TOYOTA MIRAI 2023 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 161 of 592

159
4
4-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
Antes de conduzir
A indicação é
exibida.
O espelho retrovisor digital está
extremamente quente.
(O mostrador escurece gra -
dualmente. Se a temperatura
continuar a aumentar, o espe -
lho retrovisor digital desliga.)
Recomendamos que
reduza a temperatura do
habitáculo para reduzir a
temperatura do espelho.
(A indicação desapa -
rece quando o espelho
arrefecer.)
Se a indicação não
desaparecer mesmo que o
espelho esteja frio, leve o
seu veículo a um conces -
sionário Toyota autori -
zado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer
reparador da sua con -
fiança para que este pro-
ceda a uma inspeção.
Não é possível mover
a alavanca devida-
menteA alavanca pode estar ava -
riada.
Altere para o modo de
espelho ótico e leve o
veículo a um concessioná-
rio Toyota autorizado,
reparador Toyota autori -
zado ou a qualquer repa -
rador da sua confiança
para que este proceda a
uma inspeção. (Para alte -
rar para o modo de espe -
lho ótico, pressione a tecla
Menu e mantenha-a pre -
mida durante, cerca de, 10
segundos.)
SintomaCausa provávelSolução

Page 162 of 592

1604-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
nQuando usar os espelhos retrovi-
sores exteriores com tempo frio
Quando está frio e os espelhos retrovi -
sores exteriores estão congelados,
poderá não ser possível dobrá-los/
estendê-los ou ajustar a superfície do
espelho. Retire o gelo, a neve, etc. que
cobre os espelhos retrovisores exterio -
res.
1 Para selecionar o espelho que
pretende ajustar, rode o inter -
ruptor.
Esquerda
Direita
2 Para ajustar o espelho, acione o
interruptor.
Para cima
Para a direita
Para baixo
Para a esquerda
nO ângulo do espelho pode ser
ajustado quando

O interruptor Power está em ACC ou ON.

nDesembaciar os espelhos
Pode limpar os espelhos retrovisores
exteriores utilizando os desembaciado -
Espelhos retrovisores
exteriores
A posição dos espelhos retro -
visores pode ser ajustada para
uma boa visibilidade traseira.
AVISO
nPontos importantes enquanto
conduz
Cumpra com as seguintes precau-
ções durante a condução.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar na perda de controlo do
veículo e, eventualmente, provocar
um acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves.
lNão ajuste os espelhos enquanto
conduz.
lNão conduza com os espelhos
dobrados.
l
Tanto o espelho do lado do condutor
como o espelho do lado do passa -
geiro devem ser estendidos e devi -
damente ajustados antes de iniciar a
condução.

Procedimentos de ajuste

Page 163 of 592

161
4
4-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
Antes de conduzir
res. Ligue o desembaciador do vidro tra
-
seiro para ligar os desembaciadores
dos espelhos retrovisores. ( P.333)
nAjuste automático do ângulo do
espelho (se equipado)
Pode memorizar o ângulo da superfície
do espelho pretendido e selecioná-lo
automaticamente através da memoriza-
ção da posição de condução. ( P.143)
1 Dobra os espelhos
2 Estende os espelhos
Se colocar o interruptor do espelho
retrovisor exterior na posição neu -
tra, configura os espelhos para o
modo automático. O modo automá -
tico permite associar a ação de
dobrar ou estender os espelhos ao
trancamento/destrancamento das
portas.
nPersonalização
Algumas funções podem ser personali -
zadas. ( P.476)
Quando seleciona “L” ou “R” no
interruptor de seleção do espelho,
os espelhos retrovisores exteriores
apontam automaticamente para
baixo, quando o veículo faz mar -
cha-atrás, a fim de facilitar a visibili -
dade do solo.
Para desativar esta função não
selecione nem “L” nem “R”.
nAjustar o ângulo do espelho
quando estiver a fazer
marcha-atrás
Com a alavanca de velocidades na
posição R, ajuste o ângulo do
espelho para a posição pretendida.
O ângulo ajustado é memorizado e
os espelhos inclinam-se automati -
camente para o ângulo memori -
zado sempre que colocar a
alavanca das velocidades em R.
A posição de inclinação memorizada
dos espelhos está associada à posição
normal (ângulo ajustado com a ala -
vanca das velocidades numa posição
diferente de R). Sendo assim, se alte-
rar a posição normal depois do ajuste,
a posição de inclinação também altera.
Quando alterar a posição normal, rea -
juste o ângulo do espelho quando fizer
marcha-atrás.
AVISO
nQuando os desembaciadores
dos espelhos estiverem em
funcionamento

