ESP TOYOTA PROACE CITY EV 2021 Manual de utilizare (in Romanian)

Page 110 of 352

11 0
Recomandări generale cu
privire la siguranță
WARNI NG
Nu îndepărtaÈ›i etichetele ataÈ™ate în diferitele locuri de pe autovehiculul dumneavoastră. Acestea includ avertismente de siguranță, precum È™i informaÈ›ii de identificare pentru autovehicul.
WARNI NG
Pentru orice lucrare la autovehiculul dumneavoastră, adresați-vă unui atelier de service autorizat care deține toate informațiile, competenţele şi dotările necesare pe care le poate oferi un dealer TOYOTA.
WARNI NG
În funcÈ›ie de legislaÈ›ia în vigoare în È›ara respectivă, anumite echipamente de siguranță pot fi obligatorii: veste reflectorizante de mare vizibilitate, triunghiuri reflectorizante, etiloteste, becuri de rezervă, siguranÈ›e de rezervă, extinctoare, trusă de prim ajutor, apărătoare de noroi la partea din spate a autovehiculului.
WARNI NG
Instalarea accesoriilor electrice:– Montarea echipamentelor electrice sau a accesoriilor neaprobate de TOYOTA poate provoca consumul excesiv de curent È™i defecÈ›iuni la sistemul electric al autovehiculului dumneavoastră. ContactaÈ›i un dealer TOYOTA pentru informaÈ›ii privind gama de accesorii aprobate.– Ca măsură de siguranță, accesul la priza de diagnoză, utilizată pentru sistemele electronice ale autovehiculului, este rezervat strict dealerilor TOYOTA sau atelierelor de service autorizate echipate cu instrumentele speciale necesare (risc de defecÈ›iuni la sistemele electronice ale autovehiculului care ar putea accidente grave). Producătorul nu poate fi considerat responsabil dacă acest sfat nu este respectat.– Orice modificare sau adaptare care nu este intenÈ›ionată sau autorizată de TOYOTA sau efectuată fără îndeplinirea cerinÈ›elor
tehnice definite de Producător va duce la suspendarea garanției comerciale.
WARNI NG
Instalarea emițătorilor radioÎnainte de instalarea oricărui emițător radio cu antenă externă, puteÈ›i contacta un dealer TOYOTA pentru a afla specificaÈ›iile emițătorilor care pot fi instalaÈ›i (frecvență, putere maximă, poziÈ›ia antenei, cerinÈ›e speciale de instalare), în conformitate cu Directiva cu privire la compatibilitatea electromagnetică (2004/104/CE).
NOTIC E
Declarații de conformitate pentru echipamentele radioCertificatele relevante sunt disponibile pe pagina de internet https://www.toyota-tech.eu/RED.

Page 111 of 352

111
Siguranță
5
Apel de urgență sau
pentru asistență


eCall (SOS)
Autovehiculul poate fi echipat cu sistemul eCall (SOS) fie standard, fie opÈ›ional.Sistemul eCall (SOS) oferă acces direct la serviciile de urgență È™i este integrat direct în autovehicul.Conform țării de vânzare, sistemul eCall (SOS) corespunde sistemelor PE112, ERAGLONASS, 999 etc.Sistemul eCall (SOS) este activat implicit.â–º În cazul unei urgenÈ›e, apăsaÈ›i acest buton mai mult de 2 secunde.Aprinderea indicatorului luminos È™i un mesaj vocal confirmă efectuarea apelului către centrul pentru servicii de urgență*.
* În conformitate cu condiÈ›iile generale de utilizare a serviciului, disponibile de la dealeri È™i supuse limitărilor tehnologice È™i tehnice.
** În funcÈ›ie de acoperirea geografică a „eCall (SOS)”.
Lista țărilor acoperite și serviciile telematice furnizate sunt oferite de dealeri sau pot fi obținute de pe pagina de internet din țara dumneavoastră.
Sistemul eCall (SOS) vă localizează imediat autovehiculul È™i vă pune în contact cu serviciile de urgență corespunzătoare**.â–º O nouă apăsare a acestui buton anulează imediat solicitarea.Indicatorul luminos se aprinde intermitent când sunt trimise datele autovehiculului È™i apoi rămâne aprins când comunicarea este stabilită.
WARNI NG
Dacă unitatea de comandă a airbagurilor detectează un impact, este efectuat imediat un apel de urgență, indiferent dacă airbagurile au fost declanșate sau nu.
NOTIC E
Acest sistem este un serviciu public și este oferit gratuit.
Funcționarea sistemului
– Dacă la punerea contactului indicatorul luminos se aprinde în culoarea roÈ™ie, ulterior verde È™i apoi se stinge: sistemul funcÈ›ionează corect.– Dacă indicatorul luminos se aprinde intermitent în culoare roÈ™ie: înlocuiÈ›i bateria de rezervă.– Dacă indicatorul luminos se aprinde continuu în culoarea roÈ™ie: defecÈ›iune a sistemului. Este posibil ca apelurile de urgență È™i pentru asistență să nu funcÈ›ioneze.– Dacă indicatorul luminos nu se aprinde când este pus contactul, acest lucru înseamnă È™i că există o defecÈ›iune a sistemului.Dacă problema persistă, contactaÈ›i un dealer sau un atelier de service autorizat.
NOTIC E
Autovehiculul poate fi condus chiar dacă acest sistem este defect.

