TOYOTA SUPRA 2020 Notices Demploi (in French)
Page 101 of 464
101
4
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
COMMANDES
automatiquement activée.
La position actuelle du siège peut être
mémorisée via la fonction mémoire,
voir page 110.
1Réglage longitudinal, hauteur, incli-
naison siège
2Mémoire du siège conducteur
3Inclinaison du dossier
4Largeur du dossier
5Soutien lombaire
Presser le commutateur vers l’avant ou
vers l’arrière.Presser le commutateur vers le haut ou
vers le bas.
Basculer le commutateur vers le haut
ou vers le bas.
Basculer le commutateur vers l’avant
ou vers l’arrière.
Aperçu
Réglage longitudinal
Hauteur
Inclinaison du siège
Inclinaison du dossier
Supra_OM_French_OM99V75K.book 101 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 102 of 464
102
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
La courbure du dossier peut être modi-
fiée de telle sorte que la colonne lom-
baire, la lordose, soit soutenue. Une
position assise verticale garantit le sou-
tien du bord supérieur du bassin et de
la colonne vertébrale.
Une adaptation de la largeur du dossier
permet d'améliorer le soutien latéral
dans les virages.
Les joues latérales du dossier de siège
peuvent être modifiées côté conducteur
afin d'adapter la largeur de dossier.Pour assurer la sécurité des passagers,
le véhicule est équipé de deux cein-
tures de sécurité. Toutefois, celles-ci ne
peuvent assumer leur fonction de pro-
tection que si elles sont bouclées cor-
rectement.
Boucler les ceintures de sécurité sur
tous les sièges occupés avant chaque
départ. Les airbags doivent être consi-
dérés comme une protection supplé-
mentaire, en plus des ceintures de
sécurité. Les airbags ne remplacent
pas les ceintures de sécurité.
Le point d'ancrage supérieur de la cein-
ture convient aux personnes adultes de
toutes les tailles moyennant un réglage
correct du siège.
Soutien lombaire
Principe
Réglage
• Appuyer sur la touche
avant/arrière : La cour-
bure est renforcée/atté-
nuée.
• Actionner la touche vers le
haut/le bas : La courbure
est déplacée vers le
haut/vers le bas.
Largeur du dossier
Principe
Généralités
Réglage
• Appuyer sur la touche
avant : Réduction de la lar-
geur du dossier.
• Appuyer sur la touche
arrière : Augmentation de
la largeur du dossier.
Ceintures de sécurité
Nombre de ceintures de
sécurité et de boucles de
ceinture
Généralités
Supra_OM_French_OM99V75K.book 102 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 103 of 464
103
4
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
COMMANDES
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Si plus d'une personne est maintenue par
une ceinture de sécurité, son effet de pro-
tection n'est alors plus assuré. Risque de
blessures ou danger de mort. Ne sangler
qu'une seule personne par ceinture de
sécurité. Ne pas prendre les nourrissons
ou les enfants sur les genoux. Les trans-
porter et les attacher dans des systèmes
de retenue pour enfants prévus à cet effet.
AVERTISSEMENT
L'effet protecteur des ceintures de sécurité
peut être limité, voire supprimé, si celles-ci
ne sont pas sanglées correctement. Une
ceinture de sécurité mal sanglée peut pro-
voquer des blessures supplémentaires,
par exemple lors d'un accident ou de
manœuvres de freinage ou d'évitement.
Risque de blessures ou danger de mort.
Veiller à ce que tous les passagers du
véhicule bouclent correctement leur cein-
ture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité sont conçues
pour reposer sur l'ossature du corps et
doivent être portées sur la partie inférieure
avant du bassin, ou reposer, le cas
échéant, sur le bassin, la poitrine et les
épaules. Ne pas faire passer la section
abdominale de la ceinture sur l'abdomen.
Pour fournir la protection pour laquelle
elles ont été conçues, les ceintures de
sécurité doivent être ajustées aussi étroi-
tement que possible sans être inconfor-
tables. Une ceinture détendue est moins
protectrice.
Éviter le contact des sangles de ceinture
de sécurité avec des produits de lustrage,
des huiles et des produits chimiques, en
particulier l'électrolyte de batterie. Elles
doivent être nettoyées à l'aide d'une solu-
tion savonneuse douce. Remplacer la
ceinture de sécurité si la sangle est effilo-
chée, souillée ou endommagée. Les cein-
tures de sécurité ne doivent pas être
portées avec les sangles vrillées. Chaque
ensemble de ceinture de sécurité ne doit
être porté que par un seul passager ; il est
interdit d'asseoir les nourrissons et les
enfants sur les genoux d'un passager.
