YAMAHA JOG50R 2008 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: JOG50R, Model: YAMAHA JOG50R 2008Pages: 80, tamaño PDF: 1.67 MB
Page 41 of 80

SAU18740
Desmontaje y montaje del
carenado y el panel
1. Carenado
1. Panel
El carenado y el panel que se mues-
tran más arriba deben desmontarse
para poder realizar algunas de lasoperaciones de mantenimiento que
se describen en este capítulo. Con-
sulte este apartado cada vez que
necesite desmontar y montar un care-
nado o un panel.
SAUT1140
Carenado A
Para desmontar el car
enado
1. Quite los tornillos del carenado.
1. Carenado
2. Tornillo
2. Desconecte el acoplador del
faro, los acopladores de los
cables de los intermitentes y el
acoplador del cable de la luz de
posición.
1. Acoplador del faro
2. Acoplador del cable de la luz de posición
3. Acoplador del cable de la luz de intermiten-
cia
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-5
6
5RW-F8199-S4.QXD 21/11/07 11:08 Página 41
Page 42 of 80

3. Extraiga el carenado como se
muestra.
Para montar el car
enado
1. Conecte el acoplador del faro,
los acopladores de los cables de
los intermitentes y el acoplador
del cable de la luz de posición.
2. Coloque el carenado en su posi-
ción original y apriete los torni-
llos.
SAUM1250
Panel A
Para desmontar el panel
1. Abra el compartimento porta
objetos. (Véase la página 3-12.)
2. Quite los tornillos y seguidamen-
te desmonte el panel.
1. Tornillo
2. Panel
Para montar el panel
1. Coloque el panel en su posición
original y apriete el tornillo.
2. Cierre el compartimento porta
objetos.
SAU19621
Comprobación de la bujía
1. Distancia entre electrodos de la bujía
La bujía es un componente importan-
te del motor; debe verificarse periódi-
camente, de preferencia por un con-
cesionario Yamaha. El calor y los
depósitos de material provocan la
erosión lenta de cualquier bujía, por lo
que esta debe desmontarse y verifi-
carse de acuerdo con el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
Además, el estado de la bujía puede
reflejar el estado del motor.
El aislamiento de porcelana que
rodea al electrodo central de la bujía
debe tener un color canela de tono
entre medio y claro (éste es el color
1
ZAUM0037
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-6
6
5RW-F8199-S4.QXD 21/11/07 11:08 Página 42
Page 43 of 80

ideal cuando se utiliza el vehículo nor-
malmente). Si la bujía presenta un
color claramente diferente, puede
que el motor no funcione adecuada-
mente. No trate de diagnosticar usted
mismo estas averías. En lugar de ello,
haga revisar el vehículo en un conce-
sionario Yamaha.
Si la bujía presenta signos de erosión
del electrodo y una acumulación
excesiva de carbono u otros depósi-
tos, debe cambiarse.
Antes de montar una bujía, debe
medir la distancia entre electrodos de
la misma con una galga y ajustarla al
valor especificado según sea necesa-
rio.
Limpie la superficie de la junta de la
bujía y su superficie de contacto;
seguidamente elimine toda suciedad
de las roscas de la bujía.
NOTA:
Si no dispone de una llave dinamo-
métrica para montar la bujía, una bue-
na estimación del par de apriete
correcto es 1/4 ~ 1/2 vuelta después
de haberla apretado a mano. No obs-
tante, deberá apretar la bujía con el
par especificado tan pronto como sea
posible.
SAU20061
Aceite de la transmisión final
Antes de cada utilización debe com-
probar si la caja del engranaje final
pierde aceite. Si observa alguna fuga,
haga revisar y reparar el scooter en un
concesionario Yamaha. Además,
debe cambiar el aceite de la transmi-
sión final del modo siguiente, según
los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
1. Arranque el motor, caliente el
aceite de la transmisión final con-
duciendo el scooter durante
unos minutos y luego párelo.
2. Coloque el scooter sobre el
caballete central.
3. Coloque una bandeja debajo de
la caja de la transmisión final
para recoger el aceite usado.
4. Quite el tapón de llenado de
aceite y el perno de drenaje para
vaciar el aceite de la caja de la
transmisión final.
Par de apriete:
Bujía:
20 Nm (2,0 m•kgf, 14,5 ft•lbf)
Distancia entre electrodos de la
bujía:
0,6 ~ 0,7 mm (0,024 ~ 0,028 in)
Bujía especificada:
BR8HS/NGK (Para CS50/CS50Z)
BPR4HS/NGK (Para CS50M)
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-7
6
5RW-F8199-S4.QXD 21/11/07 11:08 Página 43
Page 44 of 80