Não toque nas superfícies dos espe -
lhos retrovisores, uma vez que estas
podem ficar muito quentes e queimá-lo.

Dobrar e estender os
espelhos
AVISO
nQuando um espelho se estiver a
mover
Para evitar ferimentos pessoais e
avarias do espelho, tenha cuidado
para que a sua mão não fique presa
pelo movimento do espelho.

Função associada ao espelho
quando faz marcha-atrás

Page 164 of 592

1624-5. Abertura e fecho dos vidros
4-5.Abertura e fecho dos vidros

É possível abrir e fechar os vidros
elétricos, utilizando os interruptores.
Se acionar o interruptor, move os
vidros tal como se segue:

1 Fecha
2 Fecha com um só toque
*
3Abre
4 Abre com um só toque
*
*: Se pressionar o interruptor na
direção oposta, o vidro para a meio.
nOs vidros elétricos podem ser
acionados quando
O interruptor Power estiver em ON.
n
Funcionamento dos vidros elétricos
depois de ter desligado o sistema
de células de combustível

Os vidros elétricos podem ser aciona -
dos durante, aproximadamente, 45
segundos depois de ter colocado o
interruptor Power em ACC ou desligado.
Contudo, não será possível acioná-los
assim que uma das portas da frente for
aberta.
n
Função de proteção antientalamento

Se um objeto ficar preso entre o vidro e
o aro enquanto o vidro estiver a fechar,
o movimento é interrompido e o vidro abre ligeiramente.
n
Função de proteção antientalamento

Se um objeto ficar preso entre a porta e
o vidro enquanto este estiver a abrir, o
movimento do vidro é interrompido.
nQuando não for possível abrir nem
fechar os vidros
Quando a função de proteção antienta -
lamento não estiver a funcionar normal-
mente e não for possível abrir nem
fechar o vidro, efetue os seguintes pro -
cedimentos utilizando o interruptor do
vidro elétrico da respetiva porta.
lPare o veículo. Com o interruptor
Power em ON, nos 4 segundos após
a ativação da função de proteção
antientalamento, pressione continua -
mente o interruptor do vidro elétrico
na posição de fecho com um toque ou
na posição de abertura com um
toque, para abrir ou fechar o vidro.
lSe, mesmo depois de terem sido rea -
lizados os procedimentos acima indi -
cados, não for possível abrir nem
fechar o vidro, efetue o procedimento
para a função de inicialização.
1 Coloque o interruptor Power em ON.
2 Puxe continuamente o interruptor do
vidro elétrico na posição de fechar
com um toque e feche completa-
mente o vidro.
3 Liberte o interruptor do vidro elétrico
durante um momento, volte a puxar
o interruptor na direção de fechar
com um toque e mantenha-o nessa
posição durante, aproximadamente,
6 segundos ou mais.
4 Prima e mantenha premido o inter -
ruptor do vidro elétrico na posição
de abrir com um toque. Mantenha o
interruptor nessa posição durante 1
segundo após o vidro ter aberto
completamente.
5 Liberte o interruptor do vidro elétrico
durante um momento, volte a puxar
o interruptor na direção de abrir com
um toque e mantenha-o nessa posi -
ção durante, aproximadamente, 4
segundos ou mais.
Vidros elétricos
Abrir e fechar os vidros
elétricos

