TOYOTA HIGHLANDER 2022 Manuel du propriétaire (in French)
Page 61 of 590
59
1
1-2. Sécurité enfant
Pour la sûreté et la sécurité
position la plus verticale.
*4: Réglez le dossier de siège sur la position la plus verticale possible.
Siège de sécurité enfant recommandé fixé avec un ancrage inférieur ISOFIX
Lecture des lettres figurant dans le tableau ci-dessus:
IUF: Position adaptée pour un siège de sécurité enfant ISOFIX recommandé de
type face à la route de catégorie “universelle”
IL: Position adaptée pour un siège de sécurité enfant ISOFIX recommandé de type
face à la route de catégorie “semi-universelle”
X: Position non adaptée pour un siège de sécurité enfant ISOFIX recommandé de
type face à la route
Les sièges de sécurité enfant figurant dans le tableau peuvent ne pas être dispo-
nibles en dehors de la zone EU.
*: Lorsque le siège de sécurité enfant est installé , réglez le dossier du siège à la 3ème position
de verrouillage à partir de la position la plus verticale.
Siège de sécurité enfant i-Size fixé avec un ancrage inférieur ISOFIX
Si votre siège de sécurité enfant est de catégorie “i-Size”, vous pouvez l’installer sur
les positions mentionnées par i-U dans le tableau ci-dessous.
Siège de sécurité
enfant recommandé
Groupes de
poids
Position d'assise
**
Commande
d'activa-
tion/de désac-
tivation
manuelle des
airbags
ONOFF
G0+, BABY SAFE
PLUS
0, 0+
Jusqu'à 13 kg
(28 lb.)
XXXXXXX
DUO PLUS
I
9 à 18 kg (20 à
39 lb.)
XXIUFXIUFXX
KIDFIX XP SICTII, III
15 à 36 kg (34
à 79 lb.)
XXILXILXX
MAXI PLUSXXILXILXX
Page 62 of 590
601-2. Sécurité enfant
Vous trouverez la catégorie du siège de sécurité enfant dans le manuel du siège de
sécurité.
Lecture des lettres figurant dans le tableau ci-dessus:
i-U: Position adaptée pour un siège de sécurité enfant i-Size de type face et/ou dos
à la route
X: Position non adaptée pour un siège de sécurité enfant i-Size
*: Lorsque le siège de sécurité enfant est installé , réglez le dossier du siège à la 3ème position
de verrouillage à partir de la position la plus verticale.
Lors de la fixation de certains types de
siège de sécurité enfant sur un siège
arrière, il peut s'avérer impossible d'uti-
liser correctement les ceintures de
sécurité sur les places se trouvant à
côté du siège de sécurité enfant sans
interférer avec ce dernier ou affecter
l'efficacité des ce intures de sécurité.
Veillez à ce que la ceinture de sécurité
s’adapte à travers l’épaule et bas sur
vos hanches. Si ce n’est pas le cas, ou
si cela gêne le siège de sécurité enfant,
déplacez vers une autre position. Le
non-respect de ces précautions peut
occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
Lors de l’installation d’un siège de
sécurité enfant sur les sièges
arrière, ajustez le siège avant de
sorte qu’il ne gêne pas l’enfant ou le
siège de sécurité enfant.
Lors de l’installation d’un siège
enfant avec le socle de base, si le
siège enfant est gêné par le dossier
de siège lorsqu’il est accroché au
socle de base, ajustez le dossier de
siège vers l’arrière jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus de gêne.
Si l'ancrage d'épaule de la ceinture
de sécurité est devant le guide de
ceinture de sécurité enfant, déplacez
le coussin de siège vers l'avant.
Position d'assise
**
Commande
d'activa-
tion/de désac-
tivation
manuelle des
airbags
ONOFF
Siège de sécurité enfant i-SizeXXi-UXi-UXX
Page 63 of 590
61
1
1-2. Sécurité enfant
Pour la sûreté et la sécurité Lors de l’installation d’un siège
grand enfant, si l’enfant dans le
siège de sécurité enfant est installé
dans une position très verticale,
ajustez l’inclinaison du dossier de
siège sur la position la plus confor-
table. Et si l’ancrage d’épaule de la
ceinture de sécurité est devant le
guide de ceinture de sécurité du
siège enfant, déplacez le coussin de
siège vers l’avant.
Confirmez l’installation du siège de sécu rité enfant avec le manuel d’utilisation
fourni avec le siège de sécurité enfant.
Méthode d'installation du siège de sécurité enfant
Méthode d'installationPage
Fixation avec la ceinture de
sécuritéP. 6 2
Page 64 of 590
621-2. Sécurité enfant
■Installez le siège de sécurité
enfant en utilisant une ceinture de
sécurité
Installez le siège de sécurité enfant
conformément au manuel d'utilisation
fourni avec le siège de sécurité enfant.