Il est indispensable de remplacer la cein-
ture de sécurité dans sa totalité si elle était
portée par un passager durant un impact
grave, même si elle ne semble pas
endommagée.
AVERTISSEMENT
L'utilisateur ne doit procéder à aucune
modification ou ajout qui empêche les dis-
positifs de réglage de ceinture de sécurité
de fonctionner ou qui empêche le réglage
de la ceinture de sécurité pour tendre la
ceinture.
AVERTISSEMENT
L'effet de protection des ceintures de
sécurité peut être limité ou supprimé dans
les situations suivantes :
• Les ceintures de sécurité ou boucles de
ceinture sont endommagées, encras-
sées ou altérées d'une autre manière.
• Les prétensionneurs ou enrouleurs de
ceinture ont été modifiés.
Supra_OM_French_OM99V75K.book 103 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 104 of 464
104
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
• Insérer la ceinture de sécurité dans
le guide-ceinture.
• Passer la ceinture de sécurité ten-
due et sans la tordre sur le bassin et
l'épaule, le plus près possible du
corps.
• Passer la sangle ventrale le plus bas
possible sur les hanches. La cein-
ture de sécurité ne doit pas appuyer
sur le ventre.
• Ne pas faire frotter la ceinture de
sécurité sur des arêtes vives, ne pas
la passer ni la coincer sur des objets
durs ou fragiles.
• Éviter les vêtements trop amples.
• Retendre fréquemment la ceinture
de sécurité vers le haut au niveau du
buste.Une position de conduite correcte est
essentielle pour une conduite en toute
sécurité. Le maintien d'une position de
conduite correcte contribue non seule-
ment à réduire la fatigue du conducteur
mais permet également de garantir le
bon fonctionnement des dispositifs de
protection des passagers tels que les
ceintures de sécurité et les airbags en
cas de collision, en réduisant l'impact
sur les passagers.
La ceinture de sécurité représente le
dispositif de protection des passagers
le plus élémentaire. Les airbags sont
conçus pour être une protection supplé-
mentaire, en plus des ceintures de
sécurité, et non pour être utilisés à leur
place. Le port correct de la ceinture de
sécurité permet aux occupants d'être
AVERTISSEMENT
Lors d'un accident, les ceintures de sécu-
rité peuvent être endommagées de
manière invisible. Risque de blessures ou
danger de mort. Ne pas modifier et main-
tenir propres les ceintures de sécurité, les
boucles, les prétensionneurs, les enrou-
leurs et les ancrages de ceinture de sécu-
rité. Après un accident, faire contrôler les
ceintures de sécurité par un revendeur
agréé Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
Utilisation correcte des cein-
tures de sécurité
Position de conduite correcte
Utilisation correcte des cein-
tures de sécurité
Supra_OM_French_OM99V75K.book 104 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 105 of 464
105
4
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
COMMANDES
retenus en toute sécurité dans le siège
et d'éviter qu'ils ne heurtent des compo-
sants intérieurs ou qu'ils ne soient éjec-
tés du véhicule lors d'une collision. Par
conséquent, il est nécessaire que tous
les occupants portent leur ceinture de sécurité. Le port incorrect d'une cein-
ture de sécurité réduit grandement sa
capacité de protection. Faire attention à
ce qui suit pour garantir une position de
conduite adéquate ainsi qu'une utilisa-
tion correcte des ceintures de sécurité.
Placer l'appuie-tête de sorte que son centre se trouve à la même hauteur que la
partie supérieure des oreilles
S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée
Régler le siège de sorte que les bras soient légèrement fléchis lorsque les mains
tiennent la partie supérieure du volant
Veiller à ce que la ceinture de sécurité soit bien ajustée et ne soit en aucun point
détendue
Placer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches
S'asseoir correctement sur le siège avec le dossier de siège bien droit
S'asseoir de façon à que ce le dos soit entièrement en contact avec le dossier
de siège
Position de conduite correcte et utilisation correcte des ceintures
de sécurité
A
B
C
D
E
F
G
Supra_OM_French_OM99V75K.book 105 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 106 of 464
106
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
Placer le baudrier de sorte qu'il ne touche pas le cou ou ne glisse pas de
l'épaule
• Tirer la languette de la ceinture de
sécurité en diagonale en travers du
corps et l'enfoncer dans la boucle de H
AVERTISSEMENT
Ne pas incliner excessivement le dossier
de siège pendant la conduite.
