YAMAHA JOG50R 2008 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 51 of 80

1. Tuerca de ajuste
Para incrementar el juego libre de la
maneta de freno gire la tuerca de
ajuste del portazapatas en la direc-
ción (a). Para reducir el juego libre de
la maneta de freno gire la tuerca de
ajuste en la dirección (b).
SWA10650
s s
ADVERTENCIA
Si no consigue obtener el ajuste
correcto con el procedimiento des-
crito, acuda a un concesionario
Yamaha para efectuar el ajuste.
SAU22380
Comprobación de las
pastillas de freno delantero y
las zapatas de freno trasero
Debe comprobar el desgaste de las
pastillas de freno delantero y las pas-
tillas de freno trasero según los inter-
valos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engra-
se.
SAU22400
Pastillas de freno delantero
1. Tapón de comprobación 1. Espesor del forro
Compruebe el estado de las pastillas
de freno delantero y mida el espesor
del forro. Si alguna pastilla de freno
está dañada o si el espesor del forro
es inferior a 3,1 mm (0,12 in), solicite
a un concesionario Yamaha que cam-
bie el conjunto de las pastillas.
(a)
(b)
1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-15
6
5RW-F8199-S4.QXD 21/11/07 11:08 Página 51

Page 52 of 80

SAU22540
Zapatas de freno trasero
1. Indicador de desgaste
2. Línea de límite de desgaste
El freno trasero dispone de un indica-
dor de desgaste que le permite com-
probar el desgaste de las zapatas sin
necesidad de desmontar el freno.
Para comprobar el desgaste de las
zapatas de freno, observe la posición
del indicador de desgaste mientras
aplica el freno. Si una zapata de freno
se ha desgastado hasta el punto en
que el indicador de desgaste llega a
la línea del límite de desgaste de fre-
no, solicite a un concesionario Yama-
ha que cambie el conjunto de las pas-
tillas de freno.
SAU32344
Comprobación del líquido de
freno
1. Marca de nivel mínimo
Si el líquido de freno es insuficiente,
puede entrar aire en el sistema y,
como consecuencia de ello, los fre-
nos pueden perder su eficacia.
Antes de conducir, verifique que el
líquido de freno se encuentre por
encima de la marca de nivel mínimo y
añada líquido según sea necesario.
Un nivel bajo de líquido de freno pue-
de ser indicativo del desgaste de las
pastillas y/o de una fuga en el sistema
de frenos. Si el nivel de líquido de fre-
no está bajo, compruebe si las pasti-
llas están desgastadas y si el sistemade frenos presenta alguna fuga.
Observe las precauciones siguientes:
●Cuando compruebe el nivel de
líquido, verifique que la parte
superior de la bomba de freno
esté nivelada girando el manillar.
●Utilice únicamente un líquido de
freno de la calidad recomendada,
ya que de lo contrario las juntas
de goma se pueden deteriorar,
provocando fugas y reduciendo
la eficacia de los frenos.
●Añada el mismo tipo de líquido
de freno. La mezcla de líquidos
diferentes puede provocar una
reacción química perjudicial y
reducir la eficacia de los frenos.
●Evite que penetre agua en la
bomba de freno cuando añada
líquido. El agua reducirá signifi-
cativamente el punto de ebulli-
ción del líquido y puede provocar
una obstrucción por vapor.
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-16
6
5RW-F8199-S4.QXD 21/11/07 11:08 Página 52

Page 53 of 80

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-17
6
●El líquido de freno puede dañar
las superficies pintadas o las pie-
zas de plástico. Elimine siempre
inmediatamente el líquido que se
haya derramado.
●A medida que las pastillas de fre-
no se desgastan, es normal que
el nivel de líquido de freno dismi-
nuya de forma gradual. No obs-
tante, si el nivel de líquido de fre-
no disminuye de forma repentina
solicite a un concesionario
Yamaha que averigüe la causa.
SAU22720
Cambio del líquido de freno
Solicite a un concesionario Yamaha
que cambie el líquido de freno según
los intervalos que se especifican en la
NOTA que sigue al cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Ade-
más, se deben cambiar las juntas de
aceite de la bomba y la pinza de fre-
no, así como el tubo de freno, según
los intervalos indicados a continua-
ción o siempre que estén dañados o
presenten fugas.
●Juntas de aceite: Cambiar cada
dos años.
●Tubo de freno: Cambiar cada
cuatro años.
SAU23111
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el
cable
Antes de cada utilización se debe
comprobar el funcionamiento del
puño del acelerador. Además, se
debe engrasar el cable según los
intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico.
5RW-F8199-S4.QXD 21/11/07 11:08 Página 53

