TOYOTA RAV4 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 61 of 654
59
1 1-2. Segurança das crianças
Questões e segurança
Sistemas de segurança para crianças recomendados e tabela de 
compatibilidade
FixaçãoDescrição
F3Altura completa, sistemas de segurança para crianças voltados para a 
frente
F2Altura reduzida, sistemas de segurança para crianças voltados para a 
frente
F2XAltura reduzida, sistemas de segurança para crianças voltados para a 
frente
R3Tamanho normal, sistemas de segurança para crianças voltados para 
trás
R2Tamanho reduzido, sistemas de segurança para crianças voltados 
para trás
R2XTamanho reduzido, sistemas de segurança para crianças voltados 
para trás
R1Cadeira tipo bebé voltada para trás
L1Cadeira tipo bebé (Alcofa) voltada para o lado esquerdo
L2Cadeira tipo bebé (Alcofa) voltada para o lado direito
B2Cadeira tipo júnior
B3Cadeira tipo júnior
Grupos de 
pesosSistemas de segu-rança para crian-ças recomendados
Posição do banco
Veículos 
sem 
interrup
-tor de 
ligar-des-ligar 
manual-mente o 
airbag
Veículos com 
interruptor de ligar-
-desligar manual-mente o airbag
ONOFF
0, 0+
até 13 kg
G0+, BABY SAFE 
PLUS (Sim/Não)NãoNãoSimSimSimSim
I
9 a 18 kg
TOYOTA DUO 
PLUS (Sim/Não)
SimPreso 
apenas 
com 
cintoSimPreso 
apenas 
com 
cintoSimPreso 
apenas 
com 
cintoSim
SimPreso 
apenas 
com 
cintoSim 
Page 62 of 654
601-2. Segurança das crianças
Os sistemas de segurança para crianças mencionados na tabela podem 
não estar disponíveis fora da área da UE.
Quando instalar alguns tipos de 
sistemas de segurança para crianças 
no banco traseiro, pode não ser 
possível utilizar devidamente os 
cintos nas posições junto ao sistema 
de segurança sem interferir com o 
mesmo ou sem afetar a eficácia do 
cinto de segurança. 
Certifique-se que o seu cinto de 
segurança se ajusta sobre o seu 
ombro e em baixo, sobre os quadris.
Se isso não acontecer, ou se o cinto 
de segurança interferir com o sis-tema de segurança para crianças, 
mude para uma posição diferente. 
O não cumprimento destas medi-das pode resultar em morte ou feri-
mentos graves.
Quando instalar um sistema de 
segurança para crianças nos ban
-cos traseiros, ajuste o banco da 
frente para que este não interfira 
com a criança nem com o sistema 
de segurança para crianças.
Quando instalar um sistema de 
segurança para crianças com base de apoio, se o sistema de 
segurança para crianças interfe
-
rir com o encosto do banco 
quando o estiver a prender à 
base de apoio, ajuste o encosto 
do banco para trás até que não 
haja interferência.
Se o suporte de fixação da faixa 
do ombro do cinto de segurança 
estiver à frente da guia do cinto de 
segurança da criança, mova o 
assento do banco para a frente.
Quando instalar uma cadeirinha 
tipo júnior, se a criança ficar 
II, III
15 a 36 kg
KIDFIX XP SICT 
(Sim/Não)
SimPreso 
apenas 
com 
cintoSimPreso 
apenas 
com 
cintoSimPreso 
apenas 
com 
cintoSimNãoSim
MAXI PLUS 
(Sim/Não)
SimPreso 
apenas 
com 
cintoSimPreso 
apenas 
com 
cintoSimPreso 
apenas 
com 
cintoSimNãoSim
Grupos de 
pesosSistemas de segu-
rança para crian-
ças recomendados
Posição do banco
Veículos 
sem 
interrup-
tor de 
ligar-des-
ligar 
manual-
mente o 
airbagVeículos com 
interruptor de ligar-
-desligar manual-
mente o airbag
ONOFF 
Page 63 of 654
61
1 1-2. Segurança das crianças
Questões e segurança
numa posição muito vertical, 
ajuste o ângulo do encosto do 
banco para a posição mais con
-
fortável possível.
Para além disso, se o suporte de fixação da faixa do ombro do 
cinto de segurança estiver à 
frente da guia do cinto de segu
-
rança da criança, mova o 
assento do banco para a frente.