Si le siège de sécurité enfant disponible
n'appartient pas à la catégorie “univer-
selle” (ou que l'information nécessaire
n'est pas indiquée dans le tableau),
reportez-vous à la “Liste des véhicules”
fournie par le fabricant du siège de
sécurité enfant pour les différentes
positions d'installation possibles, ou
vérifiez la compatibilité en demandant
au détaillant du siège de sécurité
enfant. ( P.53, 54)
1 Si l'installation du siège de sécurité
enfant sur le siège passager avant
est inévitable, reportez-vous à
P.50pour le réglage du siège passa-
ger avant.
2 Lorsque vous utilisez le siège de
deuxième rangée, réglez le dossier
du siège à la 3ème position de ver-
rouillage à partir de la position la
plus verticale.
3 Si l'appuie-tête gêne le siège de
sécurité enfant, et que l'appuie-tête
peut être retiré, retirez l'appuie-tête.
Dans le cas contraire, placez
l’appuie-tête sur la position la plus
haute. ( P.201)
Lorsque vous utilisez le siège de troisième
rangée, remettez les appuie-tête en position d'utilisation (en position verticale). ( P.197)
Fixation d’ancrages infé-
rieurs ISOFIXP. 6 4
Fixation par ancrage de rete-
nue supérieureP. 6 5
Méthode d'installationPage
Siège de sécurité enfant fixé
avec une ceinture de sécurité
Page 65 of 590
63
1
1-2. Sécurité enfant
Pour la sûreté et la sécurité
4 Faites passer la ceinture de sécurité
dans le siège de sécurité enfant et
insérez le pêne dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture n'est
pas vrillée. Attachez correctement
la ceinture de sécurité au siège de
sécurité enfant conformément aux
instructions fournies avec le siège
de sécurité enfant.
5 Si votre siège de sécurité enfant
n'est pas équipé d'un système de
blocage (fonction de blocage de la
ceinture de sécurité), bloquez le
siège de sécurité enfant à l'aide
d'un clip de verrouillage.
6 Après avoir installé le siège de
sécurité enfant, balancez-le d'avant
en arrière afin de vous assurer qu'il
est correctement installé. ( P. 6 4 )
■Retrait d'un siège de sécurité
enfant fixé avec une ceinture de
sécurité
Appuyez sur le bouton de déverrouil-
lage de la boucle et laissez la ceinture
de sécurité s'enrou ler complètement.
Lorsque vous libérez la boucle, le siège de
sécurité enfant risque de sauter à cause de
l’effet rebond du coussin de siège. Libérez la
boucle tout en maintenant le siège de sécu-
rité enfant vers le bas.
Puisque la ceinture de sécurité s’enroule
automatiquement, ramenez-la lentement en
position rangée.
■En cas d'installation d'un siège de sécu- rité enfant
Vous risquez d’avoir besoin d’un clip de ver-
rouillage pour installer le siège de sécurité
enfant. Respectez les instructions fournies par le fabricant du système. Si votre siège de
sécurité enfant n’est pas fourni avec un clip
de blocage, vous pouvez vous procurer l’article suivant auprès d’un revendeur agréé
Toyota ou d'un réparateur agréé Toyota, ou
de tout autre réparateur de confiance: Clip de verrouillage pour siège de sécurité enfant
(Pièce N° 73119-22010)
AVERTISSEMENT
■En cas d'installation d'un siège de
sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut
occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
●Ne laissez pas les enfants jouer avec
les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d'autres blessures
graves pouvant entraîner la mort. Si cela se produit et que la boucle ne peut
pas être détachée, des ciseaux doivent
être utilisés pour couper la ceinture.
Page 66 of 590
641-2. Sécurité enfant
■Ancrages inférieurs ISOFIX (siège
de sécurité enfant ISOFIX)
Des ancrages inférieurs sont prévus
pour les sièges latéraux de deuxième
rangée. (L'emplacement des ancrages
est indiqué par des étiquettes fixées
aux sièges.)
■Installation avec ancrages infé-
rieurs ISOFIX (siège de sécurité
enfant ISOFIX)
Installez le siège de sécurité enfant
conformément au manuel d'utilisation
fourni avec le siège de sécurité enfant.
Si le siège de sécuri té enfant disponible
n'appartient pas à la catégorie “univer-
selle” (ou que l'information nécessaire
n'est pas indiquée dans le tableau),
reportez-vous à la “Liste des véhicules”
fournie par le fabricant du siège de
sécurité enfant pour les différentes
positions d'installation possibles, ou
vérifiez la compatibilité en demandant
au détaillant du siège de sécurité
enfant. ( P.53, 54)
1 Réglez le dossier du siège à la
3ème position de verrouillage à par-
tir de la position la plus verticale.
