YAMAHA FZS SVHO 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: FZS SVHO, Model: YAMAHA FZS SVHO 2015Pages: 118, PDF Size: 4.53 MB
Page 31 of 118

Descrição
24
PJU31012
Localização dos componentes principais
Exterior
12 3
4
56
10
9
8
7
1 Tampão do combustível (página 52)
2 Capot
3 Guiador
4 Banco traseiro (página 44)
5 Banco dianteiro (página 44)
6 Espaço para os pés
7 Olhal da proa
8 Saída piloto da água de refrigeração
(página 33)
9 Alcatrate 10
Flutuador
UF3K71P0.book Page 24 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 32 of 118

Descrição
25
24
11
10
9
8
7
1
3
5
13
12
6
1 Plataforma de embarque
2 Saída piloto eléctrica do porão
3 Pega de embarque (página 45)
4 Cunho
5 Pega manual (página 45)
6 Degrau de embarque (página 45)
7 Tubeira do jacto
8 Deflector de marcha à ré (página 35)
9 Tampa do conjunto bomba-tubeira
10 Bujão de drenagem da popa (página 56)
11 Olhal da popa (página 46)
12 Sensor de velocidade 13
Grelha de admissão
UF3K71P0.book Page 25 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 33 of 118

Descrição
26
1234675
10
1112 13
14
9
8
1 Selector Q.S.T.S. (página 36)
2 Alavanca de bloqueio do selector do siste-
ma Q.S.T.S. (página 36)
3 Interruptor de arranque (página 30)
4 Interruptor de paragem de emergência
(página 30)
5 Chave de segurança (página 30)
6 Interruptor de paragem do motor
(página 30)
7 Cabo de paragem de emergência
(página 30)
8 Unidade de indicadores analógicos duplos
(página 39)
9 Retrovisor
10 Porta-luvas (página 48)
11 Transmissor do controlo remoto (página 28)
12 Suporte para bebidas (página 49)
13 Alavanca do selector do sentido de marcha
(página 35)
14 Comando do acelerador (página 31)
UF3K71P0.book Page 26 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 34 of 118

Descrição
27
Compartimento do motor
12
3
4 6
5
10 11
8
97
1 Cobertura do motor
2 Caixa do filtro de ar
3 Purgador de água (página 33)
4 Reservatório de combustível
5 Bateria (página 63)
6 Adaptador da mangueira de lavagem
7 Compartimento de armazenamento estan-
que
8 Vela de ignição/Cachimbo da vela/Bobina
de ignição
9 Caixa de ligações eléctricas 10
Tampão do óleo do motor (página 54)
11 Va ret a de n í v el
UF3K71P0.book Page 27 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 35 of 118

Funcionamento da função de controlo
28
PJU31026
Funções de controlo do veículo aquático
PJU41391Transmissor do controlo remoto
As definições do Sistema de Segurança
Yamaha e do modo de baixas rotações po- dem ser seleccionadas utilizando o transmis-
sor do controlo remoto. (Ver os
procedimentos de definição do Sistema de
Segurança Yamaha na página 29 e os proce-
dimentos para a activação do modo de bai-
xas rotações na página 37.)
Uma vez que o veículo está programado para
reconhecer o código interno apenas a partir
deste transmissor, as definições só poderão
ser seleccionadas através dele.
Em caso de perda acidental do transmissor
do controlo remoto ou no caso de este não
funcionar devidamente, contactar um Con-
cessionário Yamaha.
Durante a utilização do veículo, o operador
deve ter sempre o transmissor consigo, guar- dando-o no suporte do transmissor existente
no suporte para bebidas para evitar perdê-lo.
ADVERTÊNCIA
PCJ00753
O transmissor do controlo remoto não é
completamente estanque. Não submer-
gir o transmissor nem operá-lo debaixo
de água. Caso o transmissor seja sub-
mergido, secá-lo com um pano macio e
seco e, em seguida, verificar se está a
funcionar correctamente. Se o trans-
missor não estiver a funcionar correcta-
mente, contactar um Concessionário
Yamaha.
Manter o transmissor do controlo remo-
to afastado de altas temperaturas e não
colocá-lo sob a luz directa do sol.
Não deixar cair o transmissor do contro-
lo remoto, não o submeter a choques
fortes nem colocar objectos pesados
sobre o mesmo.
Para limpar o transmissor do controlo
remoto, utilizar um pano macio e seco.
Não utilizar detergente, álcool ou outros
químicos.
Não tentar desmontar o transmissor do
controlo remoto sem a ajuda de um téc-
nico especializado. Caso contrário, o
transmissor pode não funcionar correc-
tamente. Se o transmissor precisar de
1 Transmissor do controlo remoto
1Suporte do transmissor
1
UF3K71P0.book Page 28 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 36 of 118

