stop start TOYOTA SUPRA 2020 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2020Pages: 464, PDF Size: 97.22 MB
Page 26 of 464
26
Supra Owner's Manual_EK
2-1. NOTICE SIMPLIFIÉE
1Essuie-glace
2Combiné d'instruments
3Clignotants, feux de route
4Élément de commutateur d'éclai-
rage
Les témoins et les voyants peuvent
s'allumer selon différentes combinai-
sons et en différentes couleurs.
Le bon fonctionnement de certaines
lampes est contrôlé au démarrage du
moteur ou lors de la mise de l'état opé-
rationnel ; ces lampes s'allument briè-
vement.1Rétroviseurs extérieurs
2Lève-vitres
3Verrouillage centralisé
4Déverrouillage du couvercle de
coffre
1Manette de sélection
2Controller
3Touche d'annulation de la fonction
Start & Stop automatique
4Commande de mode sport
5Touche de l'assistant de stationne-
ment
6Touche VSC OFF
7Touche Toyota Supra Safety
8Frein de stationnement
Affichages et organes de com-
mande
Tout autour du volant
Témoins et voyants
Combiné d'instruments
1
2
3
4
Porte du conducteur
Centrale de commande
321
4
Supra_OM_French_OM99V75K.book 26 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 33 of 464
33
2
Supra Owner's Manual_EK
2-1. NOTICE SIMPLIFIÉE
NOTICE SIMPLIFIÉE
1Quand le véhicule est à l'arrêt,
mettre la manette de sélection en
position P.
2Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Le moteur est coupé.
3Serrer le frein de stationnement.
À l'arrêt, le Start/Stop automatique
coupe le moteur automatiquement pour
économiser du carburant. Au démar-
rage, le moteur est lancé automatique-
ment dans les conditions suivantes :
• En relâchant la pédale de frein.La LED et le témoin s'éteignent.
Le frein de stationnement est desserré.
• Position de commande D.
•Point mort N.
• Marche arrière R.
Lorsque la ceinture de sécurité du
conducteur est bouclée, donner une
impulsion sur la manette de sélection,
le cas échéant au-delà d'un point de
résistance. La manette de sélection
revient chaque fois en position centrale.
Appuyer sur le frein jusqu'au démar-
rage, car le véhicule se déplace dès
qu'une position de commande ou la
marche arrière est engagée.
Un verrouillage empêche la manette de
sélection de passer par inadvertance
En cours de route
Conduite
État de marche
Activation de l'état de marche
• Appuyer sur la pédale de
frein.
• Appuyer sur le bouton
Start/Stop.
Désactivation de l'état de marche
Start/Stop automatique
Frein de stationnement
Serrage
Tirer sur le commutateur.
La LED et le témoin s'allu-
ment.
Desserrage
En état de marche :
Appuyer sur le commutateur
tout en appuyant sur la
pédale de frein ou en plaçant
la manette de sélection sur la
position P.
Boîte de vitesses automa-
tique
Placer la manette de sélection sur
D, N ou R
Supra_OM_French_OM99V75K.book 33 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 44 of 464
44
Supra Owner's Manual_EK
3-1. APERÇU
10Palette de commande P.152
11Levier de direction droit
Essuie-glace P.146
Détecteur de pluie P.147
Lavage du pare-brise P.148
12Réglage du volant P.11013 Avertisseur sonore, surface
totale
14 Déverrouillage du capot
moteur P.314
15 Déverrouillage du couvercle
de coffre P.85
1Écran de contrôle P.52
2 Feux de détresse P.343
3Ventilation P.260
4Boîte à gants P.268
5Radio/multimédia, voir la notice
d'utilisation du système de naviga-
tion
6Climatiseur automatique P.2557Controller avec touches P.52, P.53
8 Commande de mode Sport
P. 1 5 5
Mode de conduite SPORT
Toyota Supra Safety P.200
Start/Stop automatique P.140
Tout autour de la console centrale
1
4
23
5
6
7
89
10
11
Supra_OM_French_OM99V75K.book 44 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 46 of 464
46
Supra Owner's Manual_EK
3-1. APERÇU
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison des options
choisies ou de la version de pays, sont
également décrits. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de
sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le
respect des lois et des règlements en
vigueur.
Selon la situation, le véhicule se trouve
dans l'un des trois états suivants :
• État de repos.
• État opérationnel.
• État de marche.
Si le véhicule est au repos, il est désac-
tivé. Tous les consommateurs de cou-
rant sont désactivés.
