YAMAHA GRIZZLY 660 2003 Owners Manual

Page 301 of 442

8-36
Changement de l’huile de moteur et cartouche du fil-
tre à huile
1. Déposer les caches E et F. (Voir les explications re-
latives à leur dépose et à leur mise en place à la
pages 8-30 à 8-32.)
2. Faire chauffer le moteur pendant plusieurs minutes.
3. Couper le moteur. Placer un bac à vidange sous le
moteur et retirer la jauge.
4. Enlever le boulon de vidange et vidanger l’huile.Reemplazo del aceite de motor y del cartucho
del filtro de aceite
1. Extraiga los paneles E y F. (En cuanto a los
procedimientos de extracción e instalación, vea
la página 8-30 ~ 8-32.)
2. Caliente el motor durante algunos minutos.
3. Pare el motor. Ponga un recipiente de aceite
debajo del motor y extraiga la varilla de medi-
ción.
4. Extraiga el perno de drenaje y drene el aceite.U5KM60.book Page 36 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM

Page 302 of 442

8-37 1. Engine oil filter cartridge
2. Oil filter wrench
1. Cartouche du filtre à huile moteur
2. Clé pour filtre à huile
1. Cartucho del filtro de aceite de motor
2. Llave para filtros de aceite
5. Remove the oil filter by using an oil filter
wrench.NOTE:_ An oil filter wrench is available at a nearby
Yamaha dealer. _6. Install the drain bolt and tighten it to the spec-
ified torque.
Tightening torque:
Drain bolt:
30 Nm (3.0 m·kgf)
U5KM60.book Page 37 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM

Page 303 of 442

8-38
5. Déposer le filtre à huile à l’aide d’une clé pour filtre
à huile.N.B.:_ Une clé pour filtre à huile est disponible chez les conces-
sionnaires Yamaha. _6. Remonter le boulon de vidange et le serrer au cou-
ple spécifié.
Couple de serrage:
Boulon de vidange:
30 Nm (3,0 m·kgf)
5. Extraiga el filtro de aceite empleando una llave
para filtros de aceite.NOTA:_ Podrá encontrar una llave para filtros de aceite en el
concesionario Yamaha que le quede más cercano. _6. Instale el perno de drenaje y apriételo a la tor-
sión especificada.
Torsión de apriete:
Perno de drenaje:
30 Nm (3,0 m·kgf)
U5KM60.book Page 38 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM

Page 304 of 442

8-39 1. Torque wrench
1. Clé dynamométrique
1. Llave de apriete
7. Apply a light coat of engine oil to the O-ring of
the new oil filter.NOTE:_ Make sure the O-ring is seated properly. _8. Install the oil filter and tighten it to the speci-
fied torque with a torque wrench.
Tightening torque:
Oil filter:
17 Nm (1.7 m·kgf)
U5KM60.book Page 39 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM

Page 305 of 442

8-40
7. Appliquer un peu d’huile de moteur sur le joint to-
rique du nouveau filtre à huile.N.B.:_ Veiller à mettre le joint torique correctement en place. _8. Remettre le filtre à huile en place et le serrer au cou-
ple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique.
Couple de serrage:
Filtre à huile:
17 Nm (1,7 m·kgf)
7. Aplique una capa fina de aceite de motor a la
junta tórica del filtro de aceite nuevo.NOTA:_ Asegúrese de que la junta tórica esté correctamente
asentada. _8. Instale el filtro de aceite y apriételo a la torsión
especificada con una llave para filtros de acei-
te.
Torsión de apriete:
Filtro de aceite:
17 Nm (1,7 m·kgf)
U5KM60.book Page 40 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM

Page 306 of 442

8-41
9. Fill the engine with sufficient oil to reach the
specified level. Install the dipstick and tighten
it.CAUTION:_ 
Do not put in any chemical additives. En-
gine oil also lubricates the clutch and addi-
tives could cause clutch slippage.