Page 112 of 352

11 2
NOTIC E
Prelucrarea datelorTot procesul de prelucrare a informaÈ›iilor personale de către sistemul eCall (SOS) respectă cadrul de protecÈ›ie a informaÈ›iilor cu caracter personal stabilit prin Regulamentul 2016/679 (GDPR) È™i prin Directiva 2002/58/CE a Parlamentului European È™i a Consiliului È™i, în special, încearcă să protejeze interesele vitale ale persoanei vizate, în conformitate cu Articolul 6 (1) d) GDPR.Prelucrarea informaÈ›iilor personale este strict limitată la gestionarea sistemului eCall (SOS) utilizat cu numărul unic de apel de urgență european „112”.Sistemul eCall (SOS) este capabil să colecteze È™i să prelucreze doar următoarele date referitoare la autovehicul: numărul de È™asiu, tipul (autoturism sau autovehicul comercial uÈ™or), tipul de carburant sau sursa de alimentare, cele mai recente trei locaÈ›ii È™i direcÈ›ia de deplasare, numărul de pasageri
È™i un jurnal de activități marcat temporal care înregistrează activarea automată a sistemului È™i marcajul de timp al acestuia.Destinatarul datelor prelucrate este reprezentat de centrele de gestionare a apelurilor de urgență desemnate de autoritățile naÈ›ionale competente pe teritoriul cărora se află, care permit primirea È™i gestionarea prioritară a apelurilor la numărul
de urgență „112”.
NOTIC E
Stocarea datelorDatele stocate în memoria sistemului nu sunt accesibile din afara acestuia până la efectuarea unui apel. Sistemul nu este urmărit È™i nu este monitorizat continuu în modul său de operare normal. Datele din memoria internă a sistemului sunt È™terse automat È™i în mod constant. Sunt stocate doar cele mai recente trei locaÈ›ii ale autovehiculului, necesare funcÈ›ionării normale a sistemului.Când este declanÈ™at un apel de urgență, înregistrarea datelor nu este stocată pentru mai mult de 13 ore.
NOTIC E
Accesarea datelorAveÈ›i dreptul de a accesa datele È™i, dacă este necesar, de a trimite o solicitare de rectificare, È™tergere sau restricÈ›ionare a prelucrării informaÈ›iilor cu caracter personal care nu sunt prelucrate în conformitate cu prevederile GDPR. TerÈ›ilor cărora le-au fost comunicate datele li se comunică orice rectificare, È™tergere sau restricÈ›ie efectuată în conformitate cu GDPR, cu excepÈ›ia cazului în care acest lucru ar fi imposibil sau ar necesita un efort disproporÈ›ionat. De asemenea, aveÈ›i dreptul de a depune o plângere la autoritatea relevantă pentru protecÈ›ia datelor.Dacă doriÈ›i să revendicaÈ›i drepturile menÈ›ionate mai sus, vă rugăm să ne contactaÈ›i prin e-mail (vezi tabelul de mai jos).Pentru mai multe informaÈ›ii cu privire la datele noastre de contact, vă rugăm să citiÈ›i Politica noastră de confidenÈ›ialitate È™i cookie-uri de pe
pagina de internet a mărcii.

