YAMAHA FZS SVHO 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 51 of 118
Funcionamento do equipamento
44
PJU40334
EquipamentoPJU41411Bancos
Os bancos dianteiro e traseiro são amovíveis.
Remover os bancos para aceder ao compar-
timento do motor e ao compartimento de ar-
mazenamento estanque.
Para remover o banco traseiro:
(1) Puxar o trinco do banco traseiro paracima e levantar a parte de trás do banco.
(2) Puxar o banco para a ré e retirá-lo. Para instalar o banco traseiro:
(1) Introduzir as patilhas da parte da frente
do banco nas calhas do convés.
(2) Pressionar a parte de trás do banco para encaixá-lo firmemente.
Para remover o banco dianteiro:
(1) Remover o banco traseiro.
(2) Puxar o trinco do banco dianteiro para cima e levantar a parte de trás do banco.
1Trinco do banco
1
1Tr i n c o d o b a n c o
1
UF3K71P0.book Page 44 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 52 of 118
Funcionamento do equipamento
45
(3) Puxar o banco para a ré e retirá-lo.
Para instalar o banco dianteiro:
(1) Introduzir as patilhas da parte da frentedo banco nas calhas do convés.
(2) Pressionar a parte de trás do banco para encaixá-lo firmemente.
(3) Instalar firmemente o banco traseiro na posição original.
PJU37372Pegas manuais
As pegas manuais são utilizadas quando o
observador está virado para a retaguarda.
AVISO! Não utilizar a pega manual para er- guer o veículo. A pega manual não foi con-
cebida para suportar o peso do veículo. Se
a pega manual partir, o veículo pode cair,
o que pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ00022]
PJU37382
Pega de embarque
A pega de embarque é utilizada para embar-
car no veículo a partir da água.
PJU34865Degrau de embarque
O degrau de embarque serve para ajudar a
subir para o veículo aquático a partir da água.
Ao embarcar no veículo, fazer descer total-
mente o degrau de embarque. O degrau re-
gressa automaticamente à posição original
1 Pega manual
1 Pega de embarque
1
1
UF3K71P0.book Page 45 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 53 of 118
Funcionamento do equipamento
46
após ser libertado. AVISO! Não utilizar o de-
grau de embarque para erguer o veículo.
O degrau de embarque não foi concebido
para suportar o peso do veículo. Se o de-
grau de embarque partir, o veículo pode
cair, o que pode resultar em ferimentos
graves.
[PWJ01212]
ADVERTÊNCIA
PCJ00743
Utilizar o degrau de embarque apenas
para embarcar no veículo aquático estan-
do na água. Não utilizar o degrau de em-
barque para qualquer outra finalidade.
Poderá danificar o veículo aquático.
PJU34873Olhal da proa
O olhal da proa é utilizado para prender uma
corda ao veículo para transportar, atracar ou
rebocar o veículo em caso de emergência. (Ver as informações sobre o reboque do veí-
culo aquático na página 107.)
PJU34882Olhais da popa
Os olhais da popa são utilizados para pren-
der uma corda ao veículo para o transportar
ou atracar.
PJU40422Cunho
O cunho serve para prender um cabo de re-
boque ao veículo aquático para rebocar um
praticante de wakeboard ou um esquiador
aquático.
AVISO! Não utilizar o cunho para
erguer o veículo. O cunho não foi concebi-
do para suportar o peso do veículo. Se o
cunho partir, o veículo pode cair, o que
1 Degrau de embarque
1
1Olhal da proa
1 Olhal da popa
1
1
UF3K71P0.book Page 46 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 54 of 118
Funcionamento do equipamento
47
pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ01511]
PJU35147
Compartimentos de armazenamento
Este veículo aquático está equipado com os
compartimentos de armazenamento que se
seguem.
Apenas o compartimento de armazenamento
estanque bem fechado é à prova de água. Se
forem transportados objectos deterioráveis
pela acção da água, guardá-los num saco
estanque.
Antes da utilização do veículo, verificar se to-
dos os compartimentos de armazenamento
se encontram bem fechados.
PJU37332Compartimento de armazenamento na
proa
O compartimento de armazenamento na
proa encontra-se sob o capot.Para abrir o compartimento de armazena-
mento na proa:
Premir o trinco do ca
pot e levantar a parte
traseira do capot.