2 Si l'appuie-tête gêne le siège de
sécurité enfant, et que l'appuie-tête
peut être retiré, retirez l'appuie-tête.
Dans le cas contraire, placez
l’appuie-tête sur la position la plus
haute. ( P.201)
3 Vérifiez les positions des barres de
fixation exclusives, et installez le
siège de sécurité enfant sur le
siège.
Les barres sont installées dans l’espace entre le coussin de siège et le dossier de
AVERTISSEMENT
●Assurez-vous que la ceinture et le pêne
sont bien verrouillés et que la ceinture
de sécurité n'est pas vrillée.
●Bougez le siège de sécurité enfant de
gauche à droite et d’avant en arrière
afin de vous assurer qu’il a été installé de façon sûre.
●Après vous être assuré de la bonne
fixation du siège de sécurité enfant, ne procédez plus à aucun réglage du
siège.
●Si vous installez un siège grand enfant, vérifiez toujours que la sangle diagonale
passe bien au milieu de l'épaule de
l'enfant. La ceinture doit être maintenue à l'écart du cou de l'enfant, mais ne doit
pas non plus glisser de son épaule.
●Respectez toutes les instructions d'ins- tallation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
Siège de sécurité enfant fixé
avec des ancrages inférieurs
ISOFIX
Page 67 of 590
65
1
1-2. Sécurité enfant
Pour la sûreté et la sécurité
siège.
4 Après avoir installé le siège de
sécurité enfant, balancez-le d'avant
en arrière afin de vous assurer qu'il
est correctement installé. ( P. 6 4 )
■Ancrages de retenue supérieure
Des ancrages de retenue supérieure
sont fournis pour les sièges latéraux de
deuxième rangée:
Utilisez les ancrages de retenue supé-
rieure lors de la fixation de la sangle
supérieure.
Ancrages de retenue supérieure
Sangle supérieure
■Fixation de la sangle supérieure
aux ancrages de retenue supé-
rieure
Installez le siège de sécurité enfant
conformément au manuel d'utilisation
fourni avec le siège de sécurité enfant.
1 Réglez le dossier du siège à la
3ème position de verrouillage à par-
tir de la position la plus verticale.
Si l'appuie-tête gêne l' installation du siège de sécurité enfant ou de la sangle supé-
rieure et que l'appuie-tête peut être retiré,
retirez l'appuie-tête. ( P.201)
2Ouvrez le cache de l’ancrage de
retenue supérieure, fixez le crochet
sur l'ancrage de retenue supérieure
et serrez la sangle supérieure.
Assurez-vous que la sangle supérieure est
solidement attachée. ( P. 6 4 )
AVERTISSEMENT
■En cas d'installation d'un siège de
sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut
occasionner des bles sures graves, voire
mortelles.
●Après vous être assuré de la bonne
fixation du siège de sécurité enfant, ne
procédez plus à aucun réglage du siège.
●Lorsque vous utilisez les ancrages infé-
rieurs, vérifiez qu'il n'y a aucun objet gênant à proximité des ancrages et que
la ceinture de sécurité n'est pas coincée
derrière le siège de sécurité enfant.
●Respectez toutes les instructions d'ins- tallation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
Au moyen d'un ancrage de
retenue supérieure
Page 68 of 590
661-2. Sécurité enfant
Lors de l'installation du siège de sécurité enfant avec l'appuie-tête relevé, veillez à
faire passer la sangl e supérieure sous
l'appuie-tête.
Crochet
Sangle supérieure
AVERTISSEMENT
■En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut
occasionner des bles sures graves, voire mortelles.
●Fixez correctement la sangle supérieure
et assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée.
●Ne fixez pas la sangle supérieure à
autre chose que l'ancrage de retenue supérieure du siège sur lequel le siège
de sécurité enfant est installé.
●Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant, ne
procédez plus à aucun réglage du
siège.
●Respectez toutes les instructions d'ins-
tallation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
●Lors de l’installation du siège de sécu- rité enfant avec l’appuie-tête relevé,
après avoir relevé l’appuie-tête puis fixé
l’ancrage de retenue supérieure, ne baissez pas l’appuie-tête.
NOTE
■Ancrages de retenue supérieure
Lorsqu'il n'est pas util isé, assurez-vous de
fermer le cache. S'il reste ouvert, le cache
risque d'être endommagé.
Page 69 of 590
67
1
1-3. Aide d'urgence
Pour la sûreté et la sécurité
1-3.Aide d'urgence
*1: Sur modèles équipés
*2: Fonctionne dans la zone de couverture
eCall. Le nom du système diffère selon le
pays.
