TOYOTA SUPRA 2019 Notices Demploi (in French)
Page 301 of 448
301
5
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
exemple.
Le moteur est équipé d'une régulation
anti-cliquetis. En conséquence, il est
possible d'utiliser des essences de dif-
férentes qualités.Super, 95 RON.
Essence sans plomb, 91 RON.
La consommation d'huile moteur
dépend du style de conduite et des
conditions d'utilisation.
C'est pourquoi, après chaque ravitaille-
ment, contrôler le niveau d'huile moteur
en procédant à une mesure détaillée.
La consommation d'huile de moteur
peut augmenter, par exemple dans les
situations suivantes :
• Conduite dynamique.
• Rodage du moteur.
• Mode ralenti du moteur.
• En cas d'utilisation de types d'huile
moteur non homologués.
Selon le niveau d'huile moteur, diffé-
rents messages du véhicule sont affi-
chés sur l'écran de contrôle.
Consignes de sécurité
NOTE
De petites quantités de carburant ou
d'additifs incorrects suffisent déjà à
endommager l'installation de carburant et
le moteur. En outre, le pot catalytique est
durablement endommagé. Risque de
dommages matériels. Pour les moteurs
essence, ne pas remplir ou mélanger les
produits suivants :
• D'essence au plomb.
Après un remplissage incorrect, ne pas
actionner le bouton Start/Stop. Contacter
un revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout réparateur de
confiance.
• D'additifs métalliques, par exemple
manganèse ou fer.
NOTE
Des carburants incorrects peuvent endom-
mager l'installation de carburant et le
moteur. Risque de dommages matériels.
Ne pas utiliser de carburant dont la teneur
en éthanol est supérieure à la valeur
recommandée. Ne pas utiliser de carbu-
rant contenant du méthanol, par exemple,
M5 à M100.
NOTE
Le carburant présentant une qualité mini-
mum inférieure à celle indiquée peut exer-
cer une influence négative sur le
fonctionnement du moteur ou endomma-
ger ce dernier. Risque de dommages
matériels. Ne pas utiliser d'essence dont la
qualité est inférieure à la qualité minimum
indiquée.
Qualité d'essence
Qualité minimale
Huile moteur
Généralités
Supra_OM_French_OM99T06K.book 301 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 302 of 448
302
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
La mesure électronique du niveau
d'huile dispose de deux principes de
mesure :
• Surveillance.
• Mesure détaillée.
Si les trajets courts sont fréquents ou le
style de conduite est souvent dyna-
mique, par exemple avec des virages
rapidement négociés, procéder réguliè-
rement à une mesure détaillée.
■Principe
Le niveau d'huile moteur est surveillé
électroniquement pendant la conduite
et affiché sur l'écran de contrôle.
Si le niveau d'huile moteur n'est plus
compris dans la plage autorisée, un message du véhicule s'affiche.
■Conditions de fonctionnement
Une valeur mesurée à jour est dispo-
nible après un trajet normal d'environ
30 minutes.
■Affichage du niveau d'huile
moteur
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Statut véhicule"
3"Niveau d'huile moteur"
Le niveau d'huile moteur est affiché.
■Limites du système
Si les trajets courts sont fréquents ou le
style de conduite souvent dynamique, il
est possible que la valeur mesurée ne
soit pas disponible. Dans ce cas, la
valeur mesurée du dernier trajet suffi-
samment long s'affiche.
■Principe
Le niveau d'huile moteur est contrôlé à
l'arrêt et s'affiche sur une échelle gra-
duée.
Si le niveau d'huile moteur n'est plus
compris dans la plage autorisée, un
message du véhicule s'affiche.
■Généralités
Le régime de ralenti augmente légère-
ment au cours de la mesure.
■Conditions de fonctionnement
• Le véhicule se trouve à l'horizontale.
• Boîte de vitesses automatique :
manette de sélection en position N
ou P et pédale d'accélérateur relâ-
chée.
• Le moteur tourne et est à la tempé-
rature de service.