Confirme as informações sobre a instalação do sistema de segurança para 
crianças no manual de instruções que acompanha o mesmo.
Método de instalação do sistema de segurança para crianças
Método de instalaçãoPágina
Fixação com cinto de 
segurançaP. 6 2
Fixação com apoio infe-
rior ISOFIXP. 6 3
Fixação com correia 
superiorP. 6 4 
Page 64 of 654
621-2. Segurança das crianças
Instalar um sistema de segu-
rança para crianças utilizando 
um cinto de segurança
Instale o sistema de segurança para 
crianças (cadeirinha) de acordo com 
as instruções do manual do sistema 
de segurança para crianças
Se o sistema de segurança para 
crianças em questão não pertencer 
à categoria "universal" (ou a infor
-
mação necessária não contar da 
tabela), consulte a "Lista de veícu
-
los" fornecida pelo fabricante do 
sistema de segurança para crian
-
ças para verificar as possíveis posi-
ções de instalação ou verifique a 
sua compatibilidade após consul
-
tar o vendedor do sistema de segu-
rança para crianças. (P. 5 5, 56)
1Se for inevitável instalar um sis-
tema de segurança para crianças 
no banco do passageiro da frente, 
consulte página 
P. 5 2 para obter 
informações sobre o ajuste do 
banco do passageiro da frente.
2Ajuste o ângulo do encosto do 
banco para a posição mais verti
-
cal possível. Quando instalar 
um sistema de segurança para 
crianças, se existir uma folga 
entre o mesmo e o encosto do 
banco, ajuste o ângulo do 
mesmo até obter uma boa mar
-
gem de contacto.
3Se o encosto de cabeça interfe-
rir com a instalação do sistema 
de segurança para crianças e 
se for possível remover o 
encosto de cabeça, faça-o. 
Caso contrário, coloque o encosto de cabeça na posição 
mais elevada possível. 
(
P. 1 5 8)
4Passe o cinto de segurança 
através do sistema de segu
-
rança para crianças e introduza 
a patilha na fivela. Certifique-se 
que o cinto não fica torcido.
Prenda, de forma segura, o 
cinto de segurança ao sistema 
de segurança para crianças de 
acordo com as instruções que 
vêm junto com o mesmo.
5Se o seu sistema de segurança 
para crianças não estiver equi
-
pado com um sistema de blo-
queio (uma funcionalidade de 
bloqueio do cinto de segurança), 
prenda o sistema de segurança 
para crianças utilizando uma 
mola de trancamento
6Após instalar o sistema de 
segurança para crianças, mova-
-o para a frente e para trás, a 
fim de garantir que este está 
devidamente instalado. (
P. 6 3)
Sistema de segurança para 
crianças preso com o cinto 
de segurança 
Page 65 of 654
63
1 1-2. Segurança das crianças
Questões e segurança
Remover um sistema de segu-
rança para crianças (cadeiri-
nha) instalado com um cinto 
de segurança
Pressione a tecla de destranca-
mento da fivela e deixe o cinto de 
segurança retrair completamente.
Ao soltar a fivela, o sistema de segu-rança para crianças pode levantar 
devido ao design do assento do banco. 
Quando libertar a fivela, segure o sis
-tema de segurança para crianças.
Uma vez que o cinto de segurança 
enrola automaticamente, coloque-o, 
lentamente, na sua posição de acondi
-cionamento.
Quando instalar um sistema de segu-rança para crianças (cadeirinha)
Poderá ser necessária uma mola de 
trancamento para instalar o sistema de 
segurança para crianças. Siga as instru
-ções fornecidas pelo fabricante do sis-tema. Se o seu sistema de segurança 
para crianças não tiver sido fornecido 
com uma mola de trancamento, pode 
adquirir este dispositivo num concessio
-nário Toyota autorizado, reparador 
Toyota autorizado ou em qualquer repa-rador da sua confiança: Mola de tranca-mento para sistema de segurança para 
crianças (Peça N.º 73119-22010)Fixação com apoios inferiores 
ISOFIX (Sistema de segurança 
para crianças com ISOFIX)
São fornecidos fixadores inferiores 
para os bancos traseiros exterio
-
res. (As etiquetas coladas nos ban-
cos indicam a localização dos 
fixadores.)
AV I S O
Quando instalar um sistema de se--gurança para crianças (cadeirinha)
Cumpra com as seguintes precauções. 