Funcionamento da função de controlo
29
uma pilha nova, contactar um Conces-
sionário Yamaha. Consultar os regula-
mentos locais relativos a resíduos
perigosos quando se pretender descar-
tar as baterias do transmissor.
PJU31385Sistema de Segurança Yamaha
O Sistema de Segurança Yamaha funciona
de modo a evitar a utilização não autorizada
ou roubo do veículo. Os modos de bloqueio
e desbloqueio do sistema de segurança po-
dem ser seleccionados através do transmis-
sor do controlo remoto fornecido com este
veículo. Se o modo de bloqueio do sistema
de segurança estiver seleccionado, o motor
não pode ser ligado. O motor só poderá ser
ligado se for seleccionado o modo de des-
bloqueio. (Ver as informações relativas ao
transmissor do controlo remoto na página
28.)
OBSERVAÇÃO:
As definições do Sistema de Segurança
Yamaha só podem ser seleccionadas quan- do o motor estiver desligado.
PJU37413Definições do Sistema de Segurança
Yamaha As definições do Sistema de Segurança
Yamaha serão confirmadas pelo número de bips quando o transmissor do controlo remo-
to for accionado e pela luz indicadora “UN-
LOCK” da unidade de indicadores
analógicos duplos. (Ver informações sobre a
unidade de indicadores analógicos duplos na
página 39.)
OBSERVAÇÃO:
O avisador acústico toca duas vezes para
o modo de funcionamento normal ou três
vezes para o modo de baixas rotações.
(Ver os procedimentos de activação do
modo de baixas rotações na página 37.)
Se o transmissor do controlo remoto for
accionado enquanto a unidade de indica-
dores analógicos duplos estiver em estado
de espera, a unidade irá efectuar a opera-
ção inicial e, em seguida, a definição fica
seleccionada.
Para seleccionar o modo de bloqueio:
Premir brevemente o botão de bloqueio no
transmissor do controlo remoto. O avisador
acústico soa uma vez e a luz indicadora “UN-
LOCK” pisca uma vez e apaga-se. Isto indica
que o modo de bloqueio está seleccionado.
Número de bips Modo do Sistema
de Segurança Ya m a h aLuz indica-dora “UN- LOCK”
Bloqueio Apaga
Desbloqueio
(modo de funcio- namento normal) Acende
Desbloqueio
(modo de baixas rotações) Acende
1 Botão de bloqueio
2 Luz indicadora “UNLOCK”
1
2
UF3K71P0.book Page 29 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 37 of 118

Funcionamento da função de controlo
30
Para seleccionar o modo de desbloqueio:
Premir brevemente o botão “L-Mode” (des-
bloquear) no transmissor do controlo remoto.
O avisador acústico soa duas ou três vezes e
a luz indicadora “UNLOCK” pisca duas ou
três vezes, ficando em seguida acesa. Isto in-
dica que o modo de desbloqueio está selec-
cionado.
PJU31153Interruptor de paragem do motor “ ”
O interruptor de paragem do motor (botão
vermelho) pára o motor quando é premido.
PJU31164Interruptor de paragem de
emergência “ ”
O interruptor de paragem de emergência
pára automaticamente o motor quando a
chave de segurança, na extremidade do
cabo de paragem de emergência, é removida do interruptor, como por exemplo, em caso
de queda do operador à água.
Introduzir a chave de segurança por baixo do
interruptor de paragem de emergência antes
de ligar o motor.
Quando o motor estiver desligado, remover a
chave de segurança do interruptor de para-
gem de emergência para evitar o acciona-
mento acidental ou a utilização não
autorizada por crianças ou outras pessoas.
PJU36287Interruptor de arranque “ ”
ADVERTÊNCIA
PCJ01311
Não deixar o motor a trabalhar a mais de
4000 r/min em terra. Além disso, não dei-
xar o motor a trabalhar durante mais de 15
segundos sem fornecimento de água;
1
Botão de selecção de modo “L-Mode”
(Modo L) (desbloqueio)
2 Luz indicadora “UNLOCK”
1 Interruptor de paragem do motor
L-Mode1
2
1
1Interruptor de paragem de emergência
2 Chave de segurança
3 Cabo de paragem de emergência
2
1
3
UF3K71P0.book Page 30 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 38 of 118

