YAMAHA FX SHO 2012 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 71 of 124
Requisitos de utilización y manipulación
63
(3) Extraiga la varilla y límpiela.
(4) Vuelva a introducir la varilla hasta el fon-
do en el tubo. Extraiga de nuevo la varilla
y compruebe que el nivel de aceite del
motor se encuentra entre las marcas de
nivel máximo y mínimo.
(5) Si el nivel de aceite del motor está signi-
ficativamente por encima de la marca de
nivel máximo, consulte a un concesiona-
rio de Yamaha. Si el nivel de aceite del
motor está por debajo de la marca de ni-
vel mínima, añada aceite del motor.(6) Afloje el tapón de llenado de aceite y ex-
tráigalo.
(7) Vierta lentamente aceite del motor.
NOTA:
La diferencia entre las marcas de nivel míni-
ma y máxima en la varilla equivalen aproxi-
madamente a 1 L (1.06 US qt, 0.88 Imp. qt)
de aceite del motor.
(8) Espere aproximadamente 5 minutos
para permitir que el aceite del motor se
asiente y luego vuelva a comprobar el ni-
vel.
(9) Repita los pasos 3–8 hasta que el aceite
del motor esté en el nivel correcto.
(10) Coloque el tapón de llenado del aceite
del motor y apriételo hasta que deje de
girar.
(11) Sujete bien los asientos en sus posicio-
nes originales.
1Varilla
1Marca de nivel máximo
2Marca de nivel mínimo
1
21
1Tapón de llenado de aceite del motor
1
UF2S70S0.book Page 63 Thursday, December 8, 2011 3:09 PM
Page 72 of 124
Requisitos de utilización y manipulación
64
SJU40021
Achique del agua de la sentina
PRECAUCIÓN
SCJ01301
No haga funcionar el motor al máximo de
gas mientras quede agua en la sentina de
la cámara del motor. El agua de la sentina
puede salpicar el motor y provocar graves
averías en el mismo.
SJU40033Achique del agua de la sentina agua
en tierra
Para achicar el agua de la sentina en tierra:
(1) Afloje los tapones de achique de popa y
extráigalos.
(2) Levante la proa de la moto de agua, por
ejemplo situándola en una pendiente,
para achicar el agua de la sentina de la
cámara del motor.(3) Cuando el agua de la sentina haya salido
por los orificios de achique de popa, lim-
pie los restos de humedad que haya en la
cámara del motor con un trapo seco.
(4) Coloque los tapones de achique de popa
y apriételos hasta que dejen de girar.
PRECAUCIÓN: Antes de colocar los
tapones de achique de popa, limpie
las roscas para eliminar materias ex-
trañas como suciedad o arena. De lo
contrario los tapones se pueden dete-
riorar y permitir la entrada de agua en
la cámara del motor. Verifique que los
tapones de achique de popa estén
bien apretados antes de botar la moto
de agua. De lo contrario se puede
inundar la cámara del motor y hundir-
se la moto de agua.
[SCJ00361]
SJU42170
Achique del agua de la sentina a flote
En la cámara del motor siempre queda una
pequeña cantidad de agua, aunque se haya
achicado la sentina a flote. Para achicarla
completamente, vare la moto de agua y hága-
lo en tierra.
Sistema de achique de la sentina por vacío
Mientras la moto de agua está funcionando,
el vacío generado en la bomba de chorro se
encarga de drenar el agua de sentina en la
cámara del motor a través de la tobera de
propulsión.
Para achicar el agua de la sentina a flote:
Navegue con la moto en línea recta y por en-
cima de la velocidad de planeo durante al me-
nos 2 minutos. PRECAUCIÓN: Durante al
menos 1 minuto después de volver a po-
nerlo en marcha, no revolucione el motor
al máximo. El agua en la sentina de la cá-
mara del motor puede salpicar el motor y
1Tapón de achique de popa
1
UF2S70S0.book Page 64 Thursday, December 8, 2011 3:09 PM
Page 73 of 124
Requisitos de utilización y manipulación
65
provocar graves averías en el mismo.
[SCJ00553]
Sistema eléctrico de achique de la sentina
El funcionamiento de la bomba eléctrica de la
sentina se encarga de drenar el agua de sen-
tina en la cámara del motor y descargarla de
la moto de agua.
