TOYOTA HIGHLANDER 2013 Manuel du propriétaire (in French)

Page 271 of 747

269
2
Au volant
Highlander_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Précautions à obser ver en tout-terrain
Particularités du véhicule tout-terrain● Des particularités de conception lui confèrent un centre de gravité
plus haut que les voitures de tourisme classiques. En raison de sa
conception, ce type de véhicule a davantage de risques de se
retourner. La stabilité au retournement des véhicules utilitaires est
moindre, comparée aux autres types de véhicules.
● La garde au sol plus importante a pour avantage d'offrir une
meilleure visibilité de la route, ce qui permet d'anticiper les
difficultés.
● Ce véhicule n'est pas conçu pour pouvoir prendre les virages aussi
vite que les véhicules de tourisme ordinaires. Tout virage serré pris
à une vitesse excessive risque d'être la cause du retournement du
véhicule.
Ce véhicule appartient à la catégorie des utilitaires de loisirs, qui
se caractérise par une garde au sol plus haute et des voies plus
étroites, par rapport à la hauteur du centre de gravité, afin de
permettre des utilisations très diverses en tout-terrain.

Page 272 of 747

270 2-5. Informations relatives à la conduite
Highlander_D
AT T E N T I O N
■Précautions avec les véhicules tout-terrain
Respectez scrupuleusement les précautions suivantes afin de réduire les
risques de blessure ou de détérioration du véhicule:
●En cas de choc avec retournement du véhicule, une personne a beaucoup
plus de chances de survivre si elle porte sa ceinture de sécurité. C'est
pourquoi le conducteur et tous les passagers doivent attacher leur
ceinture de sécurité dès que le véhicule est en mouvement.
● Évitez les virages brusques et les manœuvres abruptes, dans toute la
mesure du possible.
Si vous utilisez ce véhicule au-delà de ses possibilités, vous risquez d'en
perdre le contrôle ou de faire des tonneaux dans un accident où vous-
même ou toute autre personne pourriez être blessé ou tué.
● Charger la galerie de pavillon entraîne un rehaussement du centre de
gravité du véhicule. Évitez de rouler à haute vitesse, de démarrer
brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou manœuvrer
brusquement, car vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule ou de
faire des tonneaux par suite d'une conduite trop imprudente.
● Ralentissez systématiquement par fort vent de travers en rafales. En
raison de son centre de gravité plus haut et de son profil, votre véhicule
est plus sensible au vent latéral qu'une voiture de tourisme ordinaire.
Ralentir vous permet d'avoir une meilleure maîtrise du véhicule.
● Ne pas rouler perpendiculairement à une pente abrupte. Il est préférable
de monter/descendre dans le sens de la pente. Votre véhicule (ou tout
autre véhicule tout-terrain) peut verser sur le côté bien plus facilement que
vers l'avant ou l'arrière.

Page 273 of 747

271
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
Highlander_D
Conduite tout-terrain
En tout-terrain, observez les recommandations suivantes pour vous
assurer une conduite agréable et contribuer à ce que les véhicules
tout-terrain ne se voient pas interdits de circulation.
● N'empruntez pas les chemins interdits d'accès aux véhicules tout-
terrain.
● Respectez les propriétés privées. Avant d'entrer dans une
propriété privée, demandez-en la permission au propriétaire.
● Ne pénétrez pas dans les terrains fermés. Des entrées privées,
des barrières et des panneaux restreignent le passage.
● Ne sortez pas des chemins tracés. Par temps humide, il faut
conduire autrement ou renoncer à emprunter certains chemins
pour éviter de les rendre impraticables.
■Informations complémentaires utiles à la conduite tout-terrain
Pour les utilisateurs résidant aux États-Unis, à Hawaï et à Porto Rico:
Pour obtenir de plus amples informat ions concernant la conduite tout-
terrain, consultez les organismes suivants.
● Services des parcs locaux et nationaux et de loisirs
● Bureau fédéral des véhicules à moteur
● Clubs de véhicules de loisirs
● Bureau of Land Management et service américain des forêts