1 Cunho
1
1Trinco do capot
1 Compartimento de armazenamento na
proa
Compartimento de armazenamento na
proa:
Capacidade:
68.4 L (18.1 US gal, 15.0 Imp.gal)
Carga máxima: 5.0 kg (11 lb)
1
1
UF3K71P0.book Page 47 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 55 of 118
Funcionamento do equipamento
48
Para fechar o compartimento de armazena-
mento na proa:
Empurrar a parte traseira do capot para baixo
para encaixá-lo firmemente.
Para drenar água do compartimento de ar-
mazenamento na proa:
(1) Remover o bujão de drenagem do fundodo compartimento de armazenamento
para drenar a água para o compartimen-
to do motor.
(2) Instalar firmemente o bujão de drena- gem na posição original.
PJU31757Porta-luvas
O porta-luvas encontra-se em frente ao ban-
co. Para abrir o porta-luvas:
Deslizar o trinco do porta-luvas na direcção
do operador e, depois, levantar a tampa.
1
Bujão de drenagem
1
1Trinco do porta-luvas
1 Porta-luvas
Porta-luvas:
Capacidade: 3.5 L (0.9 US gal, 0.8 Imp.gal)
Carga máxima: 1.0 kg (2 lb)
1
1
UF3K71P0.book Page 48 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 56 of 118
Funcionamento do equipamento
49
Para fechar o porta-luvas:
Pressionar a tampa para baixo para a encai-
xar firmemente.
Para drenar água do porta-luvas:
(1) Retirar o suporte para bebidas.
(2) Remover o bujão de drenagem do fundodo porta-luvas para drenar a água.
(3) Instalar firmemente o bujão de drena- gem na posição original. (4) Instalar firmemente o suporte para bebi-
das na posição original.
PJU41421Suporte para bebidas
O suporte para bebidas encontra-se no por-
ta-luvas. (Ver informações sobre o porta-lu-
vas na página 48.)
O suporte para bebidas é amovível.
Não colocar nenhum objecto no suporte para
bebidas durante a condução. Caso contrário,
os objectos poderão cair do suporte para be-
bidas.
PJU37234Compartimento de armazenamento es-
tanque
O compartimento de armazenamento estan-
que encontra-se sob o banco traseiro.
O compartimento é estanque quando a tam-
pa está devidamente fechada.
O compartimento de armazenamento estan-
que é amovível.
Para abrir o compartimento de armazena-
mento estanque:
(1) Remover o banco traseiro. (Ver os proce-dimentos de remoção e instalação dos
bancos na página 44.)
1Suporte de bebidas
1 Bujão de drenagem
1
1
1Suporte de bebidas
1
UF3K71P0.book Page 49 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 57 of 118
Funcionamento do equipamento
50
(2) Desapertar a tampa e removê-la.
Para fechar o compartimento de armazena-
mento estanque:
(1) Instalar com firmeza a tampa, apertan-do-a completamente.
(2) Instalar firmemente o banco traseiro na posição original.
PJU41283Suporte e cobertura do extintor de
incêndios
O suporte e a cobertura do extintor de incên-
dios encontram-se no compartimento de ar-
mazenamento na proa.
Utilização do suporte e da cobertura do ex-
tintor de incêndios:
(1) Premir o trinco do capot e levantar a par-te traseira do capot.
(2) Libertar a banda de fixação e remover a cobertura do extintor de incêndios.
(3) Colocar o extintor de incêndios no su- porte e, em seguida, colocar a cobertura
sobre o extintor de incêndios.
(4) Apertar firmemente a cobertura e o ex- tintor de incêndios utilizando a banda de
fixação.
1Tampa do compartimento de armazena-
mento estanque
1 Compartimento de armazenamento estan-
que
Compartimento de armazenamento es-
tanque:
Capacidade:
8.7 L (2.3 US gal, 1.9 Imp.gal)
Carga máxima: 3.0 kg (7 lb)
1
1
1Trinco do capot
1 Banda de fixação
2 Suporte e cobertura do extintor de incên-
dios
1
12
UF3K71P0.book Page 50 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 58 of 118
Funcionamento do equipamento
51
(5) Empurrar a parte traseira do capot parabaixo para encaixá-lo firmemente. Verifi-
car se o capot se encontra bem fechado
antes de utilizar o veículo.