1. Tapón de llenado del aceite de la transmisión
final
2. Perno de drenaje del aceite de la transmisión
final
5. Coloque el perno de drenaje del
aceite de la transmisión final y
apriételo con el par especificado.
6. Añada la cantidad especificada
de aceite de transmisión final del
tipo recomendado y seguida-
mente coloque y apriete el tapón
de llenado de aceite.
SWA11310
s s
ADVERTENCIA
●Asegúrese de que no penetre
ningún material extraño en la
caja del engranaje final.
●Asegúrese de que no caiga
aceite en el neumático o en la
rueda.
7. Compruebe si la caja de la trans-
misión final pierde aceite. Si pier-
de aceite averigüe la causa.
SAUS1200
Líquido refrigerante (solo
para los modelos
refrigerados por líquido)
Debe comprobar el nivel de líquido
refrigerante antes de cada utilización.
Además, debe cambiar el líquido
refrigerante según los intervalos que
se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase.
SAUM2101
Para comprobar el nivel de líquido
refrigerante
1. Sitúe el vehículo sobre una
superficie horizontal y manténga-
lo en posición vertical.
NOTA:
●El nivel de líquido refrigerante
debe verificarse con el motor en
frío, ya que varía con la tempera-
tura del motor.
●Verifique que el vehículo se
encuentre en posición vertical
para comprobar el nivel de líqui-
do refrigerante. Si está ligera-
mente inclinada hacia un lado, la
lectura puede resultar errónea.
Aceite de la transmisión final reco-
mendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
0,11 L (0,12 US qt) (0,10 Imp.qt)
Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite de la
transmisión final:
18 Nm (1,8 m•kgf, 13,0 ft•lbf)
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-8
6
5RW-F8199-S4.QXD 21/11/07 11:08 Página 44
Page 45 of 80

2. Compruebe el nivel de líquido refri-
gerante por la mirilla de control.
NOTA:
El líquido refrigerante debe situarse
entre las marcas de nivel máximo y
mínimo.
1. Mirilla de control del nivel de líquido refrige-
rante
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
3. Si el líquido refrigerante se
encuentra en la marca de nivel
mínimo o por debajo de la mis-
ma, desmonte el carenado A.
(Véase la página 6-5.)
4. Abra el tapón del depósito y aña-
da líquido refrigerante hasta la
marca de nivel máximo.
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
SCA10471
ATENCIÓN:
●Si no dispone de líquido refri-
gerante, utilice en su lugar
agua destilada o agua blanda
del grifo. No utilice agua dura o
agua salada, ya que resultan
perjudiciales para el motor.
●Si ha utilizado agua en lugar de
líquido refrigerante, sustitúyala
por este lo antes posible; de lo
contrario el sistema de refrige-ración no estará protegido
contra las heladas y la corro-
sión.
●Si ha añadido agua al líquido
refrigerante, haga comprobar
lo antes posible en un conce-
sionario Yamaha el contenido
de anticongelante en el líquido
refrigerante; de lo contrario
disminuirá la eficacia del líqui-
do refrigerante.
SWA10380
s s
ADVERTENCIA
No quite nunca el tapón del radia-
dor cuando el motor esté caliente.
5. Cierre el tapón del depósito y
monte el carenado.
SAU33030
Cambio del líquido refrigerante
SWA10380
s s
ADVERTENCIA
No quite nunca el tapón del radia-
dor cuando el motor esté caliente.
Debe cambiar el líquido refrigerante
según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento
Capacidad del depósito de líquido
refrigerante:
0,25 L (0,26 US qt) (0,22 Imp.qt)
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-9
6
5RW-F8199-S4.QXD 21/11/07 11:08 Página 45
Page 46 of 80