Be sure no foreign material enters the
crankcase.
_
Recommended oil:
See page 10-2.
Oil quantity:
Total amount:
2.2 L
Periodic oil change:
1.9 L
With oil filter replacement:
2.0 L
U5KM60.book Page 41 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM

Page 307 of 442

8-42
9. Remplir le moteur d’huile jusqu’au niveau spécifié.
Remettre la jauge en place et la serrer.ATTENTION:_ 
Ne pas ajouter d’additifs chimiques. L’huile de
moteur lubrifie l’embrayage et ces additifs
pourraient le faire patiner.

S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre
dans le carter.
_
Huile recommandée:
Voir page 10-8.
Quantité d’huile:
Quantité totale:
2,2 l
Vidange périodique:
1,9 l
Avec changement du filtre à huile:
2,0 l
9. Llene el motor con aceite suficiente hasta que
llegue al nivel especificado. Instale la varilla de
medición y apriétela.AT E N C I O N :_ 
No ponga ningún aditivo químico. El aceite
de motor también lubrica el embrague, y los
aditivos pueden causar patinaje del embra-
gue.

Asegúrese de que no se introduzca ningu-
na materia extraña en el cárter.
_
Aceite recomendado:
Vea la página 10-8.
Cantidad de aceite:
Cantidad total:
2,2 L
Cambio de aceite periódico:
1,9 L
Con reemplazo del filtro de aceite:
2,0 L
U5KM60.book Page 42 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM

Page 308 of 442

8-43
‘1. Final gear oil drain bolt
1. Boulon de vidange de l’huile de couple conique arrière
1. Perno de drenaje de aceite de la transmisión final
10. Start the engine and warm it up for several
minutes. While warming up, check for oil
leakage. If oil leakage is found, stop the en-
gine immediately and check for the cause.
11. Install the panels.
EBU00880
Final gear oil
The final gear case must be checked for oil leak-
age before each ride. If any leakage is found, have
a Yamaha dealer check and repair the ATV.
Final gear oil replacement
1. Place the machine on a level place.
2. Place a container under the final gear case to
collect the used oil.
3. Remove the oil filler bolt and the drain bolt to
drain the oil.
U5KM60.book Page 43 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM

Page 309 of 442

8-44
10. Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer
pendant plusieurs minutes. Pendant que le moteur
chauffe, s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. Si
une fuite d’huile est détectée, couper immédiate-
ment le moteur et en rechercher la cause.
11. Remettre les caches en place.
FBU00880
Huile de transmission finale
Il faut contrôler l’absence de fuite d’huile au niveau du
carter de transmission finale avant chaque départ. Si une
fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concession-
naire Yamaha.
Changement du niveau d’huile de transmission finale
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Placer un récipient sous le carter de transmission fi-
nale afin d’y recueillir l’huile vidangée.
3. Déposer le boulon de l’orifice de remplissage et le
boulon de vidange et vidanger l’huile.10. Arranque el motor y caliéntelo durante algunos
minutos. Mientras se calienta, compruebe si
hay alguna fuga de aceite. Si encuentra alguna
fuga de aceite, pare inmediatamente el motor y
busque la causa.
11. Instale los paneles.
SBU00880
Aceite de la transmisión final
El cárter de la transmisión final deberá comprobarse
para ver si hay fugas de aceite siempre antes de cir-
cular. Si encuentra alguna fuga, solicite a un conce-
sionario Yamaha que revise y repare el ATV.
Cambio del aceite de la transmisión final
1. Sitúe la máquina sobre una superficie horizon-
tal.
2. Coloque un recipiente debajo del cárter de la
transmisión final para el aceite usada.
3. Quite el perno del orificio de llenado y el perno
de vaciado para drenar el aceite.
U5KM60.book Page 44 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM

Page 310 of 442

8-45
4. Install the drain bolt and tighten it to the spec-
ified torque.
5. Fill the final gear case with oil.CAUTION:_ Be sure no foreign material enters the final
gear case. _6. Install the filler bolt and tighten to the speci-
fied torque. Tightening torque:
Drain bolt (final gear case):
23 Nm (2.3 m·kgf)
Recommended oil:
See page 10-3.
Oil quantity:
Periodic oil change:
0.25 L
Total amount:
0.30 L
U5KM60.book Page 45 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM

Page:   < prev 1-10 ... 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 331-340 341-350 ... 450 next >