Page 113 of 352

11 3
Siguranță
5
Serviciul responsabil pentru gestionarea cererilor de acces
ȚarăInformații de contact
Austriadatenschutz@toyota-frey.at
Belgia/Luxemburgprivacy@toyota.be
Croațiadpcp@toyota.hr
Republica Cehă/Ungaria/Slovaciaadatvedelem@toyota-ce.com
Danemarcatoyota@toyota.dk
Estoniaprivacy@toyota.ee
Finlandatietosuoja@toyota.fi
Franțadelegue.protectiondonnees@toyota-europe.com
GermaniaToyota.Datenschutz@toyota.de
Marea Britanieprivacy@tgb.toyota.co.uk
Greciacustomer@toyota.gr
ȚarăInformații de contact
Islandapersonuvernd@toyota.is
Irlandacustomerservice@toyota.ie
Italiatmi.dpo@toyota-europe.com
Olandawww.toyota.nl/klantenservice
Norvegiapersonvern@toyota.no
Poloniaklient@toyota.pl
Portugaliagestaodadospessoais@toyotacaetano.pt
Româniarelatii.clienti@toyota.ro
Sloveniadpcp@toyota.si
Spaniaclientes@toyota.es / dpo@toyota.es
Suediaintegritet@toyota.se
Elvețiainfo@toyota.ch
Lămpile de avarie


► Apăsarea butonului roșu cauzează aprinderea intermitentă a tuturor semnalizatoarelor de direcție.Acestea pot funcționa cu contactul luat.
Aprinderea automată a
lămpilor de avarie
În cazul unei frânări de urgență, în funcÈ›ie de rata de decelerare, lămpile de avarie se aprind automat. Acestea se sting automat imediat ce acceleraÈ›i.Le puteÈ›i stinge È™i prin apăsarea butonului.

Page 116 of 352

11 6
sisteme activate în toate condiÈ›iile, în special în condiÈ›ii dificile.FuncÈ›ionarea corectă a sistemului depinde de respectarea recomandărilor producătorului privind roÈ›ile (pneuri È™i jante), componentele de frânare, componentele electronice È™i procedurile de montare È™i reparare utilizate de orice distribuitor autorizat Toyota sau orice reparator autorizat Toyota, sau orice reparator de încredere.Utilizarea pneurilor de iarnă sau a pneurilor pentru toate anotimpurile este recomandată pentru a asigura că aceste sisteme rămân eficiente È™i în timpul sezonului rece. Toate cele patru pneuri trebuie utilizate cu jante aprobate pentru autovehiculul dumneavoastră.Toate specificaÈ›iile pneurilor sunt menÈ›ionate pe eticheta pneuri/vopsea. Pentru mai multe informaÈ›ii despre Marcajele de identificare, consultaÈ›i secÈ›iunea corespunzătoare.
Sistem de stabilizare a
remorcii (TSA)
La tractare, sistemul reduce riscul de răsturnare a autovehiculului sau a remorcii.
Funcționare
Sistemul este activat automat la fiecare punere a contactului.Sistemul pentru controlul stabilității autovehiculului (VSC) nu trebuie să fie defect.Viteza autovehiculului trebuie să fie între 37 È™i 99 mph (60 È™i 160 km/h).Dacă sistemul detectează oscilarea remorcii, acesta aplică frânele pentru a stabiliza remorca È™i reduce puterea motorului, dacă este necesar, pentru a încetini autovehiculul (acÈ›iune indicată prin aprinderea intermitentă a acestei lămpi de avertizare pe panoul de instrumente, precum È™i de aprinderea lămpilor de frână).Pentru informaÈ›ii privind greutățile È™i sarcinile tractate, consultaÈ›i secÈ›iunea Date tehnice
privind motorul È™i sarcini tractate de pe certificatul de înmatriculare al autovehiculului dumneavoastră.Pentru a asigura o conducere sigură cu un Dispozitiv de tractare, consultaÈ›i secÈ›iunea corespunzătoare.
Defecțiune
Dacă apare o defecțiune, se aprinde această lampă de avertizare pe panoul de
instrumente È™i este afiÈ™at un mesaj însoÈ›it de un semnal sonor.Pentru a continua tractarea unei remorci, reduceÈ›i viteza È™i conduceÈ›i prudent!EfectuaÈ›i verificarea la orice distribuitor autorizat Toyota sau reparator autorizat Toyota, sau orice reparator de încredere.
WARNI NG
Sistemul de control al stabilizării remorci furnizează o funcÈ›ie suplimentară de siguranță în condiÈ›ii normale de lucru, atunci când urmaÈ›i recomandările privind utilizarea remorcilor, precum È™i legislaÈ›ia actualmente în vigoare în È›ara dumneavoastră. Acest sistem nu trebuie să încurajeze È™oferul să îÈ™i asume alte riscuri, cum ar fi folosirea unei remorci în condiÈ›ii de funcÈ›ionare necorespunzătoare (de exemplu încărcătura excesivă, greutate excesivă pe dispozitivul de remorcare, pneuri uzate sau umflate insuficient, sistem de frânare defect) sau conducerea cu viteze excesive.Sistemul poate să nu detecteze oscilarea remorcii, în special, în cazuri precum o remorcă uÈ™oară.Când circulaÈ›i pe suprafeÈ›e alunecoase sau nefavorabile, este posibil ca sistemul să nu poată preveni oscilarea bruscă a remorcii.