Para achicar el agua de la sentina:
Arranque el motor para activar la bomba eléc-
trica de la sentina.
NOTA:
La bomba eléctrica de la sentina sigue funcio-
nando un tiempo breve después de que el
motor se pare.
SJU42430
Transporte en un remolque
Cuando vaya a transportar la moto de agua
en un remolque, amarre las sujeciones a este
a través de los pasacabos de proa y de popa.
PRECAUCIÓN: No ate cabos o fijaciones a
ninguna pieza de la moto de agua, salvo
los pasacabos de proa y de popa, para su-
jetar la moto de agua en el remolque. De lo
contrario, la moto de agua puede resultar
dañada. Envuelva los cabos o sujeciones
con toallas o trapos allí donde toquen el
carenado de la moto de agua, para evitar
rayarlo o dañarlo. No transporte la moto
de agua con la palanca del inversor en la
posición de marcha atrás o punto muerto.
De lo contrario, la compuerta de inversión
puede golpear un obstáculo y ocasionar
daños.
[SCJ01370]
UF2S70S0.book Page 65 Thursday, December 8, 2011 3:09 PM
Page 74 of 124
Funcionamiento por primera vez
66
SJU36665
Rodaje del motor
PRECAUCIÓN
SCJ00431
No respetar el periodo de rodaje del motor
puede reducir la vida útil del motor o inclu-
so provocar averías graves.
El periodo de rodaje del motor resulta esen-
cial para que sus diversos componentes se
desgasten y se pulan por sí mismos hasta ad-
quirir las holguras de funcionamiento correc-
tas. Con ello se aseguran las prestaciones
adecuadas y se prolonga la vida útil de los
componentes.
Para realizar el rodaje del motor:
(1) Compruebe el nivel de aceite del motor.
(Consulte en la página 62 la información
relativa a la comprobación del nivel de
aceite del motor).
(2) Bote la moto de agua y arranque el mo-
tor. (Consulte en la página 79 la informa-
ción relativa al arranque del motor).
(3) Durante los primeros 5 minutos, navegue
a 2000 r/min.
(4) Durante los 30 minutos siguientes, nave-
gue a 5000 r/min.
(5) Durante la hora siguiente, navegue a
6000 r/min.
Una vez que ha finalizado el rodaje del motor,
la moto de agua se puede utilizar normalmen-
te.
UF2S70S0.book Page 66 Thursday, December 8, 2011 3:09 PM
Page 75 of 124
Comprobaciones antes de la navegación
67
SJU31981
ADVERTENCIA
SWJ00411
Las posibilidades de accidente o averías aumentan si no se revisa y mantiene correcta-
mente la moto de agua. No utilice la moto de agua si detecta cualquier anomalía. Si no
puede subsanar una anomalía mediante los procedimientos que se facilitan en este ma-
nual, haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha.
SJU41232Lista de comprobaciones previas a la navegación
Antes de utilizar la moto de agua, asegúrese de realizar las comprobaciones que figuran en la
lista de comprobaciones siguiente.
ELEMENTO RUTINA PÁGINA
COMPROBACIONES PREVIAS A LA BOTADURA
Cámara del motorVentile la cámara del motor.
Compruebe si la cámara del motor está dañada.69
Sistema de combustibleCompruebe si hay fugas en el sistema de combusti-
ble.
Compruebe el nivel de combustible del depósito.69
Separador de aguaCompruebe si hay agua en el separador. 70
Unidad del motorCompruebe si la parte exterior de la unidad del mo-
tor está dañada o tiene algún problema.70
Nivel de aceite del motorCompruebe el nivel de aceite del motor. 70
Agua de la sentinaCompruebe si hay agua en la sentina de la cámara
del motor.70
BateríaCompruebe las conexiones de la batería y el nivel
de electrólito.70
Sistema de direcciónCompruebe que el sistema de dirección funciona
correctamente.71
Sistema de dirección con
inclinación regulableCompruebe que el sistema de dirección con inclina-
ción regulable funciona correctamente y que el ma-
nillar está bloqueado de forma segura.72
Q.S.T.S.Compruebe que el Q.S.T.S. funcione correctamente
y verifique que el selector del Q.S.T.S. esté firme-
mente bloqueado.72
InversorCompruebe que el inversor funcione correctamente. 73
Manilla del aceleradorCompruebe que la manilla del acelerador funcione
correctamente.73
Mando a distanciaCompruebe el funcionamiento del mando a distan-
cia.74
Cordón de hombre al aguaCompruebe si el cordón de hombre al agua está da-
ñado.74
InterruptoresCompruebe el funcionamiento del interruptor de
arranque, el interruptor de paro del motor y el inte-
rruptor de paro de emergencia del motor.74
UF2S70S0.book Page 67 Thursday, December 8, 2011 3:09 PM
Page 76 of 124
Comprobaciones antes de la navegación
68
NOTA:
Para garantizar la seguridad y fiabilidad, deben realizarse la comprobaciones previas cada vez
que se utilice la moto de agua.