Page 54 of 80

SAU43640
Engrase de las manetas del
freno delantero y trasero
Los puntos de pivote de las manetas
del freno delantero y trasero deben
engrasarse esporádicamente según los
intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
SAU23191
Comprobación y engrase del
caballete central
1. Caballete central
Antes de cada utilización debe com-
probar el funcionamiento de los caba-
lletes central y lateral y engrasar los
pivotes y las superficies de contacto
metal-metal según sea necesario.
SWA11300
s s
ADVERTENCIA
Si el caballete central no sube y
baja con suavidad, hágalo revisar o
reparar en un concesionario Yama-
ha.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio (gra-
sa multiusos)
Lubricantes recomendados:
Maneta del freno delantero:
Grasa de silicona
Maneta del freno trasero:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa multiusos)
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-18
6
5RW-F8199-S4.QXD 21/11/07 11:08 Página 54

Page 55 of 80

SAU23271
Comprobación de la
horquilla delantera
Debe comprobar el estado y el fun-
cionamiento de la horquilla delantera
del modo siguiente y según los inter-
valos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
Para comprobar el estado
SWA10750
s s
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de
forma que no exista riesgo de que
se caiga.
Compruebe si los tubos interiores
presentan rasgaduras, daños y fugas
excesivas de aceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una
superficie horizontal y manténga-
lo en posición vertical.
2. Mientras aplica el freno delante-
ro, empuje el manillar hacia aba-
jo con fuerza varias veces para
comprobar si se comprime y
rebota con suavidad.
SCA10590
ATENCIÓN:
Si observa cualquier daño en la
horquilla delantera o ésta no fun-
ciona con suavidad, hágala revisar
o reparar en un concesionario
Yamaha.
SAU23280
Comprobación de la
dirección
Los cojinetes de la dirección desgas-
tados o sueltos pueden constituir un
peligro. Por lo tanto, debe comprobar
el funcionamiento de la dirección del
modo siguiente y según los intervalos
especificados en el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase.
1. Coloque un soporte debajo del
motor para levantar del suelo la
rueda delantera.
SWA10750
s s
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de
forma que no exista riesgo de que
se caiga.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-19
6
5RW-F8199-S4.QXD 21/11/07 11:08 Página 55

Page 56 of 80

2. Sujete los extremos inferiores de
las barras de la horquilla delante-
ra e intente moverlos hacia ade-
lante y hacia atrás. Si observa
cualquier juego libre, solicite a un
concesionario Yamaha que revise
o repare la dirección.SAU23290
Comprobación de los
cojinetes de las ruedas
Debe comprobar los cojinetes de las
ruedas delantera y trasera según los
intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase. Si existe juego en el cubo de
la rueda o ésta no gira con suavidad,
solicite a un concesionario Yamaha
que revise los cojinetes de la rueda.
SAU23390
Batería
1. Batería
La batería se encuentra detrás del
panel A. (Véase la página 6-5.)
Este modelo está equipado con una
batería sin mantenimiento (MF) que
no requiere ningún mantenimiento.
No es necesario comprobar el elec-
trólito ni añadir agua destilada.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario
Yamaha lo antes posible para cargar-
la si le parece que está descargada.
Tenga en cuenta que la batería tiene
tendencia a descargarse más rápida-
mente si el vehículo está equipado
con accesorios eléctricos opcionales.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-20
6
5RW-F8199-S4.QXD 21/11/07 11:08 Página 56

Page 57 of 80

SWA10760
s s
ADVERTENCIA
●El electrólito es tóxico y peli-
groso, ya que contiene ácido
sulfúrico que provoca graves
quemaduras. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la
ropa y protéjase siempre los
ojos cuando trabaje cerca de
una batería. En caso de con-
tacto, administre los PRIME-
ROS AUXILIOS siguientes.
• EXTERNO: Lavar con agua
abundante.
• INTERNO: Beber grandes
cantidades de agua o leche y
llamar inmediatamente a un
médico.
• OJOS: Enjuagar con agua
durante 15 minutos y acudir
al médico sin demora.
●Las baterías producen hidró-
geno explosivo. Por lo tanto,
mantenga las chispas, llamas,
cigarrillos, etc., alejados de la
batería y asegúrese de que la
ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espa-
cio cerrado.
●MANTENGA ÉSTA Y CUAL-
QUIER OTRA BATERÍA FUERA
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Para guardar la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo
durante más de un mes, des-
monte la batería, cárguela com-
pletamente y guárdela en un
lugar fresco y seco.
2. Si va a guardar la batería durante
más de dos meses, compruébela
al menos una vez al mes y cár-
guela completamente según sea
necesario.
3. Cargue completamente la batería
antes de instalarla.
4. Una vez instalada la batería, veri-
fique que los cables estén
correctamente conectados a los
bornes.
SCA10630
ATENCIÓN:
●Mantenga siempre la batería
cargada. El almacenamiento
de una batería descargada
puede dañarla de forma irrepa-
rable.
●Para cargar una batería sin
mantenimiento es necesario un
cargador de baterías especial
(de tensión constante). El uso
de un cargador convencional
dañará la batería. Si no dispone
de un cargador para baterías
sin mantenimiento, hágala car-
gar en un concesionario Yama-
ha.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-21
6
5RW-F8199-S4.QXD 21/11/07 11:08 Página 57

