TOYOTA PRIUS PLUS 2019 Manual del propietario (in Spanish)
Page 41 of 588
411-1. Para una utilización segura
1
PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Empuje el anclaje de hombro del
cinturón de seguridad hacia abajo
mientras pulsa el botón de desen-
ganche.
Empuje el anclaje de hombro del
cinturón de seguridad hacia arriba.
Desplace el dispositivo de ajuste de la
altura hacia arriba y hacia abajo lo
necesario hasta que oiga un clic.
La función de los pretensores es
sujetar rápidamente a los ocupantes
retrayendo los cinturones de seguri-
dad en determinados tipos de colisión
frontal o lateral grave.
Los pretensores no se activan en caso
de impactos delanteros leves, impac-
tos laterales leves, impactos traseros o
volcado del vehículo.
Ajuste de la altura del anclaje de hombro del cinturón de seguridad
(asientos delanteros)
Botón de
desenganche
1
2
Pretensores de los cinturones de seguridad (asientos delanteros)
Page 42 of 588
421-1. Para una utilización segura
PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
■Retractor con bloqueo de emergencia (ELR)
El retractor bloquea el cinturón de seguridad en caso de frenazo o colisión. También
se puede bloquear si se inclina demasiado rápidamente hacia delante. Un movimiento
lento y suave le permitirá extender el cinturón de seguridad y le dejará moverse con
libertad.
■ Uso del cinturón de seguridad con niños
En principio, los cinturones de seguridad del vehículo están diseñados para personas
adultas.
● Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado para la edad del niño hasta que
este alcance un tamaño suficiente como para llevar puesto correctamente el cinturón
de seguridad del vehículo. ( P. 5 9 )
● Cuando el niño sea lo suficientemente grande como para llevar puesto correcta-
mente el cinturón de seguridad del vehículo, siga las instrucciones acerca del uso
del cinturón de seguridad. ( P. 3 8 )
■ Sustitución del cinturón tras la activación del pretensor
Si el vehículo se ve implicado en una colisión múltiple, el pretensor se activará en la
primera colisión, pero no en la segunda y posteriores.
■ Normas sobre el uso del cinturón de seguridad
Si existen normas especiales sobre los cinturones de seguridad en el país donde
reside, póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autori-
zado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para la sustitución o ins-
talación de los cinturones.
Page 43 of 588
431-1. Para una utilización segura
1
PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
Tome las siguientes precauciones para reducir el riesgo de lesiones en caso de fre-
nazo, viraje brusco o accidente.
De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.
■ Utilización de los cinturones de seguridad
● Asegúrese de que todos los pasajeros llevan puesto el cinturón de seguridad.
● Lleve siempre el cinturón de seguridad bien puesto.
● Cada cinturón de seguridad debe ser utilizado por una sola persona. No utilice un
cinturón de seguridad para más de una persona a la vez, aunque sean niños.
● Toyota recomienda sentar a los niños en el asiento trasero y utilizar siempre un cin-
turón de seguridad y/o un sistema de sujeción para niños apropiado.
● Si desea lograr una posición correcta del asiento, no lo recline más de lo estricta-
mente necesario. El cinturón de seguridad es más eficaz cuando los ocupantes
están sentados erguidos y bien apoyados en los respaldos.
● El cinturón de hombro debe ir por encima del brazo.
● Lleve siempre el cinturón de seguridad bajo y ceñido a las caderas.
● Cuando se utilicen los cinturones de seguridad de los asientos laterales de la
segunda fila y de los asientos de la tercera fila, asegúrese de que los cinturones no
estén en los soportes. ( P. 196, 200)
■ Cuando utilice el cinturón de seguridad del asiento trasero central
Siempre debe utilizar el cinturón de seguridad
del asiento trasero central con las dos hebillas
abrochadas.
Page 44 of 588
441-1. Para una utilización segura
PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
ADVERTENCIA
■Mujeres embarazadas
■ Personas enfermas
Colóquese el cinturón de seguridad de forma apropiada, siguiendo los consejos de
su médico. ( P. 3 8 )
■ Presencia de niños en el vehículo
No deje que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguri-
dad se enredara alrededor del cuello del niño, podría estrangularlo o provocar otras
lesiones graves o incluso mortales.
Si esto ocurriera y fuera imposible desabrochar la hebilla, corte el cinturón con unas
tijeras.
