YAMAHA GRIZZLY 450 2012 Notices Demploi (in French)

Page 131 of 180

8-33
8
4. Extraire l
’élé ment du bo îtier de filtre à air. 5. D
étacher la plaquette de fixation de l ’élé ment
du filtre à air, puis retirer la mousse de l ’arma-
ture de l ’élé ment de filtre à air.
6. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant
tout en proc édant avec douceur.
AVERTISSEMENT ! Nettoyer la mousse exclusivement dans du dissolvant destin é
au nettoyage de pi èces. Ne jamais nettoyer
la mousse dans un dissolvant à point
d ’é clair bas ou dans de l ’essence, car le
moteur risquerait de prendre feu ou d’ ex-
ploser.
[FWB01941]
1. Attache du couvercle du bo îtier de filtre à air
2. Couvercle du bo îtier de filtre à air
1. Élé ment du filtre à air
1. Armature d’é lé ment de filtre à air
2. Élé ment en mousse
3. Plaquette de fixation de l ’élé ment du filtre à air
U1CT61F0.book Page 33 Wednesday, April 20, 2011 5:48 PM

Page 132 of 180

8-34
87. Comprimer la mousse afin d
’éliminer le dissol-
vant, puis la laisser s écher. ATTENTION :
Comprimer la mousse tout en veillant à ne
pas la tordre.
[FCB00441]
8. Examiner la mousse et la remplacer si elle est endommag ée.
9. Enduire la mousse d ’huile Yamaha pour élé -
ment de filtre à air en mousse ou toute autre
huile de qualité é quivalente.N.B.La mousse doit être humide, mais ne peut goutter.10. Remonter la mousse sur son armature en la
tendant sur cette derni ère, puis remettre la
plaquette de fixation en place. 11. Loger l
’élé ment de filtre à air dans le boîtier,
puis remettre le couvercle du bo îtier en place
en accrochant les attaches au bo îtier.
ATTENTION : S’assurer que l ’élé ment du
filtre à air est correctement log é dans le
bo îtier de filtre à air. Ne jamais faire tour-
ner le moteur sans son élé ment de filtre à
air. L ’entr ée d ’air non filtr é userait pr éma-
tur ément le moteur et pourrait m ême l ’en-
dommager. De plus, la carburation s ’en
trouverait modifi ée, ce qui r éduirait le ren-
dement du moteur et pourrait entra îner sa
surchauffe.
[FCB00461]
12. Remettre la selle en place.N.B.Nettoyer l ’élé ment du filtre à air toutes les 20 –40
heures d ’utilisation du v éhicule. Le nettoyer et le
lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des
endroits extr êmement poussi éreux. À chaque en-
tretien de l ’élé ment du filtre à air, s ’assurer que
l ’admission d ’air du bo îtier du filtre n’ est pas bou-
ch ée. Contr ôler s ’il n ’y a pas de prise d ’air au ni-
veau du raccord en caoutchouc du carburateur ou
U1CT61F0.book Page 34 Wednesday, April 20, 2011 5:48 PM

Page 133 of 180

8-35
8
des
élé ments de fixation du collecteur. Resserrer
tous ces élé ments pour é viter que de l’air non filtr é
ne p énè tre dans le moteur.
FBU27082Nettoyage du pare- étincelles S ’assurer que le tube et pot d ’échappement sont
froids avant d ’effectuer le nettoyage du pare- étin-
celles. 1. Retirer les vis du tube d ’échappement arri ère.
2. Retirer le tube d ’échappement arri ère en l ’ex-
trayant du pot d ’échappement. 3. Tapoter l
égè rement le tube d ’échappement
arri ère, puis retirer la calamine de sa section
pare-flammes à l ’aide d’ une brosse m étalli-
que.
4. Ins érer le tube d ’échappement arri ère dans le
pot d’é chappement et aligner les orifices de
vis.
5. Remettre en place les vis du tube d ’échappe-
ment et les serrer au couple spé cifié.1. Vis de tube d ’échappement arri ère
2. Chicane
1. Chicane
2. Pare- étincellesCouple de serrage :
Vis de tube d ’échappement arri ère :
10 Nm (1.0 m ·kgf, 7.2 ft· lbf)
U1CT61F0.book Page 35 Wednesday, April 20, 2011 5:48 PM

Page 134 of 180

8-36
8
AVERTISSEMENT
FWB02340Ne pas mettre le moteur en marche lors du net-
toyage du pare-étincelles, car il y a risque de
blessures oculaires, br ûlures, empoisonne-
ment par le monoxyde de carbone pouvant
provoquer la mort, ainsi qu ’un risque d’ incen-
die. Ne jamais toucher un élé ment du syst ème
d ’é chappement tant que ce dernier n ’a pas re-
froidi.FBU23920Tube de vidange du conduit de refroi-
dissement de la courroie trapé zoïdale Retirer et nettoyer le tube de vidange s ’il contient
de la poussi ère ou de l ’eau.
FBU23931Bouchon de vidange du carter de la
courroie trap ézo ïdale Apr ès avoir conduit dans de l ’eau suffisamment
profonde que pour atteindre le carter de courroie
trap ézo ïdale, retirer le bouchon de vidange du car-
ter de la courroie trap ézo ïdale afin de vidanger
l ’eau du carter.1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la
courroie trap ézo ïdale (c ôté avant gauche du VTT)
U1CT61F0.book Page 36 Wednesday, April 20, 2011 5:48 PM