Bouton “SOS”*
Témoins indicateurs
Microphone
Haut-parleur
*: Ce bouton est destiné à la communication
avec l'opérateur du système eCall.
D'autres boutons SOS disponibles dans
d'autres systèmes d'un véhicule à moteur
ne sont pas associés au dispositif et ne
sont pas destinés à la communication
avec l'opérateur du système eCall.
■Appels d'urgence automatiques
Si un airbag se déploie, le système est
conçu pour appeler automatiquement
le centre de commande eCall.* L'opéra-
teur qui répond, reçoit l'emplacement
du véhicule, l'heure de l'incident et le
VIN du véhicule, et tente d'entrer en
communication vocale avec les occu-
pants du véhicule pour évaluer la situa-
tion. Si les occupants sont dans
l'incapacité de communiquer, l'opéra-
teur traite automatiquement l'appel en
urgence et prend contact avec les ser-
vices d'urgence les plus proches (sys-
tème 112, etc.) afin de décrire la
situation, et demande qu'une assis-
tance soit envoyée sur les lieux.
*: Dans certains cas, l'appel ne peut pas
être effectué. ( P.68)
■Appels d'urgence manuels
En cas d'urgence, appuyez sur le bou-
ton “SOS” pour appeler le centre de
commande eCall.* L'opérateur qui
répond, détermine l'emplacement de
votre véhicule, évalue la situation, et
envoie sur place le s moyens d'assis-
tance nécessaires.
Veillez à ouvrir le cache avant
d'appuyer sur le bouton “SOS”.
eCall*1, 2
eCall est un service télématique
qui utilise les données du système
global de navigation par satellite
(GNSS) et une technologie cellu-
laire intégrée pour permettre la
réalisation des appels d'urgence
suivants: Appels d'urgence auto-
matiques (notification automa-
tique de collision) et appels
d'urgence manuels (en appuyant
sur le bouton “SOS”). Ce service
est requis par les règlements de
l'Union européenne.
Composants du système
Services de notifications
d'urgence
Page 70 of 590
681-3. Aide d'urgence
Si vous appuyez accidentellement sur le
bouton “SOS”, dites à l'opérateur que vous
n'êtes pas confronté à une situation
d'urgence.
*: Dans certains cas, l'appel ne peut pas
être effectué. ( P. 6 8 )
Lorsque le contact d'alimentation est
placé sur ON, le témoin indicateur
rouge s'allume pendant 10 secondes
puis le témoin indicateur vert s'allume,
indiquant que le système est activé.
Les témoins indicateurs indiquent ce
qui suit:
Si le témoin indicateur vert s'allume
et reste allumé, le système est
activé.
Si le témoin indicateur vert clignote
deux fois par seconde, un appel
d'urgence automatique ou manuel
est effectué.
Si aucun témoin indicateur ne
s'allume, le système n'est pas activé.
Si le témoin indicateur rouge
s'allume à tout autre moment
qu'immédiatement après avoir placé
le contact d'alimentation sur ON, le
système peut être déf ectueux ou la
batterie de secours peut être
déchargée.
Si le témoin indicateur rouge cli-
gnote pendant environ 30 secondes
pendant un appel d'urgence, l'appel
a été interrompu ou le signal du
réseau mobile est faible.
La durée de vie de la batterie de secours
n'excède pas 3 ans.
■Informations sur le logiciel libre/ouvert
Ce produit contient un logiciel libre/ouvert
(FOSS).
Les informations de licence et/ou le code
source d'un tel logiciel FOSS peuvent être consultés à l'adresse URL suivante.
http://www.opensourceautomotive.com/
dcm/toyota/
Témoins indicateurs
AVERTISSEMENT
■Lorsque l'appel d'urgence ne peut
pas être effectué
●Il peut s'avérer impossible de passer des appels d'urgence dans l'une des
situations suivantes. Dans de tels cas,
signalez-vous aux services d'urgence (système 112, etc.) par d'autres moyens
comme des téléphones publics à proxi-
mité.
• Même lorsque le véhicule se trouve dans une zone de service de téléphonie
mobile, il peut s'avérer difficile de se
connecter au centre de commande eCall si la réception est mauvaise ou
que la ligne est occupée. Dans de tels
cas, bien que le système tente de se connecter au centre de commande
eCall, vous risquez de ne pas être en
mesure de vous connecter au centre de commande eCall pour passer des
appels d'urgence et contacter les ser-
vices d'urgence.
• Lorsque le véhicule se trouve en dehors
de la zone de service de téléphonie
mobile, les appels d'urgence ne peuvent pas être effectués.