Compartimentos de alma-
cenamientoCompruebe si hay agua o se han producido daños
en los compartimentos de almacenamiento.75
Extintor, sujeción, tapa y
correaCompruebe si la sujeción, la tapa y la correa del ex-
tintor están dañadas.75
ExtintorCompruebe el estado del extintor de incendios. 75
Equipo de seguridadCompruebe que lleva a bordo el equipo de seguri-
dad conforme con las normativas aplicables.75
Casco y cubiertaCompruebe si hay daños en el casco y en la cubier-
ta.75
Toma de admisión del cho-
rroCompruebe si hay daños o atascos en la toma de
admisión del chorro.75
Tapones de achique de
popaCompruebe si los tapones de achique de popa es-
tán dañados o tienen cuerpos extraños y asegúrese
de que están bien instalados.75
Ta p aCompruebe que la tapa esté bien cerrada. 76
Asientos delantero y trase-
roCompruebe que los asientos estén bien sujetos. 51
COMPROBACIONES POSTERIORES A LA BOTADURA
Surtidor testigo del agua de
refrigeraciónCompruebe que sale agua del surtidor testigo de la
refrigeración situados a babor (izquierda) mientras
el motor está en marcha.76
Centro de información mul-
tifunciónCompruebe que el centro multifunción funciona co-
rrectamente.76
Ralentí del motorCompruebe el motor en ralentí. 77 ELEMENTO RUTINA PÁGINA
UF2S70S0.book Page 68 Thursday, December 8, 2011 3:09 PM
Page 77 of 124
Comprobaciones antes de la navegación
69
SJU32281
Puntos de comprobación antes
de la navegación
SJU42380Comprobaciones previas a la
botadura
Realice las comprobaciones previas a la bo-
tadura enumeradas en la lista de comproba-
ciones previas, con la moto de agua en tierra.
Para realizar las comprobaciones previas a la
botadura:
(1) Desmonte los asientos y el pañol estanco
extraíble. (Consulte en la página 51 las
instrucciones de desmontaje y montaje
de los asientos, y en la página 57 la infor-
mación sobre el pañol estanco extraíble.)
(2) Efectúe las comprobaciones y asegúrese
de que todos los elementos funcionan
bien y no tienen ningún problema.
(3) Después de realizar estas comprobacio-
nes, sujete bien el pañol estanco extraí-
ble y los asientos en sus posiciones
originales.
SJU32333Comprobación de la cámara del motor
ADVERTENCIA
SWJ00461
Si no ventila la cámara del motor puede
producirse un incendio o una explosión.
No arranque el motor si hay una fuga de
combustible.
Ventile la cámara del motor. Deje la cámara
del motor abierta durante unos minutos para
que se liberen todos los vapores de combus-
tible.Asegúrese de que no hay daños en el interior
de la cámara del motor.
SJU34214Comprobación del sistema de combusti-
ble
ADVERTENCIA
SWJ00381
Las fugas de combustible pueden ocasio-
nar un incendio o una explosión.
●Compruebe regularmente si hay fugas
de combustible.
●Si detecta cualquier fuga, haga reparar
el sistema de combustible por un mecá-
nico cualificado. Una reparación inade-
cuada puede hacer insegura la
utilización de la moto de agua.
Asegure de que el sistema de combustible no
está dañado ni tiene fugas o cualquier otro
problema.
Comprobar:
●Daños en el tapón de llenado de combusti-
ble y en la junta
●Daños o fugas en el depósito de combusti-
ble
●Daños o fugas en los tubos de combustible
y juntas
●Daños o fugas en el tubo respiradero del
tanque de combustible
SJU36874Comprobación del nivel de combustible
Compruebe el nivel de combustible del depó-
sito.