Si le dossier de siège est incliné excessi-
vement, la ceinture de sécurité perd com-
plètement sa capacité de protection en
cas de freinage brusque ou de collision.
En outre, en cas de collision, la sangle
abdominale peut glisser au-delà des
hanches et exercer des efforts de retenue
sur l'abdomen, et le cou peut entrer en
contact avec le baudrier, ce qui augmente
le risque de décès ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT
S'assurer que tous les passagers portent
correctement leur ceinture de sécurité.
L'utilisation des ceintures de sécurité peut
être obligatoire en vertu des législations et
réglementations locales. Si une ceinture
de sécurité n'est pas portée correctement,
un occupant risque de heurter des compo-
sants intérieurs ou être projetés du véhi-
cule en cas de freinage ou de collision,
risquant ainsi des blessures graves voire
mortelles. En outre, si la position de
conduite d'un occupant est mauvaise, les
airbags perdront leur capacité de protec-
tion et risquent causer des blessures en
cas de déploiement.
AVERTISSEMENT
Utilisation correcte des ceintures de sécu-
rité en cas de grossesse :
les femmes enceintes doivent porter une
ceinture de sécurité. Consulter un méde-
cin pour obtenir des conseils concernant le
port correct d'une ceinture de sécurité.
Placer la sangle abdominale aussi bas
que possible sur les hanches et le baudrier
parfaitement sur l'épaule, en passant au
centre de la poitrine, de sorte que la cein-
ture n'exerce aucune pression sur l'abdo-
men.
Réglage pour l'enroulement
automatique des ceintures
de sécurité
Supra_OM_French_OM99V75K.book 106 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 107 of 464
107
4
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
COMMANDES
ceinture jusqu'à l'entendre s'enclen-
cher.
• Il est important de régler la longueur
de la ceinture correctement. Pour
ajuster la sangle abdominale et véri-
fier que la languette de la ceinture
de sécurité est correctement enclen-
chée, tirer la section baudrier de la
ceinture vers le haut jusqu'à ce que
la sangle abdominale soit ajustée de
manière serrée.
• Le baudrier s'ajuste automatique-
ment pour permettre la liberté de
mouvement.
• Pour libérer la ceinture de sécurité,
appuyer sur le bouton situé sur la
boucle.
1Lors du bouclage de la ceinture,
guider lentement cette dernière sur
l'épaule et le bassin.
2Insérer la languette dans la boucle
de ceinture. La boucle de ceinture
doit s'enclencher de façon audible.
1Maintenir la ceinture de sécurité.
2Appuyer sur la touche rouge de la
boucle de ceinture.3Accompagner la ceinture de sécu-
rité vers l'enrouleur.
Le rappel de bouclage des ceintures
s'active quand la ceinture de sécurité
du côté conducteur n'est pas attachée.
Sur certaines versions de pays, le rap-
pel de bouclage des ceintures est éga-
lement actif si la ceinture du passager
avant n'est pas bouclée et si des objets
lourds se trouvent sur le siège du pas-
sager avant.
Boucler la ceinture de sécu-
rité
Ouvrir la ceinture de sécurité
Rappel de bouclage des cein-
tures pour conducteur et
passager avant
Généralités
Affichage sur le combiné d'instru-
ments
Un message du véhicule
s'affiche. Contrôler si la ceinture
de sécurité est bien mise.
Appuie-tête avant
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Des objets placés sur l'appuie-tête
réduisent l'effet de protection dans la zone
du crâne et de la nuque. Risque de bles-
sures.
• Ne pas monter de housses pour sièges
ou appuie-tête.
• Ne pas suspendre d'objets, par exemple
des porte-manteaux, directement aux
appuie-tête.
Supra_OM_French_OM99V75K.book 107 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 108 of 464
108
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
Les appuie-têtes sont intégrés au dos-
sier de siège et ne peuvent pas être
réglés.
La distance jusqu'à l'arrière de la tête
peut être réglée en inclinant le dossier.
Régler la distance de telle sorte que
l'appuie-tête soit le plus près possible
de l'occiput.
Les appuie-tête ne peuvent pas être
déposés.
Le réglage des rétroviseurs est mémo-
risé pour le profil de conducteur, voir
page 94, actuellement utilisé. Lorsqu'un
profil de conducteur est sélectionné, la
position mémorisée est automatique-
ment activée.