■ Pretensores de los cinturones de seguridad
Si se activa el pretensor, se encenderá el indicador de advertencia SRS. En ese
caso, no se podrá volver a utilizar el cinturón de seguridad y deberá reemplazarse
por uno nuevo en un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en
cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
■ Anclaje del hombro ajustable
Asegúrese siempre de que el cinturón de hombro queda colocado sobre la parte
central del hombro. Mantenga el cinturón alejado del cuello, pero sin que se caiga
del hombro. De no ser así, se reducirá la protección en caso de accidente y aumen-
tarán las posibilidades de sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso de fre-
nazo, viraje brusco o accidente. ( P. 4 1 )
Colóquese el cinturón de seguridad de forma
apropiada, siguiendo los consejos de su
médico. ( P. 3 8 )
Las mujeres embarazadas deben colocarse el
cinturón de cadera lo más bajo posible
encima de las caderas, de la misma manera
que el resto de ocupantes, extendiendo el cin-
turón de hombro completamente sobre el
hombro y evitando que entre en contacto con
la zona prominente de alrededor del abdo-
men.
Una mala colocación del cinturón de seguri-
dad puede provocar lesiones graves o incluso
mortales no solo a la madre, sino también al
feto, en caso de frenazos o colisiones.
Page 45 of 588
451-1. Para una utilización segura
1
PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
■Cinturones de seguridad estropeados o desgastados
● Para evitar que se estropeen los cinturones de seguridad, procure que no se que-
den atrapados en la puerta ni el cinturón, ni la lengüeta ni la hebilla.
● Inspeccione periódicamente los cinturones de seguridad. Compruebe que no hay
cortes, flecos o piezas sueltas. Si se estropea un cinturón de seguridad, no lo uti-
lice hasta que lo haya sustituido. Si el cinturón de seguridad está estropeado, no
protegerá a los ocupantes de posibles lesiones que pueden resultar graves o
incluso mortales.
● Asegúrese de que el cinturón y la lengüeta están bloqueados, y de que el cinturón
de seguridad no está retorcido.
Si el cinturón de seguridad no funciona correctamente, póngase en contacto de
inmediato con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con
cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
● Si el vehículo ha sufrido un accidente grave, sustituya el conjunto del asiento,
incluidos los cinturones de seguridad, aunque no se aprecien daños evidentes.
● No intente instalar, quitar, modificar, desmontar ni desechar usted mismo los cintu-
rones de seguridad. Para cualquier reparación que sea necesaria, lleve el vehículo
a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller
de reparaciones cualificado. Una manipulación inapropiada puede dar lugar a un
funcionamiento incorrecto.
Page 46 of 588
461-1. Para una utilización segura
PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
Airbags SRS
◆Airbags delanteros SRS
Airbag del conductor/airbag del pasajero delantero SRS
Protegen la cabeza y el pecho del conductor y del pasajero delantero
del impacto contra los componentes del interior del vehículo
Airbag de rodilla del conductor SRS
Protege al conductor
◆Airbags laterales y de cortina SRS
Airbags laterales SRS
Protegen el torso de los ocupantes de los asientos delanteros
Airbags de cortina SRS
Protegen principalmente la cabeza de los ocupantes de los asientos
laterales
Los airbags SRS se inflan cuando el vehículo sufre determinados tipos
de impactos de fuerza considerable que pueden causar lesiones de
importancia a los ocupantes. Funcionan conjuntamente con los cintu-
rones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones graves o incluso
mortales.
1
2
3
4
Page 47 of 588
471-1. Para una utilización segura
1
PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Los componentes principales del sistema de airbags SRS se muestran en la
ilustración anterior. El conjunto de los sensores de los airbags controla el sis-
tema de airbags SRS. Cuando los airbags se despliegan, se produce una
reacción química en los infladores de los airbags que llena rápidamente los
airbags de un gas no tóxico, ayudando a limitar el movimiento de los ocupan-
tes.
Componentes del sistema de airbags SRS
Sensores de impacto delantero
Airbag del pasajero delantero
Indicador luminoso “PASSENGER
AIR BAG”
Indicador de advertencia SRS
Sensores de impacto lateral
(delanteros)
Pretensores de los cinturones de
seguridad y limitadores de fuerza
Airbags laterales
Airbags de cortina
Sensores de impacto lateral (tra-
seros)
Airbag del conductor
Airbag de rodilla del conductor
Conjunto de los sensores de los
airbags
Interruptor de activación y desac-
tivación manual del airbag
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Page 48 of 588
481-1. Para una utilización segura
PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas a los airbags SRS
Tome las siguientes precauciones relativas a los airbags SRS.
De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.
● Tanto el conductor como el resto de pasajeros del vehículo deben llevar bien pues-
tos los cinturones de seguridad.
Los airbags SRS son dispositivos adicionales que se usan con los cinturones de
seguridad.
● El airbag del conductor SRS se despliega con una fuerza considerable y puede
provocar lesiones graves o incluso mortales, especialmente si el conductor está
muy cerca del airbag.