UF3K71P0.book Page 51 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 59 of 118
Requisitos de operação e manuseamento
52
PJU31823
Requisitos de combustívelPJU41293Combustível
AVISO
PWJ00283
A gasolina e os vapores de gasolina são
altamente inflamáveis. Seguir estas ins-
truções para evitar incêndios e explo-
sões e reduzir o risco de ferimentos
durante o reabastecimento.
A gasolina é tóxica e pode provocar fe-
rimentos ou a morte. Manusear a gaso-
lina com cuidado. Nunca puxar a
gasolina por um tubo com a boca. No
caso de alguém engolir gasolina, inalar
uma grande quantidade de vapor de ga-
solina ou esta entrar em contacto com
os olhos, consultar imediatamente um
médico. No caso de derramamento de
gasolina sobre a pele, lavar com água e
sabão. No caso de derramamento de
gasolina sobre a roupa, mudar de roupa.
ADVERTÊNCIA
PCJ01870
Não utilizar gasolina com chumbo. A ga-
solina com chumbo pode danificar gra-
vemente o motor.
Evitar a entrada de água e de contami-
nantes no reservatório de combustível.
A contaminação do combustível pode
comprometer o desempenho e danificar
o motor. Utilizar apenas gasolina de
destilação recente que tenha sido arma-
zenada em recipientes limpos.
Utilizar apenas gasolina com um índice
de octanas (PON) mínimo de 91 ou com
um índice de octanas (RON) mínimo de
95. A gasolina com um índice de octa-
nas baixo pode danificar gravemente o
motor.
Este motor Yamaha foi concebido para utili-
zar gasolina sem chumbo de excelente qua-
lidade com um índice de octanas (PON)
[(R+M)/2] de 91 ou superior, ou um índice de
octanas (RON) de 95 ou superior. Se ocorrer
detonação (ou ruído metálico), usar gasolina
de outra marca.
Gasolina composta
Existem dois tipos de gasolina composta:
uma com etanol e outra com metanol.
Pode utilizar-se gasolina composta com eta-
nol se o conteúdo de etanol não exceder os
10% e se o combustível possuir o índice de
octanas mínimo. O E-85 é uma mistura de
combustível com 85% de etanol e, por con-
seguinte, não deve ser utilizado neste veículo
aquático. Todas as misturas de etanol com
mais de 10% de etanol podem provocar da-
nos no sistema de alimentação ou problemas
de desempenho do motor.
A Yamaha não recomenda a utilização de ga-
solina composta com metanol, pois esta
pode provocar danos no sistema de alimen-
tação ou problemas de desempenho do mo-
tor.
Para encher o reservatório de combustível:
(1) Desligar o motor antes do reabasteci-mento de combustível. Não permanecer
nem sentar no veículo. Durante o rea-
bastecimento, nunca fumar nem estar na
proximidade de faíscas, chamas nuas ou
outras fontes de ignição.
Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo de excelente
qualidade com um índice de octanas
mínimo de 91
Índice de Octanas (PON) =
(R + M)/2
95 Índice de Octanas (RON)
UF3K71P0.book Page 52 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 60 of 118
Requisitos de operação e manuseamento
53
(2) Colocar o veículo numa área bem venti-lada e na posição horizontal.
(3) Remover os bancos e verificar o nível de combustível. (Ver os procedimentos de
remoção e instalação dos bancos na pá-
gina 44.)
(4) Premir o trinco do capot e levantar a par- te traseira do capot.
(5) Desapertar o tampão do combustível e removê-lo.
(6) Adicionar lentamente combustível ao re- servatório de combustível. (7) Interromper o enchimento quando o ní-
vel de combustível atingir uma distância
de aproximadamente 50 mm (2 in) do
topo do reservatório de combustível.
Não encher demasiado o reservatório de
combustível. O combustível expande
quando aquece, pelo que o calor do mo-
tor ou do sol pode provocar o derrama-
mento de combustível para fora do
reservatório. Não deixar o veículo com o
reservatório de combustível exposto à
luz solar directa.
(8) Limpar imediatamente qualquer com- bustível derramado com um pano seco.
1Trinco do capot
1 Tampão do combustível
1
1
Capacidade do reservatório de com-
bustível:
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
1 Aproximadamente 50 mm (2 in) do topo do
reservatório de combustível
1
UF3K71P0.book Page 53 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM