YAMAHA DT125R 2005 Notices Demploi (in French)
Page 21 of 78
FAU13320
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
10,7 L (2,82 US gal) (2,35 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
1,8 L (0,48 US gal) (0,40 Imp.gal)
FCA11400
ATTENTION
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb endommagerait grave-
ment certaines pièces du moteur,
telles que les soupapes, les seg-
ments, ainsi que le système d’é-
chappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es-
sence ordinaire sans plomb d’un indi-
ce d’octane recherche de 91 ou plus.
Si un cognement ou un cliquetis sur-
vient, utiliser une marque d’essence
différente ou une essence super sans
plomb. L’essence sans plomb prolon-
ge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
FAU13430
Pot catalytique
Le collecteur des gaz d’échappement
de ce véhicule est équipé d’un pot
catalytique.
FWA10860
s s
AVERTISEMENT
Le système d’échappement est
chaud lorsque le moteur a tourné.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
FCA10700
ATTENTION
Prendre les précautions suivantes
afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’endommagement.
Utiliser uniquement de l’essen-
ce sans plomb. L’utilisation
d’essence avec plomb va
endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
Ne jamais garer le véhicule à
proximité d’objets ou maté-
riaux posant un risque d’incen-
die, tel que de l’herbe ou d’au-
tres matières facilement
inflammables.
Ne pas laisser tourner le
moteur trop longtemps au
ralenti.
FAU13460
Huile moteur 2 temps
1. Bouchon du réservoir d’huile
2. Capteur
S’assurer que le niveau d’huile dans
le réservoir d’huile 2 temps est suffi-
sant. Si nécessaire, faire l’appoint
d’huile 2 temps du type spécifié.
N.B.:
S’assurer que le bouchon du réservoir
d’huile 2 temps est reposé correcte-
ment.
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
1
2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 21
Page 22 of 78
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
Huile recommandée :
Huile Yamalube 2 ou une huile
moteur 2 temps de qualité équiva-
lente (JASO de grade “FC” ou ISO
de grade “EG-C” ou “EG-D”)
Quantité d’huile :
1,3 L (1,37 US qt) (0,29 Imp.qt)
FAU13560
Robinet de carburant
Le robinet de carburant fournit le car-
burant du réservoir au carburateur,
tout en le filtrant.
Le robinet de carburant a trois posi-
tions :OFF (fermé)1. Flèche
Le carburant ne passe pas. Toujours
remettre la manette à cette position
quand le moteur est arrêté.
ON (ouvert)Le carburant parvient au carburateur.
Ê moins de manquer de carburant,
placer la manette à cette position
avant de démarrer.
RES (réserve)
Quand le carburant vient à manquer
au cours d’une randonnée, placer la
manette à cette position. Faire le plein
dès que possible. Ne pas oublier de
ramener la manette à la position “ON”
après avoir fait le plein.
11
1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 22
Page 23 of 78
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
FAU13590
Starter “q”
1. Levier du starter
La mise en marche à froid requiert un
mélange air-carburant plus riche.
C’est le starter qui permet d’enrichir
le mélange.
Déplacer le levier vers (a) pour ouvrir
le starter.
Déplacer le levier vers (b) pour fermer
le starter.
FAU13960
Selle
1. Vis (x2)
Dépose de la selle
Retirer les vis, puis déposer la selle.
Repose de la selle
1. Introduire les pattes de fixation
situées à l’avant de la selle dans
les supports de selle, comme
illustré.2. Remettre la selle à sa place, puis
serrer les vis.N.B.:
S’assurer que la selle est bien remise
en place avant de démarrer.
1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 23
Page 24 of 78
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
FAU15090
AmortisseurFWA10220
s s
AVERTISEMENT
Cet amortisseur contient de l’azote
fortement comprimé. Lire attenti-
vement et s’assurer de bien com-
prendre les informations ci-des-
sous avant de manipuler
l’amortisseur. Le fabricant décline
toute responsabilité pour les
dégâts ou les blessures corporelles
résultant d’une mauvaise manipu-
lation.