Page 165 of 592

163
4
4-5. Abertura e fecho dos vidros
Antes de conduzir
6
Puxe continuamente o interruptor do
vidro elétrico na posição de fechar
com um toque. Após o vidro ter
fechado completamente, mantenha
o interruptor na mesma posição
durante 1 segundo ou mais.
Se libertar o interruptor enquanto o vidro
estiver em movimento, reinicie o pro -
cesso.
Se o movimento do vidro for invertido e
não for possível fechá-lo ou abri-lo com -
pletamente, leve o veículo a um conces -
sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer repara -
dor da sua confiança para que este pro-
ceda a uma inspeção.
nFuncionamento dos vidros
elétricos associado ao
trancamento das portas
lPode abrir e fechar os vidros elétricos
utilizando a chave mecânica.*
( P.455)
lPode abrir e fechar os vidros elétricos
utilizando o comando remoto.*
( P.129)
*: Estas configurações devem ser per -
sonalizadas num concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou em qualquer reparador
da sua confiança.
nSinal sonoro de aviso dos vidros
elétricos abertos
Quando desligar o interruptor Power e
abrir a porta do condutor com os vidros
abertos, soa um sinal sonoro e é exibida
uma mensagem no mostrador de infor -
mações múltiplas no agrupamento de
instrumentos.
nPersonalização
Algumas funções podem ser personali -
zadas. ( P.476)
AVISO

Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
resultar em morte ou ferimentos graves.

nFechar os vidros
lO condutor é responsável pelo
funcionamento de todos os vidros
elétricos, incluindo os dos passa -
geiros. Para evitar a sua utilização
inadvertida, especialmente por
crianças, não permita que estas
acionem os vidros elétricos. É pos -
sível que crianças ou outros passa -
geiros fiquem com partes do corpo
presas nos vidros elétricos. Para
além disso, quando viajar com uma
criança, recomendamos que utilize
os interruptores de trancamento
dos vidros. ( P.164)
lCertifique-se que nenhum passa -
geiro tem nenhuma parte do corpo
numa posição em que possa ficar
presa quando o vidro for acionado.
lQuando utilizar o comando remoto
ou a chave mecânica para acionar
os vidros elétricos, faça-o apenas
depois de se certificar que não
existe nenhuma possibilidade de
um passageiro ficar com partes do
corpo presas no vidro. Para além
disso, não permita, que as crianças
acionem os vidros com o comando
remoto ou a chave mecânica. É
possível que as crianças ou outros
passageiros fiquem presos nos
vidros elétricos.
lQuando sair do veículo, desligue o
interruptor Power, saia do veículo
juntamente com as crianças e com
a chave na sua posse. Pode ocor -
rer uma utilização inadvertida que,
eventualmente, poderá provocar
um acidente.

Page 166 of 592

1644-5. Abertura e fecho dos vidros
Esta função pode ser utilizada para
evitar que uma criança abra ou
feche inadvertidamente um vidro
dos passageiros.
Pressione o interruptor.
O indicador acende e o vidro do
passageiro fica bloqueado.
Os vidros dos passageiros podem ser
abertos e fechados usando o interrup -
tor do lado do condutor, mesmo com o
interruptor de trancamento acionado.
nOs vidros elétricos podem ser
acionados quando
O interruptor Power está em ON.
nQuando a bateria de 12 volts for
desconectada
O interruptor de trancamento dos vidros
será desativado. Se necessário, pres -
sione o interruptor de trancamento dos
vidros após voltar a ligar a bateria de 12
volts.
AVISO
n
Função de proteção antientalamento

lNunca utilize uma parte do seu
corpo para, intencionalmente, ati -
var a função de proteção antienta -
lamento.
lA função de proteção antientala -
mento pode não funcionar se algo
ficar preso precisamente antes do
vidro fechar completamente. Tenha
cuidado para não ficar com
nenhuma parte do corpo presa no
vidro.
n
Função de proteção antientalamento

lNunca utilize uma parte do corpo
ou roupa para intencionalmente ati -
var a função de proteção antienta -
lamento.
lA função de proteção antientala -
mento pode não funcionar se um
objeto estranho ficar preso na
altura exata em que o vidro abre
completamente. Tenha cuidado
para não ficar com nenhuma parte
do corpo ou roupa presa no vidro.
Evitar uma operação
inadvertida (interruptor de
trancamento dos vidros)