Page 118 of 352

11 8
NOTIC E
În cazul schimbării traiectoriei, sistemele ASR È™i DSC nu vor mai acÈ›iona asupra funcÈ›ionării motorului sau a frânelor.Aceste funcÈ›ii sunt reactivate automat la fiecare punere a contactului È™i la viteze mai mari de 50 km/h (31 mph).
WARNI NG
RecomandăriAutovehiculul dumneavoastră este conceput în principal pentru a fi condus pe drumuri asfaltate, dar poate fi condus ocazional È™i pe alte tipuri de teren, mai puÈ›in practicabile.TotuÈ™i, nu poate fi condus pe teren accidentat, cum ar fi:– traversarea È™i deplasarea pe un teren care ar putea afecta partea inferioară a caroseriei sau desprinde componente (conducta de carburant, răcitorul carburantului etc.) din
cauza obstacolelor sau a pietrelor în special,– deplasarea pe un teren puternic înclinat È™i cu aderență slabă,– traversarea unui curs de apă.
Hill Assist Descent
Control
Hill Assist Descent Control sistem pentru pante medii până la abrupte, pe asfalt sau alte suprafeÈ›e de drum (de exemplu pietriÈ™, noroi).Acest sistem reduce riscul de derapaj sau de pierdere a controlului asupra autovehiculului la coborâre pe o pantă, în timpul deplasării înainte sau în marÈ™arier.În timpul coborârii pe o pantă, sistemul asistă È™oferul pentru menÈ›inerea unei viteze constante, în funcÈ›ie de treapta de viteză cuplată, în acelaÈ™i timp eliberând progresiv frâna.
NOTIC E
Pentru activarea sistemului, trebuie ca unghiul de înclinare al suprafeÈ›ei să fie mai mare de 5%.Sistemul poate fi utilizat cu maneta schimbătorului în poziÈ›ia neutră.În caz contrar, cuplaÈ›i o treaptă de viteză corespunzătoare vitezei pentru a preveni calarea motorului.Cu o cutie de viteze automată, sistemul poate fi utilizat cu selectorul în poziÈ›ia N, D sau R.
WARNI NG
În timpul reglării sistemului, sistemul Active Safety Brake este dezactivat automat.
NOTIC E
Sistemul nu mai este disponibil dacă viteza vehiculului este:
– mai mare de 70 km/h (43 mph).– gestionată de Tempomat adaptiv, în funcÈ›ie de tipul cutiei de viteze.
Activare
În mod implicit, sistemul nu este selectat.Starea funcÈ›iei nu este salvată la luarea contactului.


â–º Pentru a selecta sistemul, având o viteză sub 50 km/h (31 mph), apăsaÈ›i
acest buton până când indicatorul său se aprinde; această lampă se aprinde în culoarea verde pe panoul de instrumente.

Page 120 of 352

120
Sistemul dublu pirotehnic de pretensionare funcÈ›ionează în acelaÈ™i mod, cu excepÈ›ia faptului că utilizează două puncte de fixare È™i nu unul, pentru eficiență sporită.Centurile cu sistem de pretensionare pirotehnic sunt active când contactul este pus.Limitatorul de forță reduce presiunea centurii pe zona toracică a ocupantului, asigurând astfel o protecÈ›ie optimă.Limitatorul progresiv de forță funcÈ›ionează în acelaÈ™i mod, cu excepÈ›ia faptului că ia în considerare statura È™oferului, optimizând astfel reducerea presiunii exercitate de centura ocupanÈ›ilor asupra zonei toracice, în cazul unui impact.
Fixare