Page 135 of 180

8-37
8
N.B.Si de l’eau s ’écoule du carter de la courroie trap é-
zo ïdale apr ès avoir retir é le bouchon, faire contr ô-
ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car
l ’ eau risque d ’endommager d ’autres élé ments du
moteur.FBU23940R églage du carburateur Le carburateur doit être contr ôlé et, si n écessaire,
r é gl é aux fr équences sp écifié es dans le tableau
des entretiens et graissages p ériodiques. Le car-
burateur est une pi èce ma îtresse du moteur et n é- cessite des r
églages tr ès pr écis. Pour cette raison,
la plupart des r églages d’ un carburateur requi èrent
les comp étences d ’un concessionnaire Yamaha.
Le r églage dé crit ci-dessous peut toutefois être ef-
fectué sans probl ème par le propri étaire.
ATTENTIONFCB00480Le carburateur a é té parfaitement testé et régl é
à l ’usine Yamaha. Toute modification des r é-
glages effectu ée par une personne ne poss é-
dant pas les connaissances techniques requi-
ses pourrait provoquer une baisse du
rendement du moteur, voire son endommage-
ment.FBU24010R églage du r égime de ralenti du mo-
teur Le r égime de ralenti du moteur doit ê tre contrôlé et,
si n écessaire, r égl é aux fr équences sp écifi ées
dans le tableau des entretiens et graissages p ério-
diques.N.B.Ce travail requiert l ’utilisation d ’un compte-tours de
diagnostic.
1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trap ézo ïdaleU1CT61F0.book Page 37 Wednesday, April 20, 2011 5:48 PM

Page 136 of 180

8-38
81. Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer.
N.B.Le moteur est chaud quand il r épond rapidement
aux mouvements du levier des gaz.2. D époser le cache C. (Voir page 8-10.)
3. Fixer le compte-tours au fil de la bougie.
4. Contr ôler le r égime de ralenti du moteur et, si
n écessaire, le corriger conform ément aux ca-
ract éristiques à l’aide de la vis de but ée de pa-
pillon des gaz, situ ée au carburateur. Pour
augmenter le r égime de ralenti du moteur,
tourner la vis dans le sens (a), et pour le r é-
duire, la tourner dans le sens (b).
N.B.Si le r égime de ralenti spé cifié ne peut ê tre obtenu
en effectuant ce r églage, confier le travail à un con-
cessionnaire Yamaha.5. Reposer le cache.1. Vis de but ée de papillon des gazR égime de ralenti du moteur :
1450 –1550 tr/mn
U1CT61F0.book Page 38 Wednesday, April 20, 2011 5:48 PM

Page 137 of 180

8-39
8
FBU24047Réglage de la garde du levier des gaz La garde du levier des gaz doit ê tre contrôlé e et, si
n é cessaire, r égl ée aux fr équences sp écifi ées
dans le tableau des entretiens et graissages pé rio-
diques.
La garde du levier des gaz doit être de 3.0 –5.0 mm
(0.12 –0.20 in), comme illustr é. Contr ôler r éguli ère-
ment la garde au levier des gaz et la r égler comme
suit si n écessaire.N.B.Il faut s ’assurer que le r égime de ralenti du moteur
est r égl é correctement avant de proc éder au r é-
glage de la garde du levier des gaz.1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l ’ar-
ri ère.
2. Desserrer le contre-é crou.
3. Pour augmenter la garde du levier des gaz, tourner sa vis de r églage dans le sens (a).
Pour r éduire la garde du levier des gaz, tour-
ner la vis de r églage dans le sens (b). 4. Serrer le contre-
écrou.
5. Faire glisser le cache en caoutchouc à sa
place.
FBU24060Jeu des soupapes À la longue, le jeu des soupapes se modifie, ce qui
provoque un mauvais m élange carburant-air ou
produit un bruit anormal. Pour éviter ce probl ème,
il faut faire r égler le jeu des soupapes par un con-1. Cache en caoutchouc
2. Vis de r églage de la garde du levier des gaz
3. Contre- écrou
4. Garde du levier des gaz
U1CT61F0.book Page 39 Wednesday, April 20, 2011 5:48 PM