Consignes de sécurité
NOTE
Un niveau d'huile moteur insuffisant
entraîne des dommages au moteur.
Risque de dommages matériels. Ajouter
immédiatement de l'huile moteur.
NOTE
Une quantité trop importante d'huile
moteur peut endommager le moteur ou le
catalyseur. Risque de dommages maté-
riels. Ne pas trop remplir d'huile moteur.
En cas de trop plein d'huile moteur, faire
contrôler le niveau d'huile par un reven-
deur agréé Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
Mesure électronique du
niveau d'huile
Généralités
Surveillance
Mesure détaillée
Supra_OM_French_OM99T06K.book 302 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 303 of 448
303
5
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
■Effectuer la mesure détaillée
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Statut véhicule"
3"Niveau d'huile moteur"
4"Mesure du niveau d'huile"
5"Démarrer mesure"
Le niveau d'huile est contrôlé et affiché
via une échelle graduée.
Faire l'appoint d'huile moteur unique-
ment lorsque le message correspon-
dant est affiché sur le combiné
d'instruments. La quantité d'appoint est
indiquée dans le message qui s'affiche
sur l'écran de contrôle.
Faire l'appoint uniquement avec une
huile moteur adaptée, voir page 304.
Couper le contact du véhicule et désac-
tiver l'état de marche avant de faire
l'appoint d'huile moteur.
Ne pas trop remplir d'huile moteur.
L'orifice de remplissage d'huile se
trouve dans le compartiment moteur,
voir page 298.
1Ouverture du capot moteur, voir
page 299.
Appoint d'huile moteur
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Les consommables comme huiles,
graisses, liquide de refroidissement et car-
burants peuvent contenir des substances
toxiques. Risque de blessures ou danger
de mort. Respecter les remarques appo-
sées sur les récipients. Ne pas laisser les
vêtements, la peau ou les yeux entrer en
contact avec les consommables. Ne pas
transvaser les consommables dans
d'autres bouteilles. Conserver les consom-
mables hors de portée des enfants.
NOTE
Un niveau d'huile moteur insuffisant
entraîne des dommages au moteur.
Risque de dommages matériels. Ajouter
immédiatement de l'huile moteur.
NOTE
Une quantité trop importante d'huile
moteur peut endommager le moteur ou le
catalyseur. Risque de dommages maté-
riels. Ne pas trop remplir d'huile moteur.
En cas de trop plein d'huile moteur, faire
contrôler le niveau d'huile par un reven-
deur agréé Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
Aperçu
Appoint d'huile moteur
Supra_OM_French_OM99T06K.book 303 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 304 of 448
304
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
2Tourner le bouchon dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
3Faire l'appoint d'huile moteur.
4Visser le bouchon.
La qualité de l'huile a une importance
décisive sur la durée de vie du moteur.
Faire l'appoint d'huile moteur unique-
ment avec les types d'huile mention-
nés.
Le cas échéant, certains types d'huile
ne sont pas disponibles dans tous les
pays.L'appoint d'huile moteur peut être réa-
lisé avec les spécifications d'huile sui-
vantes.
Si des huiles moteur adaptées ne sont
pas disponibles, vous pouvez faire
l'appoint avec jusqu'à 1 litre d'une huile
moteur présentant les spécifications
suivantes :
Lors du choix d'une huile moteur, veiller
à ce que celle-ci possède une des
classes de viscosité suivantes :
Types d'huiles moteur pour
faire l'appoint
Généralités
Consignes de sécurité
NOTE
Les additifs pour huile peuvent endomma-
ger le moteur. Risque de dommages maté-
riels. Ne pas utiliser d'additifs pour huile.
NOTE
Une huile moteur inadaptée peut entraîner
des dysfonctionnements dans le moteur
ou l'endommager. Risque de dommages
matériels. Lors de la sélection de l'huile
moteur, veiller à ce que celle-ci possède la
bonne classe de viscosité.
Types d'huiles moteur adaptées
Moteur à essence
HUILE MOTEUR D'ORIGINE TOYOTA SN
0W-20 C5 pour TOYOTA Supra
Autres huiles moteur
Moteur à essence
ACEA C2.