O não cumprimento das mesmas 
pode resultar em morte ou ferimentos 
graves.
Não permita que as crianças brin-quem com o cinto de segurança.Se o cinto de segurança ficar torcido 
à volta do pescoço da criança, esta 
pode sufocar ou sofrer ferimentos 
graves que podem resultar em morte.
Se tal acontecer e não for possível 
desapertar o cinto, utilize uma 
tesoura para o cortar.
Certifique-se que o cinto e a patilha 
estão devidamente trancados e que 
o cinto não está torcido.
Abane o sistema de segurança 
para crianças para a esquerda e 
para a direita, para a frente e para 
trás para se certificar que este está 
devidamente instalado.
Depois de instalar um sistema de 
segurança para crianças não volte 
a ajustar o banco.
Quando instalar uma cadeirinha 
tipo júnior, certifique-se que a faixa 
do ombro do cinto de segurança 
fica devidamente colocada no cen
-tro do ombro da criança.O cinto deve ficar afastado do pes-coço, mas não tanto que possa 
descair do ombro da criança.
Siga todas as instruções de instala-ção fornecidas pelo fabricante do sis-tema de segurança para crianças.
Sistema de segurança para 
crianças preso com apoios 
inferiores ISOFIX  
Page 66 of 654
641-2. Segurança das crianças
Instalação com apoios inferio-
res ISOFIX (Sistema de segu-
rança para crianças com 
ISOFIX)
Instale o sistema de segurança 
para crianças de acordo com o 
manual que acompanha o sistema 
de segurança para crianças.
Se o sistema de segurança para 
crianças em questão não pertencer 
à categoria "universal" (ou a infor
-
mação necessária não contar da 
tabela), consulte a "Lista de veícu
-
los" fornecida pelo fabricante do 
sistema de segurança para crian
-
ças para verificar as possíveis posi-
ções de instalação ou verifique a 
sua compatibilidade após consul
-
tar o vendedor do sistema de segu-
rança para crianças. (P. 5 5, 56)
1Ajuste o ângulo do encosto do 
banco para a posição mais verti
-
cal possível. Quando instalar 
um sistema de segurança para 
crianças, se existir uma folga 
entre o mesmo e o encosto do 
banco, ajuste o ângulo do 
mesmo até obter uma boa mar
-
gem de contacto.
2Se o encosto de cabeça interfe-
rir com a instalação do sistema 
de segurança para crianças e 
for possível remover o encosto 
de cabeça, faça-o. Caso contrá
-
rio, coloque o encosto de 
cabeça na posição mais ele
-
vada possível. (P. 1 5 8)
3Verifique as posições das bar-
ras de fixação exclusivas e ins-
tale o sistema de segurança 
para crianças no banco.
As barras são instaladas na folga que 
existe entre o assento e o encosto do banco.
4Após instalar o sistema de 
segurança para crianças, mova-
-o para trás e para a frente, a 
fim de garantir que este foi ins
-
talado de forma segura. (P. 6 3)
Pontos de fixação para correia 
superior
Existem pontos de fixação para 
AV I S O
Quando instalar um sistema de se--gurança para crianças (cadeirinha)
Cumpra com as seguintes precauções. O não cumprimento das mesmas pode 
resultar em morte ou ferimentos graves.
Depois de instalar um sistema de 
segurança para crianças não volte 
a ajustar o banco.
Quando utilizar os apoios inferiores, 
certifique-se que não existem objetos 
estranhos em redor dos mesmos e 
que o cinto de segurança não fica 
preso por detrás do sistema de segu
-rança para crianças.
Siga todas as instruções de instala-ção fornecidas pelo fabricante do sis-tema de segurança para crianças.
Fixação com correia superior 
Page 67 of 654
65
1 1-2. Segurança das crianças
Questões e segurança
correia superior para os bancos tra-
seiros exteriores.
Utilize os pontos de fixação superiores 
quando prender a correia superior.
Pontos de fixação para correia 
superior
Correia superior
Prender as correias superiores 
ao ponto de fixação superior
Instale o sistema de segurança 
para crianças de acordo com o 
manual que acompanha o sistema 
de segurança para crianças.
1Ajuste o encosto de cabeça para 
a posição mais elevada possível.
Se o encosto de cabeça interferir com o 
sistema de segurança para crianças ou 
com a instalação da correia superior e 
se for possível remover o encosto de 
cabeça, remova-o. (
P.159)
2Engate os ganchos no ponto de 
fixação superior e aperte a cor
-
reia superior.