Page 138 of 180

8-40
8cessionnaire Yamaha aux fr
équences sp écifi ées
dans le tableau des entretiens et graissages p ério-
diques.
FBU24071R églage du c âble de s écurit é du s élec-
teur de marche Le c âble de s écurit é du s électeur de marche se
d é tend à l ’usage, ce qui pourrait nuire à son bon
fonctionnement. Il convient de le faire contr ôler et
r é gler par un concessionnaire Yamaha aux fr é-
quences sp écifi ées dans le tableau des entretiens
et graissages p ériodiques.FBU29601Freins Le remplacement des organes du frein doit être ef-
fectu é par un m écanicien de formation. Confier
l ’entretien des freins à un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB02571Il est dangereux de rouler avec des freins mal
r é gl és ou entretenus, car ceux-ci pourraient lâ -
cher et être la cause d ’un accident.
FBU28413Contr ôle des plaquettes de frein avant
et des disques de friction de frein ar-
ri ère Contr ôler l ’usure des plaquettes de frein avant et
des disques de friction de frein arri ère aux fr équen-
ces sp écifié es dans le tableau des entretiens et
graissages p ériodiques.N.B.Ce VTT est équipé d’un frein arri ère multidisque
humide situ é à l’int érieur du carter de couple coni-
que arri ère.FBU24171Plaquettes de frein avant
S ’assurer du bon état des plaquettes de frein avant
et mesurer l ’épaisseur des garnitures. Si une pla-
quette de frein est endommag ée ou si l ’épaisseur
d ’une garniture est inf érieure à 1.0 mm (0.04 in),
faire remplacer la paire de plaquettes par un con-
cessionnaire Yamaha.
U1CT61F0.book Page 40 Wednesday, April 20, 2011 5:48 PM

Page 139 of 180

8-41
8
N.B.La dépose des roues est n écessaire pour effectuer
le contr ôle des plaquettes de frein. (Voir page
8-63.)FBU30320Disques de friction de frein arri ère
Contr ôler et, si n écessaire, faire remplacer les dis-
ques de friction de frein arri ère par un concession-
naire Yamaha aux fr équences sp écifi ées dans le
tableau des entretiens et graissages p ériodiques.
FBU29841Contr ôle du niveau du liquide de frein Avant de d émarrer, s ’assurer que le niveau du li-
quide de frein d épasse le rep ère de niveau mini-
mum. Contr ôler le niveau du liquide de frein le
sommet du r éservoir à l’horizontale. Faire l ’appoint
de liquide de frein, si n écessaire.
1. Épaisseur de garniture
1. Rep ère de niveau minimumLiquide de frein sp écifié :
DOT 4
1
U1CT61F0.book Page 41 Wednesday, April 20, 2011 5:48 PM

Page 140 of 180

8-42
8
AVERTISSEMENT
FWB02720Un entretien incorrect peut se traduire par une
perte de la capacité de freinage. Prendre les
pr écautions suivantes :Un niveau du liquide de frein insuffisant peut
permettre la pé nétration d ’air dans le circuit
de freinage, ce qui provoquerait une perte de
puissance de freinage.Nettoyer le bouchon de remplissage avant la
d épose. Utiliser exclusivement du liquide de
frein DOT 4 en provenance d ’un bidon neuf.Utiliser uniquement le liquide de frein recom-
mandé , sinon les joints en caoutchouc ris-
queraient de s ’ab îmer, ce qui pourrait causer
des fuites.Toujours faire l ’appoint avec un liquide de
frein du m ême type que celui qui se trouve
dans le circuit. L’ ajout d’un liquide de frein
autre que le DOT 4 risque de provoquer une
r é action chimique nuisible.Veiller à ne pas laisser p én étrer d ’eau dans le
r é servoir de liquide de frein. En effet, l ’eau
abaisserait nettement le point d’é bullition du
liquide et pourrait provoquer un bouchon de
vapeur ou vapor lock.
ATTENTIONFCB01160Le liquide de frein risque d ’endommager les
surfaces peintes et les pi èces en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute trace
de liquide renvers é.L ’usure des plaquettes de frein entraî ne une
baisse progressive du niveau du liquide de frein.
Un niveau de liquide de frein bas peut signaler
l ’usure des plaquettes de frein ou la pr ésence
d ’une fuite dans le circuit de frein ; il convient d ès
lors de contr ôler l ’usure des plaquettes et l ’étan-
ch éité du circuit de frein. Si le niveau du liquide de
frein diminue soudainement, il faut faire rechercher
la cause par un concessionnaire Yamaha avant de
reprendre la conduite.FBU24281Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces-
sionnaire Yamaha aux fr équences sp écifié es dans
le N.B. figurant apr ès le tableau des entretiens et
graissages p ériodiques. Il convient également de
faire remplacer les bagues d ’étanché ité du ma ître-
cylindre de frein et des étriers, ainsi que les durites
U1CT61F0.book Page 42 Wednesday, April 20, 2011 5:48 PM

Page:   < prev 1-10 ... 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 ... 180 next >