modèles équipés)
( P.331)
AVERTISSEMENT
■Précautions à prendre pour la modifi- cation des réglages de l'affichage
tête haute
Si le moteur tourne pendant la modifica-
tion des paramètres d'affichage, veillez à ce que le véhicule soit stationné dans un
lieu où la ventilation est suffisante. Dans
un espace clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de monoxyde de
carbone (CO) toxique risquent de s'accu-
muler et de pénétrer dans le véhicule. Cela peut entraîner de graves problèmes
de santé, voire la mort.
NOTE
■Lors de la modification des réglages
de l'affichage tête haute
Pour éviter la décharge de la batterie, veil- lez à ce que le moteur soit en marche pen-
dant que vous modifiez les réglages de
l'affichage tête haute.
Zone d'affichage de l'état du
système d'aide à la
conduite/liée au système de
navigation (sur modèles équi-
pés)
Écran contextuel

Page 132 of 782

1303-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
dès qu'elle est usée. ( P.508)
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres
Utilisez la clé mécani que pour verrouiller et
déverrouiller les portes. ( P.574)
Remplacez la pile de la clé par une neuve
dès qu'elle est usée. ( P.508)
■Si la batterie est déchargée (véhicules avec système d'accès et de démarrage
mains libres)
Les portes ne peuvent pas être verrouillées
et déverrouillées au moyen de la fonction
d'accès mains libres ou de la télécommande du verrouillage centralisé. Verrouillez ou
déverrouillez les portes à l'aide de la clé
mécanique. ( P.574)
■Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être personnali- sées. ( P.598)
■Commandes de verrouillage des
portes (pour verrouiller/déver-
rouiller)
1 Verrouille toutes les portes
2 Déverrouille toutes les portes
AVERTISSEMENT
■Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes
lorsque vous conduisez le véhicule. Le non-respect de ces précautions peut
provoquer l'ouverture d'une porte et la
chute d'un passager, et occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
●Vérifiez que toutes les portes sont cor-
rectement fermées et verrouillées.
●Ne tirez pas sur la poignée de porte intérieure pendant la conduite.
Soyez particulièrement prudent en ce
qui concerne les portes avant, car les portes peuvent être ouvertes, même si
les boutons de verrouillage intérieurs
sont placés sur la position de verrouil- lage.
●Enclenchez les verrouillages de sécurité
enfants des portes arrière lorsque des enfants sont assis sur les sièges arrière.
■Lorsque vous ouvrez ou fermez une
porte
Vérifiez les alentours du véhicule afin de
déterminer s'il est en pente, s'il existe un espace suffisant pour pouvoir ouvrir une
porte et si un vent fort souffle. Lors de
l'ouverture ou de la fermeture de la porte, tenez bien la poignée de la porte afin
d'être préparé à tout mouvement imprévi-
sible.
■Lors de l'utilisation de la télécom- mande du verrouillage centralisé ou
de la clé et de l'actionnement des
lève-vitres électriques ou du toit ouvrant panoramique (sur modèles
équipés)
Actionnez les lève-vitres électriques ou le
toit ouvrant panoramique après vous être assuré qu'il n’ex iste aucun risque que
l'une des parties du corps de l'un des pas-
sagers soit prise dans la vitre ou le toit ouvrant panoramique. De plus, ne laissez
pas les enfants utiliser la télécommande
du verrouillage centrali sé ou la clé. Les enfants et autres passagers peuvent être
pris dans le lève-vitre électrique ou le toit
ouvrant panoramique.
Déverrouillage et verrouillage
des portes depuis l'intérieur

Page 134 of 782

1323-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Hayon
Il est possible de verrouiller/de
déverrouiller et d'ouvrir/de fermer
le hayon en procédant comme
suit.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut
occasionner des bles sures graves, voire
mortelles.
■Précautions pendant la conduite
●Fermez toujours le hayon pendant la
conduite. Si le hayon est laissé ouvert, il
risque de heurter des objets proches pendant la conduite ou des bagages
peuvent être éjectés de manière inat-
tendue, et provoquer un accident. De plus, des gaz d'échappement
peuvent entrer dans le véhicule, et cau-
ser la mort ou de graves problèmes de santé. Assurez-vous de fermer le hayon
avant de prendre le volant.
●Avant de prendre le volant, assu-
rez-vous que le hayon est complète- ment fermé. Si le hayon n'est pas
complètement fermé, il risque de
s'ouvrir de manière inattendue pendant la conduite et de provoquer un accident.
●Ne laissez jamais personne s'asseoir
dans le compartiment à bagages. En cas de freinage brusque ou de collision,
la personne risque d'être grièvement
blessée, voire tuée.
■Lorsque des enfants se trouvent à
bord du véhicule
●Ne laissez pas les enfants jouer dans le
compartiment à bagages. Si un enfant se retrouve accidentelle-
ment enfermé dans le compartiment à
bagages, il risque un épuisement dû à la chaleur ou d'autres blessures.
●Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fer-
mer le hayon.
Ceci peut entraîner un actionnement inattendu du hayon, lequel risque de se
refermer sur les mains, la tête ou le cou
de l'enfant.
■Fonctionnement du hayon
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des parties du corps peuvent se
retrouver coincer dans le hayon, ce qui
peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Retirez toute charge lourde du hayon,
telle que de la neige ou de la glace, avant de l'ouvrir. Si vous ne respectez
pas cette consigne, le hayon peut se
refermer brusquement juste après son ouverture.
●Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon,
vérifiez soigneusement la sécurité des abords.
●Si des personnes se trouvent à proxi-
mité, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fer-
meture du hayon.
●En cas de vent, soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon, car il
peut bouger brusquement en cas de
vent fort.

Page 137 of 782

135
3
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
Break
■Fermeture du hayon
Abaissez le hayon à l'aide de la poi-
gnée du hayon, et appuyez ensuite sur
le hayon, depuis l'extérieur, pour le fer-
mer.
Veillez à ne pas tirer le hayon de biais
lorsque vous utilisez une poignée.
■Avertisseur sonore de porte ouverte
 P.131
■Éclairage du compartiment à bagages
●L'éclairage de compartiment à bagages
s'allume lorsque le hayon s'ouvre.
●Si l’éclairage du compartiment à bagages
reste allumé lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt, l’éclairage s’éteint auto-
matiquement après 20 minutes.
■Ouverture/fermeture du hayon au
moyen de la télécommande du
verrouillage centralisé
Maintenez la commande appuyée.
Si vous appuyez sur la commande alors que
le hayon est en cours d'ouverture/de ferme-
ture, l'opération est interrompue. Le fait
d'appuyer sur la commande à nouveau
actionne le hayon dans le sens inverse.
NOTE
■Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est équipé de vérins amortis-
seurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez d'endommager le
vérin amortisseur du hayon, et de causer
un dysfonctionnement.
●Ne fixez aucun objet, tel que des auto-
collants, feuilles en plastique ou adhé-
sifs à la tige du vérin amortisseur.
●Ne touchez pas la tige du vérin amortis-
seur avec des gants ou tout autre article textile.
●Ne fixez aucun accessoire autre que
des pièces Toyota d'origine au hayon.
●Ne posez pas la main sur le vérin amor-
tisseur et ne forcez pas dessus latérale-
ment.
Ouverture/fermeture du hayon
(véhicules avec hayon à com-
mande électrique)

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 130 next >