UF2S70S0.book Page 69 Thursday, December 8, 2011 3:09 PM
Page 78 of 124
Comprobaciones antes de la navegación
70
Añada combustible si es necesario. (Consulte
en la página 60 la información relativa al lle-
nado del depósito de combustible).
SJU32423Comprobación del separador de agua
Asegúrese de que no haya agua acumulada
el separador. Si hay agua en el separador,
vacíelo. (Consulte en la página 32 la informa-
ción relativa a la evacuación del separador de
agua).
SJU40181Comprobación del motor
Compruebe si la parte exterior de la unidad
del motor está dañada o tiene algún proble-
ma.
SJU36885Comprobación del nivel de aceite del mo-
tor
Asegúrese de que el nivel de aceite del motor
está entre las marcas de nivel mínima y máxi-
ma en la varilla. (Consulte en la página 62 lainformación relativa a la comprobación del ni-
vel de aceite del motor).SJU32455Comprobación del agua en la sentina
Verifique que no se haya acumulado agua en
la sentina de la cámara del motor. Si se ha
acumulado agua en la sentina de la cámara
del motor, achíquela. (Consulte en la página
64 la información relativa a la evacuación del
agua en la sentina).
SJU32484Comprobación de la batería
Asegúrese de que los terminales y el tubo del
respiradero de la batería no están dañados y
de que los cables de la batería y el tubo del
respiradero están correctamente conectados.
¡ADVERTENCIA! Podría producirse un in-
cendio o una explosión si el tubo respira-
1Separador de agua
1
1Va r i l l a
1Marca de nivel máximo
2Marca de nivel mínimo
1
21
UF2S70S0.book Page 70 Thursday, December 8, 2011 3:09 PM
Page 79 of 124
Comprobaciones antes de la navegación
71
dero está dañado, obstruido o no está
correctamente conectado.
[SWJ00451]
Verifique que el nivel de electrolito se encuen-
tre entre las marcas de nivel máximo y míni-
mo. ¡ADVERTENCIA! No utilice nunca la
moto de agua si la batería no dispone de
energía suficiente para arrancar el motor o
si muestra cualquier otro signo de debili-
dad. La pérdida de la energía de la batería
puede dejarle tirado.
[SWJ01240]
Verifique que la batería quede bien sujeta.
SJU32613Comprobación del sistema de gobierno
Gire el manillar a derecha e izquierda varias
veces para asegurar que funciona con suavi-
dad y sin obstáculos todo el recorrido.
Gírelo todo lo que pueda hacia la izquierda y
hacia la derecha para verificar que la tobera
de propulsión se mueve a medida que gira el
manillar, y que no hay diferencia entre las po-
1Tubo respiradero
2Terminal negativo de la batería (–): cable
negro
3Terminal positivo de la batería (+): cable
rojo
1Marca de nivel máximo
2Marca de nivel mínimo
23
1
UF2S70S0.book Page 71 Thursday, December 8, 2011 3:09 PM
Page 80 of 124
Comprobaciones antes de la navegación
72
siciones derecha e izquierda de completa-
mente cerrada de la tobera.
SJU40362Comprobación del sistema de dirección
con inclinación regulable
Active el sistema de dirección con inclinación
regulable varias veces para cerciorarse de
que funciona correctamente en todas las po-
siciones. Asimismo, verifique que el manillar
esté bien fijo. (Consulte en la página 31 lasinstrucciones de funcionamiento del sistema
de dirección con inclinación regulable).
SJU32644Comprobación del sistema de trimado rá-
pido (Q.S.T.S.)
Accione varias veces la palanca de bloqueo
del selector del Q.S.T.S. y el propio selector
para verificar si funcionan correctamente en
todo su recorrido. Asimismo, verifique que la
tobera de propulsión se mueva al accionar el
selector Q.S.T.S. y que el propio selector
quede bloqueado en su posición. (Consulte
Diferencia entre las posiciones de com-
pletamente cerrada de la tobera de pro-
pulsión (distancias A y B):
Máximo 5 mm (0.20 in)
UF2S70S0.book Page 72 Thursday, December 8, 2011 3:09 PM