â–º TrageÈ›i centura, apoi introduceÈ›i limba în cataramă.â–º VerificaÈ›i dacă centura de siguranță este fixată corect trăgând de aceasta.
Descuiere
► Apăsați butonul roșu de pe cataramă.► Ghidați centura de siguranță pe măsură ce este retractată.
Bancheta frontală cu 2 locuri


Dacă autovehiculul este prevăzut cu o banchetă frontală, asigurați-vă că fiecare centură este utilizată cu catarama corespunzătoare.Nu schimbați centura sau catarama șoferului cu centura sau catarama scaunului din centru.
Centuri de siguranță spate


Fiecare scaun din spate este echipat cu o centură de siguranță, dar fără sistem pirotehnic de pretensionare sau limitator de forță.AveÈ›i grijă să introduceÈ›i fiecare centură de siguranță în catarama corespunzătoare.Nu schimbaÈ›i centurile sau cataramele scaunelor exterioare cu centura sau catarama scaunului central.

Page 121 of 352

121
Siguranță
5
Centuri de siguranță spate
(rândul 2)


Scaune exterioare
În funcÈ›ie de echipament, acestea pot fi echipate cu un sistem unic de pretensionare È™i limitatoare de forță.AsiguraÈ›i-vă că puneÈ›i centura de siguranță corectă în catarama corespunzătoare.Nu schimbaÈ›i centurile sau cataramele scaunelor exterioare cu centura sau catarama scaunului central.
Scaun central
Centurile de siguranță nu sunt prevăzute cu un sistem pirotehnic de pretensionare și limitatoare de forță.
Montare


â–º TrageÈ›i chinga È™i introduceÈ›i limba A în catarama din dreapta (situată pe partea stângă a pasagerului atunci când este aÈ™ezat în autovehicul).â–º IntroduceÈ›i limba B în catarama din stânga (situată pe partea dreaptă a pasagerului atunci când este aÈ™ezat în autovehicul).â–º VerificaÈ›i dacă fiecare cataramă este fixată corect trăgând de chingă.
Îndepărtare È™i depozitare
► Apăsați butonul roșu de pe catarama B, apoi butonul de pe catarama A.
â–º GhidaÈ›i chinga pe măsură ce este retractată È™i introduceÈ›i limba B, apoi limba A în magnetul din punctul de ancorare de pe plafon.
WARNI NG
Înainte de a efectua operaÈ›iuni asupra scaunelor din spate, pentru a evita deteriorarea centurilor de siguranță, verificaÈ›i dacă centurile laterale sunt tensionate corespunzător. Centura de siguranță pentru scaunul central trebuie să fie complet retractată.
Centuri de siguranță spate
(rândul 3)


Aceste centuri de siguranță nu sunt prevăzute cu un sistem pirotehnic de pretensionare sau limitator de forță.

Page 122 of 352

122
Lămpile de avertizare
pentru centura (centurile) de
siguranță





1.Lampa de avertizare pentru centura de
siguranță nefixată/decuplată.
2.Lampa de avertizare pentru centura de siguranță a scaunului din stânga față nefixată/decuplată (sau centura de siguranță a È™oferului, în funcÈ›ie de È›ara de vânzare).
3.Lampa de avertizare pentru centura de siguranță a scaunului din dreapta față nefixată/decuplată (sau centura de siguranță a È™oferului, în funcÈ›ie de È›ara de vânzare).
4.Lampa de avertizare pentru centura de siguranță a scaunului central față (rândul 1) nefixată/decuplată.
5.Lampa de avertizare pentru centura de siguranță a scaunului stânga spate (rândul 2) nefixată/decuplată.
6.Lampa de avertizare pentru centura de siguranță a scaunului central spate (rândul 2) nefixată/decuplată.
7.Lampa de avertizare pentru centura de siguranță a scaunului dreapta spate (rândul 2) nefixată/decuplată.
Necuplate în față
Când contactul este pus, lampa de avertizare 1 se aprinde pe tabloul de bord (în funcÈ›ie de versiune) È™i lampa indicatoare corespunzătoare (2, 3 sau 4 (în funcÈ›ie de versiune)) se aprinde dacă È™oferul È™i/sau pasagerul din față nu È™i-au cuplat centurile de siguranță.La o viteză mai mare de 12 mph (20 km/h), aceste lămpi de avertizare se aprind intermitent, însoÈ›ite de un semnal sonor în creÈ™tere timp de aproximativ două minute. După două minute,
aceste lămpi de avertizare rămân aprinse atât timp cât centurile de siguranță din față nu sunt cuplate.
Necuplate în spate
Când contactul este pus, cu motorul pornit sau când autovehiculul se deplasează cu o viteză sub 12 mph (20 km/h), lampa de avertizare 1 (în funcÈ›ie de versiune) È™i lămpile indicatoare corespunzătoare (5 - 7) se aprind timp de aproximativ È™aizeci de secunde, dacă nu sunt cuplate una sau mai multe centuri de siguranță spate (rândul 2).