ACEA C3.
Classes de viscosité
Classes de viscosité
SAE 0W-20.
SAE 5W-20.
SAE 0W-30.
SAE 5W-30.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 304 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 305 of 448
305
5
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Les classes de viscosité dont l'indice de
viscosité est élevé peuvent augmenter
la consommation actuelle de carburant.
De plus amples informations sur les
spécifications d'huile et les classes de
viscosité adaptées des huiles pour
moteur sont disponibles auprès d'un
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance.
Le constructeur du véhicule recom-
mande de faire changer l'huile moteur
par un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
Le liquide de refroidissement se com-
pose d'eau et d'additifs.
Les additifs commercialisés ne
conviennent pas tous au véhicule. De
plus amples informations concernant
les additifs adaptés sont disponibles
auprès d'un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
Les véhicules à motorisation essence
disposent de deux circuits de refroidis-
sement. Toujours contrôler le niveau
des deux réservoirs de liquide de refroi-
dissement et faire l'appoint, si néces-
saire.
Le niveau de liquide de refroidissement
est indiqué par les repères Max. appo-
sés sur la tubulure de remplissage du
réservoir de liquide de refroidissement.
Selon la motorisation, le réservoir de
liquide de refroidissement se trouve sur
le côté droit ou gauche dans le compar-
timent moteur, voir page 298.
SAE 0W-40.
SAE 5W-40.
Vidanges d'huile
NOTE
L'huile moteur qui n'est pas remplacée à
temps peut entraîner une usure accrue du
moteur et, ainsi, des dommages au
moteur. Risque de dommages matériels.
Ne pas dépasser les dates de service affi-
chées dans le véhicule.
Liquide de refroidissement
Généralités
Classes de viscosité
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Du liquide de refroidissement peut
s'échapper et provoquer des brûlures
lorsque le moteur est chaud et que le sys-
tème de refroidissement est ouvert.
Risque de blessures. Ouvrir le système de
refroidissement uniquement lorsque le
moteur est froid.
AVERTISSEMENT
Les additifs sont toxiques et des additifs
incorrects peuvent endommager le
moteur. Risque de blessures ou risque de
dommages matériels. Éviter tout contact
des additifs avec les vêtements, la peau
ou les yeux et éviter toute ingestion. Utili-
ser exclusivement des additifs adéquats.
Niveau de liquide de refroi-
dissement
Généralités
Supra_OM_French_OM99T06K.book 305 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 306 of 448
306
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
1Laisser refroidir le moteur.
2Ouverture du capot moteur, voir
page 299.
3Dévisser quelque peu le bouchon
du réservoir de liquide de refroidis-
sement en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que la surpression
puisse se dégager.
4Ouvrir le bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement.
5Le niveau de liquide de refroidisse-
ment est correct quand il se trouve
juste en dessous du repère Max.
dans l'orifice de remplissage.
6Visser le bouchon.
1Laisser refroidir le moteur.
2Ouverture du capot moteur, voir
page 299.
3Dévisser quelque peu le bouchon
du réservoir de liquide de refroidis-
sement en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la surpression
puisse se dégager.
4Ouvrir le bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement.
5Au besoin, faire lentement l'appoint
jusqu'au niveau correct, ne pas trop
remplir.
6Visser le bouchon.
7Faire éliminer au plus tôt la cause
de la perte de liquide de refroidisse-
ment.
■Élimination
Lors de l'élimination du liquide de refroi-
dissement et des additifs, respecter les
prescriptions pour la protection de
l'environnement.
Tous les gicleurs de lavage sont ali-
mentés par un réservoir commun.
Utiliser un mélange d'eau du robinet, de
concentré de produit lave-glace et, le
cas échéant, additionner le tout d'un
produit antigel pour installation de
lave-glace.
Remplissage minimal recommandé : 1
litre.
Contrôle du niveau de liquide de
refroidissement
Appoint d'huile moteur
Liquide de lavage
Généralités
Supra_OM_French_OM99T06K.book 306 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 307 of 448
307
5
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Le réservoir de liquide lave-glace se
trouve dans le compartiment moteur.