Avant l'ouverture de l'extérieur et après
l'avoir quitté et verrouillé, le véhicule se
trouve à l'état de repos.
L'état de repos est automatiquement
établi dans les conditions préalables
État de repos, état de
veille et état de marche
Équipement du véhicule
Généralités
État de repos
Principe
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Un véhicule non immobilisé peut se mettre
en mouvement tout seul et commencer à
rouler. Risque d'accident. Avant de quitter
le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher
de se mettre à rouler.
Pour s'assurer que le véhicule est protégé
contre le déplacement involontaire, res-
pecter ce qui suit :
• Serrer le frein de stationnement.
• En montée ou descente, tourner les
roues avant en direction de la bordure
du trottoir.
• En montée ou descente, sécuriser en
plus le véhicule, par exemple avec une
cale.
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les
autres usagers, par exemple avec les
actions suivantes :
• Action du bouton Start/Stop.
• Desserrage du frein de stationnement.
• Ouverture et fermeture des portes ou
des vitres.
• Placement de la manette de sélection
sur la position N.
• Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans
surveillance dans le véhicule. Emporter la
télécommande et verrouiller en sortant du
véhicule.
État de repos automatique
Supra_OM_French_OM99V75K.book 46 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 48 of 464
48
Supra Owner's Manual_EK
3-1. APERÇU
est en état de marche.
1Appuyer sur la pédale de frein.
2Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Le démarreur entraîne automatique-
ment le moteur pendant un court laps
de temps et le processus est inter-
rompu dès que le moteur démarre.
La plupart des témoins et voyants sur le
combiné d'instruments s'allument plus
ou moins longtemps.
Selon la motorisation, la puissance
motrice maximale est disponible dans
un délai de 30 secondes après le
démarrage du moteur. Dans ce cas, le
véhicule n'accélère pas comme d'habi-
tude.
Lorsque l'état de marche est activé, le
compte-tours affiche le régime actuel
du moteur.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lorsque le tuyau d'échappement est bou-
ché ou que la ventilation est insuffisante,
des gaz d'échappement nocifs peuvent
pénétrer dans le véhicule. Les gaz
d'échappement contiennent des matières
dangereuses incolores et inodores. Dans
les locaux fermés, les gaz d'échappement
peuvent également s'accumuler à l'exté-
rieur du véhicule. Danger de mort. Mainte-
nir libre le tuyau d'échappement et assurer
une ventilation suffisante.
AVERTISSEMENT
Un véhicule non immobilisé peut se mettre
en mouvement tout seul et commencer à
rouler. Risque d'accident. Avant de quitter
le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher
de se mettre à rouler.
Pour s'assurer que le véhicule est protégé
contre le déplacement involontaire, res-
pecter ce qui suit :
• Serrer le frein de stationnement.
• En montée ou descente, tourner les
roues avant en direction de la bordure
du trottoir.
• En montée ou descente, sécuriser en
plus le véhicule, par exemple avec une
cale.
NOTE
Lors des tentatives répétées de démar-
rage ou en cas de démarrages multiples
consécutifs rapprochés, le carburant est
insuffisamment brûlé, voire pas du tout. Le
catalyseur peut surchauffer. Risque de
dommages matériels. Éviter les démar-
rages multiples rapprochés.
Activation de l'état de marche
Principe
L'état de marche est
activé via le bouton
Start/Stop :
Boîte de vitesses automatique
Moteur à essence
Affichage sur le combiné
d'instruments
Supra_OM_French_OM99V75K.book 48 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 49 of 464
49
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. APERÇU
APERÇU
1Quand le véhicule est à l'arrêt,
mettre la manette de sélection en
position P.
2Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Le moteur est coupé. Le véhicule passe à
l'état opérationnel.
3Serrer le frein de stationnement.Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments indisponibles dans un véhicule
en raison des options choisies ou de la
version de pays, sont également
décrits. Ceci s'applique également aux
fonctions et systèmes de sécurité. L'uti-
lisation des fonctions et systèmes cor-
respondants implique le respect des
lois et des règlements en vigueur.
Toyota Supra Command regroupe les
fonctions de plusieurs commandes.
Ces fonctions peuvent être exécutées
avec le controller et, selon la version de
l'équipement, l'écran tactile.
Désactivation de l'état de
marcheToyota Supra Command
Équipement du véhicule
Principe
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
La commande des systèmes d'informa-
tion intégrés et des appareils de communi-
cation risque de détourner l'attention du
conducteur. Il est alors possible de perdre
le contrôle du véhicule. Risque d'accident.