NOTIC E
Nu există lămpi de avertizare pentru centurii de siguranță pentru rândul 3.
Necuplată
După ce este pus contactul, se aprind lampa de avertizare 1 (în funcÈ›ie de versiune) È™i lămpile indicatoare corespunzătoare dacă È™oferul È™i/sau pasagerul din față nu È™i-au cuplat centurile de siguranță.La viteze mai mari de 12 mph (20 km/h), aceste lămpi de avertizare se aprind intermitent, însoÈ›ite de un semnal sonor timp de aproximativ două minute. După acest timp, aceste lămpi de

Page 123 of 352

123
Siguranță
5
avertizare rămân aprinse atât timp cât centurile de siguranță nu sunt recuplate.
Recomandare
WARNI NG
Șoferul trebuie să se asigure că toÈ›i pasagerii È™i-au fixat corect centurile de siguranță înainte de pornire.
Indiferent de locul ocupat în autovehicul, fixaÈ›i întotdeauna centura de siguranță, chiar È™i în timpul călătoriilor scurte.Nu răsuciÈ›i cataramele centurilor de siguranță deoarece nu îÈ™i vor îndeplini complet funcÈ›ia.Pentru a asigura funcÈ›ionarea corespunzătoare a cataramelor centurilor de siguranță, asiguraÈ›i-vă că nu sunt prezente corpuri străine (de exemplu, o monedă) înainte de fixare.Înainte È™i după utilizare, asiguraÈ›i-vă că centura de siguranță este rulată corect.După plierea sau mutarea unui scaun sau a unei banchete din spate, asiguraÈ›i-vă că centura de siguranță este poziÈ›ionată È™i rulată corect.
WARNI NG
MontarePartea inferioară a centurii trebuie să fie poziÈ›ionată cât mai jos posibil pe bazin.Partea superioară trebuie să fie poziÈ›ionată pe mijlocul umărului.În față, reglarea poziÈ›iei centurii de siguranță poate necesita ajustarea înălÈ›imii scaunului.Pentru a fi eficientă, o centură de siguranță trebuie:– să fie cât mai apropiată de corp.– să fie trasă în faÈ›a dumneavoastră cu o miÈ™care uÈ™oară, fără să se răsucească.– să fie folosită pentru o singură persoană.– să nu prezinte semne de uzură sau de tocire.– să nu fie schimbată sau modificată, pentru a nu afecta performanÈ›a acesteia.
WARNI NG
Recomandări pentru copiiUtilizați un scaun pentru copil adecvat dacă pasagerul are mai puțin de 12 ani sau de 1,5 m.Nu utilizați niciodată o centură de siguranță pentru mai mulți copii.
Nu È›ineÈ›i niciodată un copil în braÈ›e în timpul deplasării.Pentru mai multe informaÈ›ii despre Scaunele pentru copii, consultaÈ›i secÈ›iunea corespunzătoare.
WARNI NG
ÎntreÈ›inereConform reglementărilor actuale în materie de
siguranță, pentru orice reparaÈ›ii ale centurilor de siguranță ale autovehiculului, apelaÈ›i la un atelier de service autorizat sau un distribuitor autorizat Toyota sau un reparator autorizat Toyota, sau orice reparator de încredere care deÈ›ine echipamentele È™i competenÈ›ele necesare în acest scop.VerificaÈ›i în mod regulat centurile de siguranță la orice distribuitor autorizat Toyota sau reparator autorizat Toyota, sau orice reparator de încredere, mai ales dacă centurile prezintă semne de deteriorare.CurățaÈ›i chingile centurilor de siguranță cu apă È™i săpun sau un produs de curățare a textilelor, comercializate de orice distribuitor autorizat Toyota sau orice reparator autorizat Toyota, sau orice reparator de încredere.

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 ... 210 next >