YAMAHA AEROX50 2009 Notices Demploi (in French)
Page 11 of 68
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1
Pièces de rechange, accessoires et mo-
difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces mo-
difications ne sont pas appropriés en raison
du danger potentiel qu’ils représentent pour
soi-même et pour autrui. La mise en place
de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une autre modification du véhi-
cule venant altérer le concept ou les carac-
téristiques du véhicule peut soumettre les
occupants du véhicule ou des tiers à des
risques accrus de blessures ou de mort. Le
propriétaire est responsable des domma-
ges découlant d’une modification du véhi-
cule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux don-
nés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pour-
raient nuire au bon fonctionnement du
scooter. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans
les virages, le débattement limite de la
suspension, la course de la directionou le fonctionnement des comman-
des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent
pas les feux et catadioptres.
Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquilibres dus à une
mauvaise distribution du poids ou à
des changements d’ordre aérody-
namique. Si des accessoires sont
montés sur le guidon ou autour de la
fourche, ils doivent être aussi légers
et compacts que possible.
Des accessoires volumineux ris-
quent de gravement réduire la stabi-
lité du scooter en raison d’effets aé-
rodynamiques. Le vent peut avoir
tendance à soulever le scooter et
les coups de vent latéraux peuvent
le rendre instable. De tels accessoi-
res peuvent également rendre le vé-
hicule instable lors du croisement
ou du dépassement de camions.
Certains accessoires peuvent forcer
le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la liberté de mou-
vement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels acces-
soires sont donc déconseillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire électri-
que supplémentaire. Si les accessoi-
res excèdent la capacité de l’installa-
tion électrique du scooter, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage ou une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon-
daire
Les pneus et les jantes livrés avec le scoo-
ter sont conçus pour les capacités de per-
formance du véhicule et sont conçus de
sorte à offrir la meilleure combinaison de
maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combinai-
sons peuvent ne pas être adéquats. Se re-
porter à la page 6-12 pour les caractéristi-
ques des pneus et pour plus d’informations
sur leur remplacement.
U3C6F1F0.book Page 4 Wednesday, August 6, 2008 9:13 AM
Page 12 of 68
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-5
1
FAU10372
Conseils supplémentaires rela-
tifs à la sécurité routière
S’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les frei-
nages brusques qui risquent de faire
déraper le scooter. Pour ralentir sur
une surface mouillée, actionner les
freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué, ac-
célérer lentement.
Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inat-
tentif pourrait brusquement ouvrir une
portière.
Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent ex-
trêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir pru-
demment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se renver-
ser.
Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes de frein. Après
avoir lavé le scooter, toujours contrôler
les freins avant de prendre la route.
Toujours porter un casque, des gants,
un pantalon (serré aux chevilles afin
qu’il ne flotte pas) et une veste de cou-
leur vive.
Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est ins-
table. Utiliser un lien solide pour fixer
les bagages sur le porte-bagages (le
cas échéant). Des bagages mal atta-
chés réduisent la stabilité du scooter et
constituent une source de distraction
dangereuse. (Voir page 1-1.)
U3C6F1F0.book Page 5 Wednesday, August 6, 2008 9:13 AM
Page 13 of 68
DESCRIPTION
2-1
2
FAU10410
Vue gauche
1
23
4
6 8
9
7
5
1. Levier de frein arrière (page 3-5)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-4)
3. Bloc du compteur de vitesse (page 3-3)
4. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
5. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page 6-8)
6. Béquille centrale (page 6-17)
7. Kick (page 3-9)
8.Élément du filtre à air (page 6-10)9. Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement (page 6-9)
U3C6F1F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2008 9:13 AM
Page 14 of 68
DESCRIPTION
2-2
2
FAU10420
Vue droite
23
1
4
56
1. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-5)
2. Poignée des gaz (page 6-11)
3. Levier de frein avant (page 3-5)
4. Bouchon du vase d’expansion (page 6-9)
5. Batterie/fusible (page 6-18/6-20)
6. Bouchon du réservoir d’huile (page 3-8)U3C6F1F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2008 9:13 AM
Page 15 of 68
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
3
FAU10460
Contacteur à clé/antivol Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.
FAU10640
ON (marche)“”
Tous les circuits électriques sont alimentés
et le moteur peut être mis en marche. La clé
ne peut être retirée.N.B.Le phare, l’éclairage des instruments et le
feu arrière s’allument automatiquement dèsla mise en marche du moteur.
FAU10661
OFF (arrêt)“”
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10061
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position“” ou“” tant que le véhi-
cule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela pour-
rait entraîner la perte de contrôle du vé-hicule et être la cause d’un accident.
FAU10670
CHECK “”
Le témoin d’alerte du niveau d’huile moteur
2 temps devrait s’allumer. (Voir page 3-2.)
FAU10681
LOCK (antivol)“”
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
Blocage de la direction1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la
position“”, puis la tourner jusqu’à la
position“” tout en la maintenant en-
foncée.
3. Retirer la clé.Déblocage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur“”
tout en la maintenant enfoncée.
PUSHOPEN
ZAUM0253
U3C6F1F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2008 9:13 AM
Page 16 of 68
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
FAU11003
Témoins et témoins d’alerte
FAU11020
Témoin des clignotants“”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
FAU11080
Témoin de feu de route“”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11181
Témoin d’alerte du niveau d’huile“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé
est à la position“” ou lorsque le niveau
d’huile dans le réservoir d’huile pour moteur2 temps est bas alors que le moteur tourne.