periódico y engrase. Haga cambiar el
líquido refrigerante en un concesiona-
rio Yamaha.SAU40370
Filtro de aire
Se debe limpiar y cambiar el filtro de
aire según los intervalos que se espe-
cifican en el cuadro de mantenimien-
to periódico y engrase. Haga limpiar y
cambiar el filtro de aire en un conce-
sionario Yamaha.
SAU21300
Ajuste del carburador
El carburador es una parte importan-
te del motor y requiere un ajuste muy
sofisticado. Por lo tanto, todos los
ajustes del carburador debe realizar-
los un concesionario Yamaha que dis-
pone de los conocimientos y expe-
riencia profesional necesarios.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-10
6
5RW-F8199-S4.QXD 21/11/07 11:08 Página 46
Page 47 of 80

SAU21370
Ajuste del juego libre del
cable del acelerador
1. Juego libre del cable del acelerador
El juego libre del cable del acelerador
debe medir 2 ~ 5 mm (0,08 ~ 0,20 in)
en el puño del acelerador. Comprue-
be periódicamente el juego libre del
cable del acelerador y, si es necesa-
rio, ajústelo del modo siguiente.
NOTA:
El ralentí del motor debe estar correc-
tamente ajustado antes de compro-
bar y ajustar el juego libre del cable
del acelerador.
1. Afloje la contratuerca.
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste
2. Para incrementar el juego libre
del cable del acelerador gire la
tuerca de ajuste en la dirección
(a). Para reducir el juego libre del
cable del acelerador gire la tuer-
ca de ajuste en la dirección (b).
3. Apriete la contratuerca.
SAU33600
Neumáticos
Para asegurar unas prestaciones
óptimas, la durabilidad y el funciona-
miento seguro del vehículo, tome
nota de los puntos siguientes relati-
vos a los neumáticos especificados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de
los neumáticos antes de cada utiliza-
ción y, si es necesario, ajustarla.
SWA10500
s s
ADVERTENCIA
●La presión de los neumáticos
debe comprobarse y ajustarse
con los neumáticos en frío (es
decir, cuando la temperatura
de los neumáticos sea igual a
1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-11
6
5RW-F8199-S4.QXD 21/11/07 11:08 Página 47
Page 48 of 80

la temperatura ambiente).
●La presión de los neumáticos
debe ajustarse en función de la
velocidad, el peso total del
conductor, el pasajero, la carga
y los accesorios homologados
para este modelo.
SWA11200
s s
ADVERTENCIA
La carga influye enormemente en
las características de manejabili-
dad, frenada, prestaciones y segu-
ridad del vehículo; por lo tanto,
debe tener en cuenta las precau-
ciones siguientes.
●¡NO SOBRECARGUE NUNCA
EL VEHÍCULO! La sobrecarga
del vehículo puede provocar
daños en los neumáticos, pér-
dida de control o un accidente
grave. Asegúrese de que el
peso total del conductor, la
carga y los accesorios no
sobrepase la carga máxima
especificada para el vehículo.
●No transporte objetos sueltos
que puedan desplazarse
durante la marcha.
●Sujete bien los objetos más
pesados cerca del centro del
vehículo y distribuya el peso
uniformemente en ambos
lados.
●Ajuste la presión de aire de los
neumáticos en función de la
carga.
●Compruebe el estado y la pre-
sión de aire de los neumáticos
antes de cada utilización.
1. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
dura del neumático
2. Flanco del neumático
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos
antes de cada utilización. Si la pro-
fundidad del dibujo del neumático en
el centro alcanza el límite especifica-
do, si hay un clavo o fragmentos de
cristal en el neumático o si el flanco
está agrietado, haga cambiar el neu-
mático inmediatamente en un conce-
sionario Yamaha.
1
2
ZAUM0054
Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en
frío):
0 ~ 90 kg (0 ~ 198 lb):
Delantero:
175 kPa (25 psi) (1,75 kgf/cm
2)
Trasero:
200 kPa (28 psi) (2,00 kgf/cm
2)
CS50/CS50M 90 ~ 169 kg (198 ~
373 lb) CS50Z 90 ~ 166 kg (198 ~
366 lb):
Delantero:
175 kPa (25 psi) (1,75 kgf/cm
2)
Trasero:
225 kPa (32 psi) (2,25 kgf/cm
2)
Carga máxima*:
CS50/CS50M 169 kg (373 lb)
CS50Z 166 kg (366 lb)
* Peso total del conductor, el pasa-
jero, el equipaje y los accesorios
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-12
6
5RW-F8199-S4.QXD 21/11/07 11:08 Página 48
Page 49 of 80