Certifique-se que a correia superior 
está devidamente engatada. (P. 6 3 )
Quando instalar o sistema de segu-
rança para crianças com o encosto de 
cabeça elevado, certifique-se que 
passa a correia superior por baixo do 
mesmo.
Gancho
Correia superior
A
B
AV I S O
Quando instalar um sistema de 
segurança para crianças
Cumpra com as seguintes precauções. 
O não cumprimento das mesmas 
pode resultar em morte ou ferimentos 
graves.
Prenda a correia superior de forma 
segura e certifique-se que o cinto 
não está torcido.
Prenda a correia superior apenas 
ao ponto de fixação superior e não 
a qualquer outro ponto de fixação.
Depois de prender um sistema de 
segurança para crianças não volte 
a ajustar o banco.
Siga todas as instruções de instala-ção fornecidas pelo fabricante do sis-
tema de segurança para crianças.
Quando instalar o sistema de segu-
rança para crianças com o encosto 
de cabeça elevado, não o baixe 
depois de o elevar e de prender a 
correia superior.
A
B 
Page 68 of 654
661-3. Assistência numa emergência
1-3.Emergency assistance
*1: Se equipado*2: Funciona dentro da área da cober-
tura eCall. O nome deste sistema 
difere de país para país.
Tipo A
Tecla “SOS”*
Luzes indicadoras
Microfone
Altifalante
*: Esta tecla tem por função comunicar 
com o operador do sistema eCall.
As outras teclas SOS disponíveis 
noutros sistemas de um veículo 
motorizado não estão relacionadas 
com este dispositivo e não têm por 
objetivo a comunicação com o opera
-
dor do sistema eCall.
Tipo B
Tecla “SOS”*
Luzes indicadoras
Microfone
Altifalante
*: Esta tecla tem por função comunicar 
com o operador do sistema eCall.
As outras teclas SOS disponíveis 
noutros sistemas de um veículo 
motorizado não estão relacionadas 
com este dispositivo e não têm por 
objetivo a comunicação com o opera
-
dor do sistema eCall.
Chamadas de Emergência 
Automáticas
Se um airbag deflagrar, o sistema foi 
concebido para, automaticamente, 
eCall*1, 2
O eCall é um sistema telemático 
que utiliza dados do Sistema de 
Navegação Global por Satélite 
(GNSS) e tecnologia celular 
incorporada para que seja pos
-
sível fazer as chamadas de 
emergência que se seguem: 
Chamadas de emergência auto
-
máticas (Notificação Automática 
de Colisão) e chamadas de 
emergência manuais (pressio
-
nando a tecla “SOS”). Este ser-
viço é exigido pelas Normas da 
União Europeia.
Componentes do sistema
A
B
 6 H U Y L o R V  G H  1 R W L I L F D o m R  G H 
 ( P H U J r Q F L D
C
D
A
B
C
D 
Page 69 of 654
67
1 1-3. Assistência numa emergência
Questões e segurança
fazer uma chamada para o centro de 
controlo do eCall.* 
O operador que lhe responder 
recebe a localização do veículo, a 
hora do acidente e o VIN do veículo. 
Serão feitas tentativas para falar com 
os ocupantes do veículo a fim de 
avaliar o nível de emergência. Se os 
ocupantes não conseguirem comuni
-
car, o operador trata, automatica-
mente, a chamada como uma 
emergência, contacta o prestador de 
serviços de emergência mais pró
-
ximo (sistema 112, etc.) para descre-
ver a situação e solicitar que seja 
enviada assistência até ao local.
*: Em alguns casos não será possível 
fazer a chamada. (
P. 6 8)
Chamadas de Emergência 
Manuais
Em caso de emergência, pressione 
a tecla “SOS” para fazer uma cha
-
mada para o centro de controlo do 
eCall.* O operador que lhe respon-
der irá determinar a localização do 
seu veículo, avaliar a emergência e 
enviar a assistência necessária.
Certifique-se que abre a tampa 
antes de pressionar a tecla “SOS”.
Se, acidentalmente, pressionar a tecla 
“SOS”, informe o operador de que não 
está numa situação de emergência.
*: Em alguns casos não será possível 
fazer a chamada. (
P. 6 8)
Quando colocar o interruptor Power 
em ON, a luz do indicador verme
-
lho acende durante 10 segundos. 