Si le témoin d’alerte s’allume lorsque le mo-
teur tourne, couper immédiatement le mo-
teur et faire l’appoint d’huile avec de la Ya-
malube 2 ou une huile pour moteur 2 temps
de classe JASO “FC” ou ISO “EG-C” ou
“EG-D” de qualité équivalente. Le témoin
d’alerte devrait s’éteindre une fois l’appoint
d’huile 2 temps effectué.
N.B.Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé est à la position“” ou ne s’éteint pas
après que le plein d’huile 2 temps a été ef-
fectué, faire contrôler le circuit électriquepar un concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA16291
Ne pas utiliser le véhicule avant de s’être
assuré que le niveau d’huile est suffi-sant.
FAU11433
Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement“”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper im-
médiatement le moteur et le laisser refroidir.ATTENTION
FCA10021
Ne pas faire tourner le moteur lorsquecelui-ci surchauffe.N.B.
Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : Le ou les venti-
lateurs se mettent en marche et se
coupent automatiquement en fonction
de la température du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur.
1. Témoin des clignotants“”
2. Témoin de feu de route“”
3. Témoin d’alerte du niveau d’huile“”
TEMP
123
ZAUM0254
1. Témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement“”
TEMP
Km / h
E1/2
F
1
ZAUM0255
U3C6F1F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2008 9:13 AM
Page 17 of 68
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
En cas de surchauffe du moteur, sui-vre les instructions à la page 6-24.
FAUT1821
Bloc de compteur de vitesse Le bloc de compteur de vitesse est consti-
tué d’un compteur de vitesse et d’un comp-
teur kilométrique. Le compteur de vitesse
affiche la vitesse de conduite. Le compteur
kilométrique affiche la distance totale par-
courue.
FAU11851
Compte-tours (le cas échéant)Le compte-tours électrique permet de con-
trôler la vitesse de rotation du moteur et de
maintenir celle-ci dans la plage de puis-
sance idéale.ATTENTION
FCA10031
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.Zone rouge : 10000 tr/mn et au-delà
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
21
ZAUM0801
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
1
2
ZAUM0292
U3C6F1F0.book Page 3 Wednesday, August 6, 2008 9:13 AM
Page 18 of 68
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
FAU12140
Jauge de niveau de carburant La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le
réservoir de carburant. L’aiguille se déplace
vers “E” (vide) au fur et à mesure que le ni-
veau de carburant diminue. Quand l’aiguille
atteint “E”, refaire le plein de carburant dès
que possible.N.B.Ne pas attendre que le réservoir de carbu-
rant soit complètement vide avant de faire leplein.
FAU12347
Combinés de contacteurs Gauche
Droite
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement“/”
Placer ce contacteur sur“” pour allumer
le feu de route et sur“” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants“/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position“”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position“”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAUM1132
Contacteur du démarreur“”
Afin de lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, appuyer sur ce contacteur tout en ac-
tionnant le frein avant ou arrière. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
1. Jauge de carburant
E1/2
F
1
ZAUM0257
1. Contacteur d’avertisseur“”
2. Contacteur des clignotants“/”
3. Inverseur feu de route/feu de
croisement“/”
1. Contacteur du démarreur“”
U3C6F1F0.book Page 4 Wednesday, August 6, 2008 9:13 AM
Page 19 of 68
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
FAU12900
Levier de frein avant Le levier de frein avant est situé à la poi-
gnée droite. Pour actionner le frein avant, ti-
rer le levier vers la poignée.
FAU12950
Levier de frein arrière Le levier de frein arrière figure à la poignée
gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer
le levier vers la poignée.
FAUM2081
Bouchon du réservoir de carbu-
rant Retrait du bouchon du réservoir de car-
burant
1. Ouvrir le cache-serrure du bouchon de
réservoir de carburant.
2. Introduire la clé dans la serrure, puis la
tourner de 1/4 de tour dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre. Le
bouchon est déverrouillé et peut être
retiré.
Mise en place du bouchon du réservoir
de carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé
étant insérée dans la serrure.
1. Levier de frein avant
1
ZAUM0084
1. Levier de frein arrière
1
ZAUM0085
1. Bouchon du réservoir de carburant
1
ZAUM0262
U3C6F1F0.book Page 5 Wednesday, August 6, 2008 9:13 AM
Page 20 of 68
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
2. Tourner la clé dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa posi-
tion d’origine, puis la retirer.
3. Refermer le cache de la serrure.N.B.Le bouchon ne peut être remis en place que
si la clé se trouve dans la serrure. De plus,
la clé ne peut être retirée que si le bouchonest correctement en place et verrouillé.
AVERTISSEMENT
FWA11141
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est remis correctement en
place avant de démarrer. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-die.
FAU13212
Carburant S’assurer que le niveau d’essence est suffi-
sant.
AVERTISSEMENT
FWA10881
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo-
teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles, de
flammes ou d’autres sources de cha-
leur, telles que les chauffe-eau et sé-
choirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà
du fond du tube de remplissage.
Comme le carburant se dilate en se ré-
chauffant, du carburant risque de
s’échapper du réservoir sous l’effet de
la chaleur du moteur ou du soleil.3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15151
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-
tion importante de vapeur d’essence ou1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant
1
2
ZAUM0020
U3C6F1F0.book Page 6 Wednesday, August 6, 2008 9:13 AM