Page 274 of 747

272 2-5. Informations relatives à la conduite
Highlander_D
AT T E N T I O N
■Précautions de conduite tout terrain
Respectez scrupuleusement les précautions suivantes afin de réduire les
risques de blessure ou de détérioration du véhicule:
●Conduisez prudemment hors des routes. Ne prenez pas de risques
inutiles en roulant dans des régions dangereuses.
● Ne tenez pas le volant de direction par ses branches quand vous
conduisez en tout-terrain. Une bosse peut faire tourner le volant
brusquement et vous blesser aux mains. Gardez les mains, et plus
particulièrement les pouces, à l'extérieur de la jante du volant.
● Vérifiez systématiquement l'efficaci té des freins immédiatement après
avoir roulé dans le sable, la boue, l'eau ou la neige.
● Après avoir roulé dans les hautes herbes, la boue, la rocaille, le sable ou
l'eau, vérifiez l'absence d'herbes, bui ssons, papiers, plastiques, pierres,
sable, etc. coincés ou collés sous le soubassement. Nettoyez le
soubassement de tout corps extérieur. Si le véhicule est utilisé sans être
nettoyé des corps étrangers coincés ou collés sous le soubassement, il y
a risque de panne ou d'incendie du véhicule.
● En tout-terrain ou sur terrain cahoteux, ne roulez pas à vitesse excessive,
évitez les sauts, ne prenez pas de virages brusques et ne heurtez aucun
objet, etc. Il pourrait s'ensuivre une perte de contrôle du véhicule ou son
retournement, avec un risque d'accident grave ou mortel. Vous risquez
également de faire subir à la suspension et au châssis de votre véhicule
des dommages coûteux.

Page 275 of 747

273
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
Highlander_D
NOTE

Pour éviter tout dommage par pénétration d'eau
Prenez toutes les précautions d'usage pour éviter toute détérioration par
l'eau du moteur ou d'autres organes.
● L'eau entrant dans le moteur par l'admission d'air lui cause des
dommages sérieux.
● La pénétration d'eau dans la transmission automatique risque d'affecter la
qualité du passage des vitesses, de bloquer la transmission en
provoquant des vibrations et finalement de détériorer la transmission
automatique.
● L'eau est capable de faire disparaî tre par dilution la graisse des
roulements de roues, entraînant une corrosion et une rupture prématurée,
et peut aussi éventuellement entrer dans les carters de différentiels, de
transmission et de boîte de transfert, avec pour effet la dégradation des
propriétés lubrifiantes de l'huile.
■ Au cas où vous devez rouler dans l'eau
Si vous devez rouler dans l'eau, pa r exemple pour franchir un gué, sondez
d'abord la profondeur du cours d'eau et la stabilité de son lit. Roulez à
vitesse réduite et évitez les cours d'eau trop profonds.
■ Inspection après conduite tout-terrain
● Le sable et la boue accumulés sur les tambours de freins et autour des
disques de freins peuvent affecter l'efficacité du système de freinage et lui
causer des dommages.
● Effectuez systématiquement un contrôle d'entretien après une journée
d'utilisation du véhicule en tout-terrain et lorsque celui-ci a roulé dans le
sable, l'eau ou la boue. Pour de plus amples informations sur l'entretien
périodique, reportez-vous au “Guide du programme d'entretien” ou au
“Supplément du manuel du propriétaire”.

Page 276 of 747

274
2-5. Informations relatives à la conduite
Highlander_D
Chargement et bagages
Capacité et répartitionLa capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) - (Poids total
des occupants)
Comment déterminer la limite de chargement correcte 
(1) Repérez la mention “Le poids cumulé des occupants et du chargement ne doit pas dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la
plaque-étiquette de votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule.
(3) Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat donne la capacité disponible pour le chargement et les bagages.
Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et que cinq
passagers de 150 lb sont à bord de votre véhicule, la capacité
disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs.
(1400 − 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
Prenez note des informations suivantes concernant les
précautions de rangement, la capacité de chargement et la
charge.
● Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements
et bagages dans le coffre. Veillez à ce que tous les objets soient
maintenus solidement en place.
● Vérifiez que la charge est parfaitement répartie dans le véhicule.
Avancez la charge au maximum, pour une meilleure répartition
des masses au sein du véhicule.
● Pour ne pas consommer inutilement, ne laissez pas de poids
superflu dans le véhicule.