De seguida, a luz do indicador 
verde acende durante 2 segundos 
e mantém-se ligada para informar 
que o sistema está ativo. 
As luzes dos indicadores informam 
o seguinte:
Se a luz do indicador verde 
acender e permanecer acesa, o 
sistema está ativo.
Se a luz do indicador verde piscar 
duas vezes por segundo, está a 
ser feita uma Chamada de Emer
-
gência automática ou manual.
Se a luz do indicador não acen-
der, o sistema está desativado.
Se a luz do indicador vermelho 
acender em qualquer momento 
que não imediatamente após ter 
colocado o interruptor Power em 
ON, o sistema pode estar ava
-
riado ou a bateria auxiliar pode 
estar descarregada.
Se a luz do indicador vermelho 
piscar durante, aproximada
-
mente, 30 segundos durante 
uma Chamada de Emergência, a 
chamada foi desligada ou o sinal 
da rede está fraco.
O tempo de vida útil da bateria auxiliar 
não é superior a 3 anos.
Informação de software de código 
livre e aberto
Este produto contém software de código 
Luzes indicadoras 
Page 70 of 654
681-3. Assistência numa emergência
livre e aberto (FOSS).
A informação da licença e/ou código do 
FOSS pode ser encontrada no seguinte 
URL:
http://www.opensourceautomotive.com/dcm/toyota/
AV I S O
Quando não conseguir fazer a 
Chamada de Emergência
Pode não ser possível fazer cha-madas de emergência nas situa-
ções que se seguem. Nestes 
casos, comunique com o prestador 
de serviços de emergência (sis
-
tema 112, etc.) através de outros 
meios, tais como telefones públicos 
próximos.
• Mesmo que o veículo esteja numa 
área com serviço de rede para tele
-móveis, poderá ser difícil ligar para 
o centro de controlo do eCall, se a 
receção for fraca ou a linha estiver 
ocupada. Nestes casos, mesmo 
que o sistema tente ligar para o 
centro de controlo do eCall, poderá 
não ser possível fazer chamadas 
de emergência nem contactar os 
serviços de emergência.
• Quando o veículo estiver numa 
área sem rede, não é possível fazer 
chamadas de emergência.
• Quando qualquer equipamento rela-cionado (tal como o painel da tecla 
“SOS”, luzes indicadoras, microfone, 
altifalante, DCM, antena ou qualquer 
cabo que ligue o equipamento) esti
-
ver avariado, danificado ou partido, 
não será possível fazer uma Cha
-mada de Emergência.
• Durante uma chamada de emergên-cia, o sistema faz várias tentativas 
repetidas para ligar para o centro de 
controlo do eCall. No entanto, se não 
for possível ligar para o centro de 
controlo do eCall devido a fraca rece
-ção das ondas de rádio, o sistema 
poderá não conseguir estabelecer 
ligação com a rede do telemóvel e a 
chamada poderá ser interrompida 
mesmo antes de ser iniciada. A luz 
do indicador vermelho pisca durante, 
aproximadamente, 30 segundos 
para indicar esta desconexão.
Se a voltagem da bateria diminuir 
ou a bateria estiver desligada, o 
sistema poderá não conseguir esta
-belecer ligação com o centro de 
controlo do eCall.
O sistema de Chamada de Emer-gência poderá não funcionar fora 
da zona europeia, dependendo da 
disponibilidade das infraestruturas 
do país. 
Quando o sistema de Chamada 
de Emergência for substituído 
por um novo
O sistema de Chamadas de Emergên-cia tem de ser registado. Contacte o 
seu concessionário Toyota autorizado, 
reparador Toyota autorizado ou qual
-quer reparador da sua confiança.
Para a sua segurança
Conduza com segurança.A função deste sistema é auxiliá-lo a 
fazer uma Chamada de Emergência 
em caso de acidente, tal como um 
acidente de viação ou uma emergên
-cia médica. Contudo, este sistema, 
por si só, não protege o condutor 
nem os passageiros. Conduza com 
precaução, utilize sempre o seu cinto 
de segurança e obrigue a que todos 
os passageiros utilizem sempre os 
respetivos cintos de segurança para 
sua proteção.
Em situação de emergência, dê 
prioridade à vida.
Se sentir cheiro a queimado ou 
outro odor invulgar, saia imediata-mente do veículo e dirija-se para 
um local seguro.