Ne pas modifier ni tenter
d’ouvrir la bonbonne de gaz.
Ne pas approcher l’amortis-
seur d’une flamme ou de toute
autre source de chaleur. La
pression du gaz augmenterait
excessivement, et la bonbonne
de gaz pourrait exploser.
Ne pas déformer ni endomma-
ger la bonbonne de gaz d’au-
cune façon, car cela risque d’a-
moindrir les performances
d’amortissement.
Toujours confier l’entretien de
l’amortisseur à un concession-
naire Yamaha.
FAU15250
Précautions concernant la
manipulation du YEIS
1. YEIS
Une installation incorrecte ou un
endommagement du YEIS (système
d’induction d’énergie de Yamaha)
entraîne une baisse des performan-
ces. Il convient dès lors de manipuler
avec le plus grand soin le réservoir
d’air et son flexible et de remplacer
immédiatement toute pièce endom-
magée ou craquelée.
FCA10140
ATTENTION
Ne modifier d’aucune façon le
système YEIS.
FAU15260
YPVS
1. YPVS
Le véhicule est équipé d’un YPVS
(système de valve à l’échappement).
Le YPVS, grâce à sa valve de réglage
des lumières d’échappement, permet
d’accroître le rendement du moteur.
Un servomoteur commandé électro-
niquement règle en permanence la
valve en fonction du régime du
moteur.
1
1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 24
Page 25 of 78
Le YPVS est un organe vital du
moteur et nécessite un réglage très
précis que seul un concessionnaire
Yamaha peut effectuer en raison de
ses connaissances et de son expé-
rience en la matière.
FCA10150
ATTENTION
Le système YPVS a été réglé à l’u-
sine Yamaha après de nombreux
essais. Toute modification des
réglages effectuée par une person-
ne ne possédant pas les connais-
sances techniques requises pou-
rrait provoquer une baisse du
rendement du moteur, voire son
endommagement.
On peut entendre le YPVS fonctionner
dans les cas suivants :
Quand le contact est mis et le
moteur mis en marche.
Quand le moteur cale, la clé de
contact étant à la position “ON”.
FCA10160
ATTENTION
Si le système YPVS ne fonctionne
pas, le faire contrôler par un con-
cessionnaire Yamaha.
FAU15300
Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le
côté gauche du cadre. Relever ou
déployer la béquille latérale avec le
pied tout en maintenant la moto à la
verticale.
N.B.:
Le contacteur intégré à la béquille
latérale fait partie du système du cou-
pe-circuit d’allumage, qui coupe l’a-
llumage dans certaines situations. (Le
fonctionnement du système du cou-
pe-circuit d’allumage est expliqué ci-
après.)
FWA10240
s s
AVERTISEMENT
Ne pas rouler avec la béquille laté-
rale déployée ou lorsque la béquille
ne se relève pas correctement.
Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait per-
dre le contrôle du véhicule. Le
système de coupe-circuit d’alluma-
ge de Yamaha permet de rappeler
au pilote qu’il doit relever la béqui-
lle latérale avant de se mettre en
route. Il convient donc de contrôler
régulièrement ce système en pro-
cédant comme décrit ci-après et
de le faire réparer par un conces-
sionnaire Yamaha en cas de mau-
vais fonctionnement.
FAU15311
Coupe-circuit d’allumage
Le circuit du coupe-circuit d’alluma-
ge, qui comprend les contacteurs de
béquille latérale, d’embrayage et de
point mort, remplit les fonctions sui-
vantes.
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 25
Page 26 of 78
Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse est
engagée et que la béquille latéra-
le est relevée mais que le levier
d’embrayage n’est pas actionné.
Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse est
engagée et que le levier d’embra-
yage est actionné mais que la
béquille latérale n’a pas été rele-
vée.
Il coupe le moteur lorsqu’une
vitesse est engagée et que l’on
déploie la béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonction-
nement du circuit du coupe-circuit
d’allumage en effectuant le procédé
suivant.
FWA10250
s s
AVERTISEMENT
Si un mauvais fonctionnement est
constaté, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha
avant de démarrer.