Utiliser ces systèmes ou ces appareils uni-
quement si la situation sur la route le per-
met. S'arrêter si nécessaire et actionner
les systèmes ou appareils lorsque le véhi-
cule est à l'arrêt.
Supra_OM_French_OM99V75K.book 49 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 82 of 464
82
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
4-1.COMMANDES
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison des options
choisies ou de la version de pays, sont
également décrits. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de
sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le
respect des lois et des règlements en
vigueur.
Deux télécommandes munies d'une clé
sont contenues dans l'équipement
fourni.
Chaque télécommande contient une
pile interchangeable. Remplacement
de la pile, voir page 85.
Selon l'équipement et la version de
pays, il est possible de régler les fonc-
tions des touches. Réglages, voir page
93.
Une télécommande peut être associée
à un profil de conducteur, voir page 69,
avec des réglages personnels.
Pour éviter d'enfermer la télécom-
mande, l'emporter avec soi en quittant
le véhicule.
Ouverture et fermeture
Équipement du véhicule
Télécommande
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Les personnes ou les animaux à bord du
véhicule peuvent verrouiller les portes de
l'intérieur et s'enfermer. Dans ce cas, le
véhicule ne peut pas être ouvert de l'exté-
rieur. Risque de blessures. Emporter la
télécommande afin que le véhicule puisse
être ouvert de l'extérieur.
AVERTISSEMENT
Sur certaines versions de pays, le déver-
rouillage depuis l'intérieur réclame des
connaissances particulières.
Si des personnes se trouvent longtemps
dans le véhicule, elles sont soumises à
une très haute température et risquent
d'être blessées ou d'être en danger de
mort. Ne pas verrouiller le véhicule de
l'extérieur lorsque des personnes se
trouvent à bord.
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les
autres usagers, par exemple avec les
actions suivantes :
• Action du bouton Start/Stop.
• Desserrage du frein de stationnement.
• Ouverture et fermeture des portes ou
des vitres.
• Placement de la manette de sélection
sur la position N.
• Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans
surveillance dans le véhicule. Emporter la
télécommande et verrouiller en sortant du
véhicule.
Supra_OM_French_OM99V75K.book 82 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 84 of 464
84
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
Les vitres sont ouvertes tant que la
touche de la télécommande est action-
née.
Les rétroviseurs extérieurs sont
déployés avec la fonction de fermeture
confort.
Le comportement du véhicule au ver-
rouillage avec la télécommande
dépend des réglages, voir page 93,
suivants :
• Si le verrouillage du véhicule est
confirmé par un signal lumineux.
• Si les rétroviseurs extérieurs se
replient et se déplient automatique-
ment au verrouillage et au déver-
rouillage.
• Si au verrouillage, l'éclairage
jusqu'au pas de la porte, voir page
182, est activé.
1Fermer la porte conducteur.
2 Appuyer sur la touche de la
télécommande.
Les fonctions suivantes sont
exécutées :
• Toutes les portes, le couvercle de
coffre et la trappe de réservoir sont verrouillés.
• Avec alarme antivol : L'alarme
antivol est activée. Ceci empêche
que les portes puissent être déver-
rouillées par les boutons de condam-
nation des portes ou par les
gâchettes d'ouverture.
• Avec alarme antivol : L'alarme
antivol, voir page 95, est allumée.
Si, lors du verrouillage du véhicule,
l'état de marche est encore activé, deux
coups d'avertisseur sonore reten-
tissent. Dans ce cas, désactiver l'état
de marche à l'aide du bouton
Start/Stop.
Les vitres sont fermées tant que la
touche de la télécommande est action-
née.
Les rétroviseurs extérieurs sont rabat-
tus.
Si les feux de détresse sont enclen-
chés, les rétroviseurs extérieurs ne
peuvent pas se rabattre.
Ouverture confort
Ouverture
Maintenir la touche de la télé-
commande enfoncée.
Verrouillage
Généralités
Verrouillage du véhicule
Fermeture confort
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin-
cées lors de l'utilisation de la fermeture
confort. Risque de blessures. Lors de la
fermeture confort, veiller à ce que la zone
de mouvement soit libre.
Fermeture
Après le verrouillage, maintenir
la touche de la télécommande
enfoncée.