Lors de l'utilisation de concentrés de
liquides lave-glace ou de produits anti-
gel à base d'alcool, des indications
erronées peuvent être émises en cas
de températures inférieures à -15 °C.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Certains antigels peuvent contenir des
produits nocifs et sont inflammables.
Risque d'incendie ou de blessures. Res-
pecter les remarques apposées sur les
récipients. Maintenir l'antigel éloigné de
toute source d'inflammation. Ne pas
transvaser les consommables dans
d'autres bouteilles. Conserver les consom-
mables hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT
Lors du contact avec des parties brûlantes
du moteur, le liquide lave-glace peut
s'enflammer et brûler. Risque de blessures
ou risque de dommages matériels. Com-
pléter le niveau de liquide lave-glace que
lorsque le moteur est refroidi. Ensuite,
refermer entièrement le couvercle du
réservoir de liquide lave-glace.
NOTE
Les additifs à base de silicone ajoutés au
liquide lave-glace pour obtenir un effet
perlant sur le pare-brise peuvent endom-
mager le système de lave-glace. Risque
de dommages matériels. Ne pas ajouter
d'additifs à base de silicone au liquide
lave-glace.
NOTE
Le mélange de concentrés de liquides
lave-glace ou de produits antigel différents
peut endommager le système de
lave-glace. Risque de dommages maté-
riels. Ne pas mélanger des concentrés de
liquide lave-glace ou produits antigel diffé-
rents. Respecter les instructions et propor-
tions de mélange apposées sur les
réservoirs.
Aperçu
Dysfonctionnement
Supra_OM_French_OM99T06K.book 307 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 308 of 448
308
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison des options
choisies ou de la version de pays, sont
également décrits. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de
sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le
respect des lois et des règlements en
vigueur.
Le système de maintenance signale les
mesures de maintenance à prendre et
contribue ainsi à maintenir la sécurité
d'utilisation et la sécurité routière du
véhicule.
Le cas échéant, l'étendue et les inter-
valles du système de maintenance
peuvent varier selon la version de pays.
Les opérations de remplacement, les
pièces de rechange et les consom-
mables sont facturés séparément. De
plus amples informations sont dispo-
nibles auprès d'un partenaire de ser-
vice après-vente du constructeur ou
d'un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou d'un atelier qua-
lifié.Des capteurs et des algorithmes spé-
ciaux prennent en considération les
conditions d'utilisation du véhicule. Le
CBS détermine ainsi les besoins de
maintenance.
Le système permet ainsi d'adapter
l'étendue des opérations d'entretien à
chaque profil d'exploitation.
Des informations sur les besoins
d'entretien, voir page 158, peuvent être
affichées sur l'écran de contrôle.
Les temps d'immobilisation avec la bat-
terie du véhicule débranchée ne sont
pas pris en compte.
Faire effectuer la mise à jour de l'éten-
due des opérations d'entretien pério-
diques, telles que le renouvellement du
liquide de frein et, le cas échéant, celui
de l'huile moteur et des filtres à micro-
particules/à charbon actif, par un parte-
naire de service après-vente du
constructeur ou un autre partenaire de
service après-vente qualifié ou par un
atelier qualifié.
Faire effectuer les opérations d'entre-
tien et de réparation par un partenaire
Maintenance
Équipement du véhicule
Système de maintenance
Maintenance conditionnelle
CBS
Principe
Généralités
Temps d'immobilisation
Historique de service
Maintenance et réparation
Supra_OM_French_OM99T06K.book 308 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 309 of 448
309
5
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
de service après-vente du constructeur
ou un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou par un atelier
qualifié.
Les opérations d'entretien effectuées
sont inscrites dans les justificatifs
d'entretien et dans les données du
véhicule. Ces attestations sont comme
un carnet d'entretien, la preuve d'un
entretien régulier.
Afficher les entretiens consignés sur
l'écran de contrôle, voir page 158.