NOTA:
Los límites de la profundidad del
dibujo de la banda de rodadura del
neumático pueden variar de un país a
otro. Cumpla siempre las normativas
locales.
Información relativa a los
neumáticos
Este modelo está equipado con neu-
máticos sin cámara.
SWA10470
s s
ADVERTENCIA
●Si los neumáticos están exce-
sivamente gastados, hágalos
cambiar en un concesionario
Yamaha. Además de ser ilegal,
el uso del vehículo con unos
neumáticos excesivamente
gastados reduce la estabilidad
y puede provocar la pérdida del
control.
●La sustitución de toda pieza
relacionada con las ruedas y
los frenos, incluidos los neu-
máticos, debe confiarse a un
concesionario Yamaha que
dispone de los conocimientos
y experiencia profesional nece-
sarios.
SAU21960
Llantas de aleación
Para asegurar unas prestaciones
óptimas, la durabilidad y el funciona-
miento seguro del vehículo, tome
nota de los puntos siguientes relati-
vos a las ruedas especificadas.
●Antes de cada utilización debe
comprobar si las llantas de las
ruedas presentan grietas, dobla-
duras o deformación. Si observa
algún daño, haga cambiar la rue-
da en un concesionario Yamaha.
No intente realizar ni la más míni-
ma reparación en una rueda. Una
rueda deformada o agrietada
debe sustituirse.
●La rueda se debe equilibrar siem-
pre que se haya cambiado la llan-
ta o el neumático. Una rueda no
equilibrada puede reducir las pres-
taciones, limitar la manejabilidad y
reducir la vida útil del neumático.
●Conduzca a velocidades mode-
radas después de cambiar un
neumático, ya que la superficie
de éste debe “rodarse” para
desarrollar sus características
óptimas.
Neumático delantero:
Tamaño:
110/70-12 47L
Marca/modelo:
CHENG SHIN TIRE/C922
Neumático trasero:
Tamaño:
120/70-12 51L
Marca/modelo:
CHENG SHIN TIRE/C922
Profundidad mínima del dibujo del
neumático (delantero y trasero):
1,6 mm (0,06 in)
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-13
6
5RW-F8199-S4.QXD 21/11/07 11:08 Página 49
Page 50 of 80

SAUT1220
Comprobación del juego
libre de la maneta del freno
delantero
1. Juego libre de la maneta del freno delantero
El juego libre de la maneta del freno
debe medir 2 ~ 5 mm (0,08 ~ 0,20 in),
como se muestra. Compruebe perió-
dicamente el juego libre de la maneta
del freno y, si es necesario, haga revi-
sar el sistema de freno en un conce-
sionario Yamaha.
SWA10640
s s
ADVERTENCIA
Un juego libre incorrecto de la
maneta del freno indica una condi-
ción de peligro en el sistema de fre-
no. No utilice el vehículo hasta queun concesionario Yamaha haya
revisado o reparado el sistema de
frenos.
SAU22170
Ajuste del juego libre de la
maneta del freno trasero
1. Juego libre de la maneta del freno trasero
El juego libre de la maneta del freno
debe medir 5 ~ 10 mm (0,20 ~ 0,40
in), como se muestra. Compruebe
periódicamente el juego libre de la
maneta del freno y, si es necesario,
ajústelo del modo siguiente.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-14
6
5RW-F8199-S4.QXD 21/11/07 11:08 Página 50