Supra_OM_French_OM99V75K.book 84 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 95 of 464
95
4
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
COMMANDES
Le système verrouille automatiquement de
nouveau le véhicule au bout de quelques
instants si aucune porte n'a été ouverte
après le déverrouillage.
• "Verrouillage au départ"
Après le départ, le verrouillage centralisé
verrouille automatiquement le véhicule.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages véhicule"
3"Portes/clé"
4"Déverrouillage à l'arrivée"
Lorsque l'état de marche est terminé par
actionnement du bouton Start/Stop, le véhi-
cule verrouillé est déverrouillé automatique-
ment.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages véhicule"
3"Portes/clé"
4"Rabattre rétro. lors du verrouill."
Les rétroviseurs extérieurs se replient auto-
matiquement au verrouillage du véhicule.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages véhicule"
3"Portes/clé"4"Éteindre véhic. après ouverture"
L'état de repos, voir page 46, est établi dès
l'ouverture des portes avant.
Lorsque le véhicule est verrouillé,
l'alarme antivol réagit aux modifications
suivantes :
• Ouverture d'une porte, du capot
moteur ou du couvercle de coffre.
• Mouvements à l'intérieur du véhi-
cule.
• Changement de l'inclinaison du véhi-
cule, par exemple lors de la tentative
de vol d'une roue ou de remorquage.
• Coupure de tension de la batterie.
• Utilisation non conforme de la prise
de courant du système de diagnostic
embarqué OBD.
• Le véhicule est verrouillé alors qu'un
dispositif est connecté à la prise de
courant du système de diagnostic
embarqué OBD. Prise de courant du
système de diagnostic embarqué
OBD, voir page 325.
L'alarme antivol émet des signaux
visuels et acoustiques si les change-
ments suivants se produisent :
• Alarme sonore : Il se peut que
l'alarme acoustique soit supprimée
selon la réglementation du pays.
• Alarme visuelle : Par clignotement
des feux de détresse et, le cas
échéant, des projecteurs.
Pour préserver la fonction du système
d'alarme, ne pas modifier le système.
L'alarme antivol est activée ou désacti-Déverrouillage automatique
Rabattre automatiquement
les rétroviseurs
Établissement de l'état de
repos après l'ouverture des
portes avant
Alarme antivol
Généralités
Mise en marche et arrêt
Supra_OM_French_OM99V75K.book 95 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 113 of 464
113
4
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
COMMANDES
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité sont conçues
pour protéger des personnes de taille et
de poids adultes moyens. Les enfants
mesurant jusqu'à 150 cm doivent être
assis dans un système de retenue pour
enfants adapté à leur taille, comme un
siège de sécurité enfant d'origine Toyota.
Ne pas laisser un enfant sans ceinture
dans un véhicule qui se déplace, car cela
est extrêmement dangereux.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser un enfant sans surveil-
lance dans le véhicule.
Lors du stationnement du véhicule, placer
le contact du moteur sur arrêt, sortir du
véhicule avec l'enfant et verrouiller les
portes. Il est extrêmement dangereux, de
laisser un enfant dans le véhicule, même
pour un court instant, pour les raisons
suivantes :
●Lorsque le véhicule est garé en plein
soleil, la température à l'intérieur du
véhicule peut augmenter au-delà de 50
°C, même en plein hiver. Dans un tel
cas, les occupants peuvent souffrir de
déshydratation ou d'un coup de chaleur.
●L'actionnement accidentel d'une com-
mande peut provoquer des blessures
inattendues.
●Ne pas laisser un enfant ouvrir et fermer
les portes. Faire attention en fermant la
porte à ne pas coincer les mains et les
pieds d'un enfant dans la porte.
●Ne pas laisser un enfant passer sa tête
ou ses bras par la vitre et veiller à ce
que la vitre soit dégagée avant d'action-
ner le lève-vitre.
Considérations importantes
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les
autres usagers, par exemple avec les
actions suivantes :
●Action du bouton Start/Stop.
●Desserrage du frein de stationnement.
●Ouverture et fermeture des portes ou
des vitres.
●Placement de la manette de sélection
sur la position N.
●Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans
surveillance dans le véhicule. Emporter la
télécommande et verrouiller en sortant du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Des véhicules chauds peuvent avoir des
conséquences mortelles, tout particulière-
ment pour les enfants et les animaux. Il y a
un risque de blessures ou de mort. Ne
laisser personne sans surveillance dans le
véhicule, surtout des enfants ou des ani-
maux.
Supra_OM_French_OM99V75K.book 113 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分