La maintenance programmée doit être
effectuée aux intervalles spécifiés
conformément au programme de main-
tenance.
Pour plus de détails concernant le pro-
gramme de maintenance, lire le "Livret
d'entretien Toyota" ou le "Livret de garantie
To y o t a " .
La maintenance programmée doit être
effectuée aux intervalles spécifiés
conformément au programme de main-
tenance.
Pour plus de détails concernant le pro-
gramme de maintenance, se reporter au
"Warranty and Service Booklet".
La maintenance programmée doit
être effectuée aux intervalles spéci-
fiés conformément au programme
de maintenance.
L'intervalle de la maintenance programmée
est déterminé par la valeur affichée sur le
totalisateur kilométrique ou l'intervalle de
temps indiqués dans le programme, au pre-
mier des deux termes échus.
La maintenance au-delà de la dernière
période doit être effectuée aux mêmes inter-
valles.
Où s'adresser pour le service de
maintenance ?
Il est logique d'amener le véhicule chez un
concessionnaire Toyota local pour la mainte-
nance ainsi que pour d'autres contrôles et
réparations.
Les techniciens Toyota sont des spécialistes
bien formés, qui reçoivent les dernières
informations sur l'entretien sous forme de
bulletins techniques, de conseils d'entretien
et dans le cadre de stages internes. Ils
apprennent à travailler sur des véhicules
Toyota avant de travailler sur le véhicule, et
non pas pendant. Cela ne semble-t-il pas le
meilleur moyen?
Le concessionnaire Toyota investit beau-
coup d'argent dans des outils et équipe-
ments d'entretien spécifiques à Toyota. Cela
les aide à mieux faire le travail et à moindre
coût.
Le service d'entretien du concessionnaire
Toyota effectue toutes les opérations pré-
vues dans le cadre de la maintenance pro-
grammée sur le véhicule de manière sûre et
peu coûteuse.
Les flexibles en caoutchouc (pour le sys-
Entrées
Affichage
Maintenance programmée
(pour l'Europe)
Maintenance programmée
(pour l'Australie)
Maintenance programmée (à
l'exception de l'Europe et de
l'Australie)
Supra_OM_French_OM99T06K.book 309 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 310 of 448
310
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
tème de refroidissement et de chauffage, le
système de freinage et le système de carbu-
rant) doivent être contrôlés par un technicien
qualifié selon la maintenance programmée
To y o t a .
Les flexibles en caoutchouc sont des élé-
ments dont la maintenance est particulière-
ment importante. Faire remplacer
immédiatement tout flexible détérioré ou
endommagé. Noter que les flexibles en
caoutchouc se détériorent au fil du temps,
ce qui se manifeste par des gonflements, de
l'usure ou des craquelures.
Aucune opération de maintenance
autre que la maintenance normale n'est
nécessaire pour maintenir le niveau
des émissions du véhicule dans les
tolérances de fabrication.
Après le verrouillage du véhicule, les
appareils raccordés à la prise de cou-
rant OBD déclenchent l'alarme antivol.
Retirer les appareils raccordés à la
prise de courant OBD avant de verrouil-
ler le véhicule.Côté conducteur se trouve une prise de
courant OBD pour le contrôle des com-
posants qui interviennent dans la com-
position des émissions.
Pour l'Australie/la
Nouvelle-Zélande : mainte-
nance
Prise de courant du système de
diagnostic embarqué OBD
Généralités
Consigne de sécurité
NOTE
L'utilisation non conforme de la prise de
courant du système de diagnostic embar-
qué OBD peut entraîner des dysfonction-
nements du véhicule. Risque de
dommages matériels. Les opérations de
service après-vente et d'entretien par
l'intermédiaire de la prise de courant pour
le système de diagnostic embarqué OBD
doivent être confiées uniquement à un
revendeur agréé Toyota ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance. Ne brancher que des appareils
dont l'utilisation sur la prise de courant
pour le système de diagnostic embarqué
OBD a été contrôlée et déclarée sans
risques.
Disposition
Supra_OM_French_OM99T06K.book 310 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分