Page 167 of 592

165
4
4-6. Definições favoritas
Antes de conduzir
4-6.Definições favoritas
O utilizador pode ser identificado
através dos seguintes dispositivos
de autenticação.
 Dispositivo Bluetooth
Um utilizador pode ser detetado se o
mesmo dispositivo Bluetooth que foi
usado como um telefone mãos-livres
na última vez que entrou no veículo estiver conectado ao sistema de áudio.
Quando um utilizador é identificado
a partir de um dispositivo de auten -
ticação, as configurações das
seguintes funções são recupera -
das.
 Configurações do veículo que
podem ser definidas através do
sistema de multimédia
Quando um utilizador é identificado, as
configurações do veículo usadas
quando o interruptor Power foi desli -
gado pela última vez são recuperadas.
As minhas definições
Ao reconhecer um indivíduo
através dos dispositivos Blue -
tooth, as definições do veículo
registadas para esse condutor
podem ser recolhidas quando
essa pessoa entra no veículo.
Os dispositivos de autentica -
ção podem ser atribuídos ante -
cipadamente aos condutores
para que eles possam conduzir
usando as suas configurações
preferidas. Podem ser armaze -
nadas configurações para 3
condutores em “As minhas
definições”. Para obter infor -
mações sobre registo/elimina -
ção de dispositivos Bluetooth,
definição do nome do condu -
tor, inicialização das configu -
rações registadas do condutor,
alteração manual de conduto-
res e eliminação do registo de
condutores, consulte o
“Manual do Proprietário do
Sistema Multimédia”.
Tipos de dispositivos de
autenticação atribuídos
Funções recuperadas

Page 168 of 592

1664-6. Definições favoritas

Page 169 of 592

5
167
5
Condução
Condução
5-1. Antes de conduzir
Condução do veículo..........169
Carga e bagagem.............. 175
Reboque de atrelado..........176
5-2. Procedimentos de condução
Interruptor Power............... 177
Posição de engrenamento..182
Alavanca do sinal de
mudança de direção
......... 186

Travão de estacionamento
187
Travão estacionário temporário ...................... 190

ASC (Controlo Ativo do Som)
192
Libertação de água
(interruptor H
2O).............. 192
5-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
Interruptor dos faróis ........ 194
AHS (Iluminação Adaptativa da Luz Automática de
Máximos) ........................ 196
AHB (Luz Automática de Máximos) ........................ 200
Luz de nevoeiro traseira.....203
Limpa e lava para-brisas....204
5-4. Reabastecimento
Abertura do tampão do depósito de combustível
... 208 5-5. Utilização dos sistemas de
apoio à condução
Toyota Safety Sense .........212

PCS (Sistema Pré-Colisão) .
217

LTA (Apoio ao Reconhecimento do Traçado da Faixa de
Rodagem) .........................
228
RSA (Reconhecimento de Sinais de Trânsito) .......... 238
Controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro
com radar em toda a
gama de velocidades......242
BSM (Monitorização do Ângulo Morto) ................. 254
Sensor Toyota de assistência
ao estacionamento
........... 259
RCTA (Função de alerta de tráfego traseiro) .........269
RCD (Deteção com a câmara traseira) ............. 275
PKSB (Travagem de Apoio ao Estacionamento)........279
Função de Travagem de Apoio ao Estacionamento
(objetos estáticos à frente
e atrás/em redor
do veículo) ...................... 284
Função de Travagem de Apoio ao Estacionamento
(tráfego traseiro) ............. 287
Função de Travagem de Apoio ao Estacionamento
(peões) ........................... 289

Page 170 of 592

168
Toyota Teammate Advanced Park ............... 291
Interruptor de seleção do modo de condução ......... 316
Modo de neve ................... 317
Sistemas de apoio à condução ........................ 3185-6. Sugestões de condução
Sugestões para condução no inverno ............................ 325

Page:   < prev 1-10 ... 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 ... 600 next >