La position actuelle des rétroviseurs
extérieurs peut être mémorisée via la
fonction mémoire, voir page 110.1Réglage
2Sélection du rétroviseur, commande
automatique d'orientation vers la
bordure de trottoir
3Rabattement et déploiement
Appuyer sur la touche.
Le rétroviseur sélectionné se déplace
de manière analogue à la touche.
Passage sur l'autre rétroviseur :
Repousser la touche.
AVERTISSEMENT
• Utiliser uniquement des accessoires
qualifiés de sûrs pour être fixés sur les
appuie-tête.
• Pendant la conduite, ne pas utiliser
d'accessoires, par exemple des cous-
sins.
Réglage en hauteur
Réglage de la distance
Démontage
Rétroviseurs extérieurs
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Les objets visibles dans le rétroviseur sont
plus proches qu'ils ne le paraissent. La
distance avec les usagers qui se trouvent
derrière vous peut être mal estimée, par
exemple lors des changements de voie.
Risque d'accident. Estimer la distance
avec les usagers se trouvant derrière en
tournant la tête et en regardant par-dessus
l'épaule.
Aperçu
Réglage électrique
Sélection du rétroviseur
Supra_OM_French_OM99V75K.book 108 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 109 of 464
109
4
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
COMMANDES
En cas de défaut électrique, régler le
rétroviseur en appuyant sur les bords
du verre.
Appuyer sur la touche.
Un rabattement est possible jusqu'à
une vitesse d'environ 20 km/h.
Il peut être utile de rabattre ou de
déplier les rétroviseurs dans les cas
suivants :
• Dans les stations de lavage.
• Dans les rues étroites.
Des rétroviseurs rabattus se déploient
automatiquement à une vitesse d'envi-
ron 40 km/h.
Les deux rétroviseurs extérieurs sont
automatiquement chauffés en cas de
besoin et dès que le véhicule est en
état de marche.
Le rétroviseur extérieur du côté
conducteur est automatiquement
assombri. La commutation est com-
mandée par des cellules photoélec-
triques dans le rétroviseur intérieur, voir page 109.
Lorsque la marche arrière est engagée,
le rétroviseur extérieur côté passager
avant est basculé vers le bas. Ceci
améliore la visibilité sur la bordure du
trottoir ou les autres obstacles de faible
hauteur, notamment pendant les
manœuvres de stationnement.
1 Repousser le commutateur
en position Rétroviseur du côté
conducteur.
2Placer la manette de sélection en
position R.
Repousser le commutateur en position
Rétroviseur du côté passager avant.
Le rétroviseur intérieur s'assombrit
automatiquement.
La commutation est commandée par
des cellules photoélectriques :
• Dans le verre de rétroviseur.
Dysfonctionnement
Rabattement et déploiement
NOTE
En raison de sa largeur, le véhicule peut
être endommagé dans les stations de
lavage. Risque de dommages matériels.
Rabattre le rétroviseur à la main ou avec
le bouton avant le lavage.
Chauffage automatique
Commutation jour/nuit auto-
matique
Commande automatique
d'orientation vers la bordure
de trottoir, rétroviseur exté-
rieur
Principe
Activation
Désactivation
Rétroviseur intérieur, commu-
tation jour/nuit automatique
Généralités
Supra_OM_French_OM99V75K.book 109 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 110 of 464
110
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
• Au dos du rétroviseur.
• Veiller à ce que les cellules photoé-
lectriques soient toujours propres.
• Ne pas masquer la zone située entre
le rétroviseur intérieur et le
pare-brise.1Abaisser le levier.
2Adapter longitudinalement et en
hauteur la position du volant à la
position assise.
3Relever le levier de nouveau.
La fonction mémoire permet de mémo-
riser les réglages suivants et de les
activer si nécessaire :
• Position de siège.
• Position des rétroviseurs extérieurs.
• Hauteur de l'affichage tête haute.
Il est possible d'affecter deux emplace-
ments de mémoire avec différents
réglages pour chaque profil de conduc-
teur, voir page 69.
Les réglages suivants ne sont pas
mémorisés :
• Largeur de dossier.
• Soutien lombaire.
Aperçu
Conditions de fonctionne-
ment
Vo l a n t
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Le réglage du volant pendant la conduite
peut entraîner des mouvements de volant
inattendus. Il est alors possible de perdre
le contrôle du véhicule. Risque d'accident.
Régler le volant uniquement lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
Réglage manuel du volant
Fonction mémoire
Principe
Généralités
Supra_OM_French_OM99V75K.book 110 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分