Page 58 of 80

SAUS1180
Cambio de fusible
El portafusibles se encuentra al lado
de la caja de la batería.
Si el fusible está fundido, cámbielo
del modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “e” y
desactive todos los circuitos
eléctricos.
2. Extraiga el fusible fundido e ins-
tale uno nuevo del amperaje
especificado.
1. Fusible principal
SCA10640
ATENCIÓN:
Para evitar una avería grave del sis-
tema eléctrico y posiblemente un
incendio, no utilice un fusible con
un amperaje superior al recomen-
dado.
3. Gire la llave a la posición “f” y
active los circuitos eléctricos
para comprobar que los disposi-
tivos funcionen.
4. Si el fusible se funde de nuevo
inmediatamente, solicite a un
concesionario Yamaha que revise
el sistema eléctrico.
SAUS1431
Cambio de la bombilla del
faro o de la bombilla de un
intermitente delantero
Si se funde una bombilla, cámbiela
del modo siguiente.
SCA10670
ATENCIÓN:
Es aconsejable que un concesiona-
rio Yamaha realice este trabajo.
Bombilla del faro
1. Desmonte el carenado A.
2. Desconecte los cables del faro y,
a continuación, desenganche el
cable de retención de la bombilla
del faro.
1. Conectores del faro
2. Portabombillas del faro
GYB
1
2
Fusible especificado:
7,5 A
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-22
6
5RW-F8199-S4.QXD 21/11/07 11:08 Página 58

Page 59 of 80

3. Extraiga el portabombillas tiran-
do de él y, a continuación, extrai-
ga la bombilla fundida girándola
en el sentido contrario al de las
agujas del reloj.
1. Portabombillas
2. Empújelo hacia dentro y gírelo en el sentido
contrario al de las agujas del reloj
3. Extraiga la bombilla
4. Bombilla del faro
SWA10790
s s
ADVERTENCIA
Las bombillas de los faros se
calientan mucho. Por lo tanto,
mantenga los productos inflama-
bles alejados de un faro encendido
y no toque la bombilla hasta que se
haya enfriado.
4. Introduzca una nueva bombilla
del faro en el portabombillas y
gírela en el sentido de las agujas
del reloj.
5. Sitúe el portabombillas en su
posición original y fíjelo con el
cable de retención, como se
muestra.
6. Conecte los cables del faro y
monte el carenado.
7. Solicite a un concesionario
Yamaha que ajuste la luz del faro
según sea necesario.
Bombilla de intermitente izquierdo
1. Desmonte el carenado A.
2. Extraiga el casquillo (con la bom-
billa) girándolo en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj.
1. Casquillo
3. Extraiga del casquillo la bombilla
fundida tirando de ella.
1. Bombilla de la luz de intermitencia
4. Introduzca una nueva bombilla
en el casquillo.
5. Instale el casquillo girándolo en
el sentido de las agujas del reloj.
GGYYBB1 2
3
4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-23
6
5RW-F8199-S4.QXD 21/11/07 11:08 Página 59

Page 60 of 80

6. Monte el carenado.
Bombilla del intermitente derecho
1. Desmonte el carenado A.
2. Extraiga el casquillo (con la bom-
billa) girándolo en el sentido de
las agujas del reloj.
1. Casquillo
3. Extraiga del casquillo la bombilla
fundida tirando de ella.
4. Introduzca una nueva bombilla
en el casquillo.
5. Instale el casquillo girándolo en
el sentido contrario al de las agu-
jas del reloj.
6. Monte el carenado.
SAUS1250
Cambio de la bombilla de la
luz de freno/piloto trasero o
de un intermitente trasero
Bombilla de la luz de freno/piloto
trasero
1. Desmonte la óptica de la luz de
freno/piloto trasero extrayendo
los tornillos.
1. Tornillos
2. Óptica de la luz de freno/piloto trasero
2. Extraiga la bombilla fundida
empujándola hacia adentro y
girándola en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero
3. Introduzca una nueva bombilla
en el casquillo, empújela hacia
adentro y luego gírela en el senti-
do de las agujas del reloj hasta
que se detenga.
4. Monte la óptica colocando los
tornillos.
Bombilla de intermitente trasero
1. Desmonte la óptica de la luz de
freno/piloto trasero extrayendo el
tornillo.
2. Desmonte la óptica de la bombi-
lla de luz de intermitencia extra-
yendo el tornillo.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-24
6
5RW-F8199-S4.QXD 21/11/07 11:08 Página 60

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 next >