Page 277 of 747

275
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
Highlander_D
(5) Déterminez le poids cumulé des bagages et du chargement à
embarquer dans le véhicule. Ce poids ne peut pas dépasser en
toute sécurité la capacité de charge disponible pour le
chargement et les bagages qui a été calculée à l'étape 4.
(6) Si votre véhicule doit remorquer une caravane/remorque, la charge de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez ce
manuel pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la
capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages.
Formule de calcul pour votre véhicule
Capacité de chargement
Capacité de charge totale
(capacité de charge du
véhicule) (→P. 684)
Supposons que 2 personnes dont le poids cumulé de A lb. (kg)
montent à bord de votre véhicule, dont la capacité de charge totale
(capacité de charge du véhicule) est de B lb. (kg), la quantité
disponible pour le chargement et les bagages sera de C lb. (kg)
comme suit:
B*
2 lb. (kg) - A*1 lb. (kg) = C*3 lb. (kg)
*
1: A = Poids des personnes
*2: B = Capacité de charge totale
*3: C = Quantité disponible pour le chargement et les bagages

Page 278 of 747

276 2-5. Informations relatives à la conduite
Highlander_D
Dans ce cas de figure, si 3 autres passagers ayant un poids cumulé de D
lb. (kg) montent à bord du véhicule, la charge disponible pour le
chargement et les bagages est réduite à E lb. (kg) comme suit:
C lb. (kg) - D*4 lb. (kg) = E*5 lb. (kg)
*
4: D = Poids supplémentaire des personnes
*5: E = Quantité disponible pour le chargement et les bagages
Comme l'exemple précédent l'a démontré, si le nombre d'occupants
augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite
de celle égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En
d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le
dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le
chargement et les bagages à bord de votre véhicule.
AT T E N T I O N
■Objets à ne pas transporter dans le compartiment à bagages
Les objets suivants risquent de provoquer un incendie en cas de
transport dans le compartiment à bagages.
●Bidons d'essence
●Aérosols
■Précautions pour le rangement
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.

Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, au risque qu'il
se coince sous la pédale de frein ou d'accélérateur et empêche ainsi le
conducteur de les actionner normalement, qu'il bouche le champ de
vision du conducteur ou bien qu'il heurte le conducteur ou un
passager, avec pour conséquence un accident.
• Pieds du conducteur
• Sièges passager avant ou arrière (empilement d'objets)
• Cache-bagages
• Tableau de bord
• Planche de bord

Page 279 of 747

277
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
Highlander_D
AT T E N T I O N
●Arrimez tous les objets dans l'habitacle, car ils risquent d'être projetés
et de blesser quelqu'un en cas de freinage brusque, d'embardée ou
d'accident.
●Lorsque vous repliez les sièges arrière, les objets longs ne doivent pas
être placés derrière les sièges avant.
●Ne jamais laisser quiconque voyager dans le coffre. Ce n'est pas
prévu pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent
prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité.
Sinon, ils risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de
freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
■Capacité et répartition
●Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de
poids total du véhicule.
●Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est
inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge
de manière déséquilibrée.
Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et
les capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident
grave, voire mortel.

Page 280 of 747

278 2-5. Informations relatives à la conduite
Highlander_D
AT T E N T I O N
■Précautions avec la galerie de pavillon (sur modèles équipés)
Pour utiliser les glissières de galerie de pavillon et transporter une
charge, il est nécessaire de mettre en place deux ou plusieurs traverses
Toyota ou équivalentes.
Lors du transport d'une charge sur la galerie de pavillon, respecter les
points ci-dessous:
●Avant de conduire, vérifiez que la charge est correctement fixée sur la
galerie de pavillon.
●Charger la galerie de pavillon entraîne un rehaussement du centre de
gravité du véhicule. Évitez de conduire à grande vitesse, de démarrer
brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou de faire des
manœuvres brusques, vous risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule ou de le voir se retourner à défaut de conduire avec
prudence, et d'être ainsi grièvement, voire mortellement blessé.
●En cas de conduite sur une longue distance ou sur des routes en
mauvais état ou à vitesse élevée, effectuez des arrêts pour vérifier que
la charge reste correctement en place.
●Ne posez pas de charge supérieure à 100 lb. (45 kg) sur la galerie de
pavillon.
●Disposez la charge de manière à la
répartir le mieux possible sur la
galerie.
●En cas de transport d'une charge
longue ou large, ne jamais dépasser
la longueur ou la largeur hors-tout du
véhicule. (→P. 684)
Traverses de galerie
Glissières
de galerie

Page:   < prev 1-10 ... 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 ... 750 next >