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 26
Page 27 of 78
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
3. Mettre le contact.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il?
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Ce système est en ordre. La moto peut être utilisée.
Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué
le moteur chaud.
Le contacteur de point mort pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur d’embrayage pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
OUI NON OUI NON OUI NONN.B.:
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 27
Page 28 of 78
FAU15591
Le propriétaire est personnellement
responsable de l’état de son véhicule.
Certaines pièces essentielles peuvent
présenter rapidement et de façon
subite des signes de dégradation, et
cela même lorsque le véhicule n’est
pas utilisé (s’il est exposé aux intem-
péries, par exemple). Un endomma-
gement ou une fuite quelconques ou
encore une chute de la pression des
pneus peuvent avoir de graves con-
séquences. En plus d’un simple
contrôle visuel, il est donc extrême-
ment important de vérifier les points
suivants avant chaque randonnée.
N.B.:
Il convient d’effectuer les contrôles
repris dans la liste avant chaque utili-
sation du véhicule. Ces contrôles ne
requièrent que peu de temps et celui-
ci sera largement compensé par le
surcroît de sécurité et de fiabilité
qu’ils procurent.
FWA11150
s s
AVERTISEMENT
Lorsqu’un élément repris sous
“Points à contrôler avant chaque
utilisation” ne fonctionne pas
correctement, il convient de le faire
contrôler et réparer avant d’utiliser
le véhicule.
4
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 24
Page 29 of 78
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-2
4
FAU15603
Points à contrôler avant chaque utilisation
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Carburant• Refaire le plein de carburant si nécessaire. 3-6
• S'assurer de l'absence de fuite au niveau des durites d'alimentation.
• Contrôler le niveau d'huile dans le réservoir.
Huile moteur 2 temps• Si nécessaire, ajouter l'huile du type recommandé jusqu'au niveau spécifié. 3-7
•S'assurer de l'absence de fuites d'huile.
Huile de boîte de vitesses• Contrôler le niveau d'huile dans la boîte de vitesses.
6-7
• Si nécessaire, ajouter l'huile du type recommandé jusqu'au niveau spécifié.
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion.
Liquide de refroidissement• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
6-8
jusqu'au niveau spécifié.
•Contrôler le circuit de refroidissement et s'assurer de l'absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha
en cas de sensation de mollesse.
Frein avant• Contrôler l'usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
6-17/6-19
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé
jusqu'au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s'assurer de l'absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha
en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l'usure des plaquettes de frein.
Frein arrière• Remplacer si nécessaire.
6-18/6-19
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé
jusqu'au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s'assurer de l'absence de toute fuite.
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 25
Page 30 of 78
• Contrôler le fonctionnement.
Embrayage• Lubrifier le câble si nécessaire.
6-16
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
• S'assurer du fonctionnement en douceur.
Poignée des gaz• Contrôler le jeu de câble des gaz.
6-12/6-23
• Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et
le boîtier de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.
Câbles de commande• S'assurer du fonctionnement en douceur.
6-23
• Lubrifier si nécessaire.
• Contrôler la tension de la chaîne.
Chaîne de transmission• Remplacer si nécessaire.
6-21/6-22
• Contrôler l'état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
• S'assurer de l'absence d'endommagement.
Roues et pneus• Contrôler l'état des pneus et la profondeur des sculptures.
6-13
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
Pédale de frein et sélecteur• S'assurer du fonctionnement en douceur.
6-23
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Levier de frein et d'embrayage• S'assurer du fonctionnement en douceur.
6-16
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Béquille latérale• S'assurer du fonctionnement en douceur.
6-23
• Lubrifier le pivot si nécessaire.
Attaches du cadre• S'assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
—
• Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, • Contrôler le fonctionnement.
—
signalisation et contacteurs• Corriger si nécessaire.
Coupe-circuit du moteur• Contrôler le fonctionnement. 3-4
Contacteur de béquille latérale• Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d'allumage.
3-11
• Si défectueux, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-3
4
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 26