La zona de riesgo del airbag del conductor abarca los primeros 50 - 75 mm (2 -
3 pul.) de inflado; por este motivo, y para garantizar un margen de seguridad ade-
cuado, se recomienda dejar una separación con respecto al airbag de 250 mm
(10 pul.). Esta distancia se mide desde el centro del volante al esternón del con-
ductor. Si está sentado a menos de 250 mm (10 pul.), puede cambiar la posición
de conducción de varias maneras:
• Mueva el asiento hacia atrás lo máximo posible, pero de forma que pueda
alcanzar los pedales cómodamente.
• Recline ligeramente el respaldo del asiento.
Aunque el diseño de los vehículos varía, muchos conductores pueden situarse
a la distancia de 250 mm (10 pul.), incluso con el asiento del conductor comple-
tamente desplazado hacia delante, simplemente reclinando ligeramente el res-
paldo del asiento. Si al reclinar el respaldo del asiento le resulta difícil ver la
carretera, use un cojín firme y antideslizante para elevarse o, si su vehículo lo
permite, eleve el asiento.
• Si el volante es ajustable, inclínelo hacia abajo. De esta manera, el airbag que-
dará dirigido hacia el pecho y no hacia la cabeza o el cuello.
El asiento debe ajustarse de la manera recomendada anteriormente, de forma que
le permita mantener el control de los pedales y el volante, así como la visibilidad de
los controles del panel de instrumentos.
● El airbag del pasajero delantero SRS también se despliega con una fuerza consi-
derable, y puede provocar lesiones graves o incluso mortales, especialmente si el
pasajero delantero está muy cerca del airbag. El asiento del pasajero delantero
debe estar lo más lejos posible del airbag y con el respaldo ajustado, de forma que
el pasajero se siente erguido.
● Los bebés y los niños que no estén correctamente sentados y/o no estén debida-
mente sujetos pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales debido al inflado
del airbag. Los bebés y los niños que sean demasiado pequeños para usar el cin-
turón de seguridad deben utilizar un sistema de sujeción para niños. Toyota reco-
mienda encarecidamente que los bebés y los niños viajen sentados siempre en los
asientos traseros y con el sistema de sujeción adecuado. Los asientos traseros
resultan más seguros para los bebés y los niños en comparación con el asiento del
pasajero delantero. ( P. 5 9 )
Page 49 of 588
491-1. Para una utilización segura
1
PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas a los airbags SRS
●No se siente en el borde del asiento ni se
apoye contra el salpicadero.
● No deje que los niños se pongan de pie
delante de la unidad del airbag del pasajero
delantero SRS, ni que se sienten en las rodi-
llas del pasajero delantero.
● No permita que los ocupantes de los asien-
tos delanteros porten objetos sobre las rodi-
llas.
● No se apoye contra la puerta, el riel lateral
del techo ni los montantes delanteros, late-
rales y traseros.
● No permita que nadie viaje de rodillas sobre
el asiento del pasajero mirando hacia la
puerta, ni que saque la cabeza o las manos
del vehículo.
Page 50 of 588
501-1. Para una utilización segura
PRIUS +_OM_OM47D33S_(ES)
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas a los airbags SRS
● No cuelgue perchas ni objetos rígidos en los ganchos para abrigos. Todos estos
objetos podrían salir despedidos y provocar lesiones graves o incluso mortales en
caso de despliegue de los airbags de cortina SRS.
● Si hay una cubierta de vinilo sobre la zona de despliegue del airbag de rodilla SRS,
asegúrese de quitarla.
● No utilice accesorios para los asientos que cubran las partes en las que se inflan
los airbags laterales SRS, ya que podrían obstaculizar el inflado de los airbags.
Dichos accesorios podrían afectar el funcionamiento correcto de los airbags latera-
les, inhabilitar el sistema o causar su inflado accidental, con el consiguiente riesgo
de lesiones graves o incluso mortales.
● No golpee ni aplique una fuerza excesiva en la zona de los componentes de los
airbags SRS.
Si lo hace, los airbags SRS podrían resultar averiados.
● No toque ninguno de los componentes de los airbags SRS inmediatamente des-
pués de que se hayan desplegado (inflado), ya que podrían estar calientes.
● No adhiera ni apoye nada en zonas como el
salpicadero, la almohadilla del volante o la
parte inferior del panel de instrumentos del
lado del conductor.
Estos objetos podrían salir despedidos si se
despliegan los airbags del conductor, del
pasajero delantero o de rodilla SRS.
● No coloque nada en las puertas, en el cristal
del parabrisas, en el cristal de las ventanillas
de las puertas laterales, en los montantes
delanteros y traseros, en los rieles laterales
del techo ni en los asideros. (Excepto el
adhesivo de límite de velocidad: P. 512)