YAMAHA GRIZZLY 660 2006 Owners Manual
Page 391 of 456
8-120
FBU12600
Lubrification des leviers et de la pédale de frein
Lubrifier les pivots.N.B.:_ Pour accéder au pivot de la pédale de frein, déposer le ca-
che B. (Voir les explications relatives à sa dépose et à sa
mise en place à la page 8-24.) _
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
SBU12600
Lubricación de las palancas del freno y del pedal
del freno
Lubrique las partes pivotantes.NOTA:_ Para acceder al pivote del pedal del freno, extraiga el
panel B. (Para ver los procedimientos de extracción
e instalación del panel, consulte la página 8-24.) _
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente)
U2C660.book Page 120 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 392 of 456
8-121
1. Upper knuckle 2. Lower knuckle
1. Articulation supérieur 2. Articulation inférieur
1. Muñón superior 2. Muñón inferior
EBU01311
Rear knuckle upper and lower pivot lubrication
Lubricate the knuckle upper and lower pivots with
a grease gun.
Recommended lubricant:
Lithium-soap-based grease
U2C660.book Page 121 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 393 of 456
8-122
FBU01311
Lubrification des pivots supérieurs et inférieurs des
articulations arrière
Lubrifier les pivots supérieurs et inférieurs à l’aide d’un
graisseur.
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
SBU01311
Lubricación de los pivotes superior e inferior del
muñón trasero
Lubrique los pivotes superior e inferior del muñón
con una pistola de engrase.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
U2C660.book Page 122 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 394 of 456
8-123 1. Nut (× 4)
1.Écrou (× 4)
1. Tuerca (× 4)
EBU01112
Wheel removal
1. Loosen the wheel nuts.
2. Elevate the ATV and place a suitable stand
under the frame.
3. Remove the nuts from the wheel.
4. Remove the wheel.
U2C660.book Page 123 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 395 of 456
8-124
FBU01112
Dépose d’une roue
1. Desserrer les écrous de roue.
2. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous
le cadre.
3. Retirer les écrous de la roue.
4. Déposer la roue.
SBU01112
Desmontaje de una rueda
1. Afloje las tuercas de la rueda.
2. Levante el ATV y coloque un soporte adecuado
debajo del chasis.
3. Quite las tuercas de la rueda.
4. Extraiga la rueda.
U2C660.book Page 124 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 396 of 456
8-125 1. Arrow mark
1. Flèche
1. Marca en forma
1. Tapered nut
1.Écrou conique
1. Tuerca cónica
EBU11211
Wheel installation
1. Install the wheel and the nuts.NOTE:_
The arrow mark on the tire must point to-
ward the rotating direction of the wheel.
Tapered nuts are used for both the front and
rear wheels. Install the nut with its tapered
side towards the wheel.
2. Lower the ATV so that the wheel is on the
ground.
3. Tighten the wheel nuts to the specified
torque.
Wheel nut torque:
Front: 55 Nm (5.5 m·kgf)
Rear: 55 Nm (5.5 m·kgf)
U2C660.book Page 125 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 397 of 456
8-126
FBU11211
Repose d’une roue
1. Poser la roue et les écrous.N.B.:_
La flèche sur le pneu doit pointer dans la direc-
tion de rotation de la roue.
Les écrous de fixation des roues avant et arrière
sont de type conique. Monter les écrous en plaçant
leur face étroite du côté de la roue.
_2. Abaisser le véhicule afin que la roue repose sur le
sol.
3. Serrer les écrous de roue au couple de serrage spé-
cifié.
Couple de serrage d’écrou de roue:
Avant: 55 Nm (5,5 m·kgf)
Arrière: 55 Nm (5,5 m·kgf)
SBU11211
Montaje de las ruedas
1. Instale la rueda y las tuercas.NOTA:_
La marca en forma de flecha del neumático
deberá apuntar en sentido de rotación de la
rueda.
Se emplean tuercas cónicas paras las ruedas
delanteras y traseras. Instale las tuercas con su
lado cónico orientado a la rueda.
2. Baje el ATV para que la rueda se apoye en el
suelo.
3. Apriete las tuercas de la rueda a la torsión es-
pecificada.
Par de apriete de las tuercas de rueda:
Delanteras: 55 Nm (5,5 m·kgf)
Traseras: 55 Nm (5,5 m·kgf)
U2C660.book Page 126 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 398 of 456
8-127
EBU00381
Battery
This machine is equipped with a sealed-type bat-
tery. Therefore it is not necessary to check the
electrolyte or add distilled water in the battery. If
the battery seems to have discharged, consult a
Yamaha dealer.CAUTION:
Do not try to remove the sealing caps of the
battery cells. You may damage the battery.
U2C660.book Page 127 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 399 of 456
8-128
FBU00381
Batterie
Cette machine est équipée d’une batterie de type scellé.
Par conséquent, il n’est pas nécessaire de vérifier l’élec-
trolyte ou d’ajouter de l’eau distillée dans la batterie. Si la
batterie semble déchargée, consulter un concessionnaire
Yamaha.ATTENTION:_ Ne jamais essayer de retirer le capuchon d’une cellule
de la batterie. La batterie risquerait d’être endomma-
gée.
SBU00381
Batería
La batería de esta máquina es de tipo sellado. Por lo
tanto, no es necesario comprobar el nivel del líquido
o añadir agua destilada. Si la batería parece descar-
gada, consulte a un concesionario Yamaha.AT E N C I O N :No intente quitar la tapas de los elementos de la
batería. Podría dañar la batería.
U2C660.book Page 128 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 400 of 456
8-129
WARNING
Battery electrolyte is poisonous and danger-
ous, causing severe burns, etc. It contains sul-
furic acid. Avoid contact with skin, eyes or
clothing.
Antidote:
EXTERNAL: Flush with water.
lNTERNAL: Drink large quantities of water
or milk. Follow with milk of magnesia,
beaten egg or vegetable oil. Call a physi-
cian immediately.
EYES: Flush with water for 15 minutes
and get prompt medical attention.
Batteries produce explosive gases. Keep
sparks, flame, cigarettes or other sources of
ignition away. Ventilate when charging or us-
ing in an enclosed space. Always shield your
eyes when working near batteries.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
U2C660.book Page 129 Monday, April 11, 2005 10:29 AM