Funcionamento da função de controlo
31
caso contrário, o motor pode sobreaque-
cer.
O interruptor de arranque (botão verde) liga o
motor quando é premido.
Soltar o interruptor de arranque logo que o
motor começa a trabalhar. Se o motor não
arrancar em 5 segundos, soltar o interruptor
de arranque, aguardar 15 segundos e tentar
novamente. ADVERTÊNCIA: Não accionar
o interruptor de arranque com o motor li-
gado. Não premir o interruptor de arran-
que durante mais de 5 segundos; caso
contrário, a bateria ficará descarregada e
o motor não funcionará. Além disso, o mo-
tor de arranque poderá ficar danificado.
[PCJ01041]
O motor não funcionará em nenhuma das se-
guintes situações:
Se for seleccionado o modo de bloqueio
do Sistema de Segurança Yamaha. (Ver os
procedimentos das definições do Sistema
de Segurança Yamaha na página 29.)
Se a chave de segurança for retirada do in-
terruptor de paragem de emergência.
Se o comando do acelerador estiver com-
primido.
PJU31212Comando do acelerador
O comando do acelerador aumenta a veloci-
dade do motor quando o comando é compri-
mido.
O comando do acelerador regressa automa-
ticamente à posição totalmente fechada (ra-
lenti) quando é libertado.
PJU31262Sistema de governo
Ao virar-se o guiador na direcção pretendida,
o ângulo da tubeira do jacto altera-se, sendo
1 Interruptor de arranque
1
1Comando do acelerador
1
UF3K71P0.book Page 31 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 39 of 118

Funcionamento da função de controlo
32
a direcção do veículo aquático alterada em
conformidade.
Dado que a força do impulso do jacto deter-
mina a velocidade e o ângulo de uma vira-
gem, deve-se sempre aplicar o acelerador ao
negociar uma curva, excepto à velocidade
mínima de governo.
Este modelo está equipado com o Sistema
de Gestão do Motor Yamaha (YEMS) que in-
clui um sistema de direcção sem aceleração
(OTS). Este accionar-se-á a velocidades de
passo caso se tente o governo do veículo de-
pois de se libertar o comando do acelerador.
O sistema OTS ajuda a efectuar viragens
através do fornecimento continuado de al-
gum impulso enquanto o veículo desacelera,
sendo possível virar mais rapidamente se se
acelerar ao mesmo tempo que se vira o guia-
dor. O sistema OTS não funciona a velocida-
des abaixo da velocidade de passo ou com o
motor desligado. Logo que o motor reduz de
velocidade, o veículo deixa de virar em res-posta às acções do guiador, até o acelerador
ser novamente accionado ou até se atingir a
velocidade mínima de governo.
PJU37342Sistema de governo telescópico
A posição do guiador pode ser ajustada,
através da alavanca de bloqueio, para cima
ou para baixo.
O guiador pode ser ajustado para três posi-
ções.
Para ajustar a posição do guiador:
(1) Puxar a alavanca de bloqueio para cima
para desactivar o bloqueio do guiador e,
depois, mover o guiador para cima ou
para baixo até à posição pretendida.
AVISO! Nunca puxar a alavanca de bloqueio durante o funcionamento,
pois o guiador pode mudar de posição
repentinamente, o que pode provocar
um acidente.
[PWJ01271]1 Guiador
2 Tubeira do jacto
1
2
1 Alavanca de bloqueio
1
UF3K71P0.book Page 32 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM
Page 40 of 118

Funcionamento da função de controlo
33
(2) Verificar se a alavanca de bloqueio re-gressa à posição original e se o guiador
fica firmemente bloqueado.
PJU41801Saídas piloto da água de refrigeração
Com o motor em funcionamento, alguma da
água de refrigeração que circula no motor é
descarregada pelas saídas piloto da água de
refrigeração.
Existem saídas piloto da água de refrigera-
ção a bombordo (esquerda) e a estibordo (di-
reita) do veículo. Para verificar o
funcionamento do sistema de refrigeração,
verificar se existe descarga de água pela sa-
ída piloto de bombordo (esquerda). Se não
houver descarga de água por esta saída,
desligar o motor e verificar se a tomada do
jacto está obstruída. (Consultar mais infor-
mações sobre a tomada do jacto na página
104.)
OBSERVAÇÃO:
Após o accionamento do motor, demorará
cerca de 60 segundos para a água come-
çar a ser descarregada pelas saídas piloto.
A descarga de água pode não ser constan-
te com o motor a func ionar ao ralenti. Se
esta situação se verificar, accionar ligeira-
mente o acelerador para garantir que a
descarga de água é adequada.
PJU40323Purgador de água
O purgador de água impede a entrada de
água no reservatório de combustível uma vez
que recolhe qualquer água que entre no tubo
de respiro do reservatório de combustível
caso o veículo vire de quilha.
Se houver água acumulada no purgador de
água, drená-la desapertando o bujão de dre-
nagem.
1 Saída piloto da água de refrigeração (lado
de bombordo [esquerdo])
1
1Purgador de água
1 Bujão de drenagem
1
1
UF3K71P0.book Page 33 Thursday, August 14, 2014 1:33 PM