YAMAHA JOG50R 2015 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 51 of 80

FAUT1221
Contrôle de la garde du levier
de frein avant
1. Garde du levier de frein avant
La garde du levier de frein doit être de
2,0–5,0 mm (0,08–0,20 in), comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
de frein et, si nécessaire, faire contrôler le
circuit des freins par un concessionnaire
Yamaha.
FWA10641
sAVERTISEMENT
Une garde du levier de frein incorrecte
signale un problème au niveau du
système de freinage qui pourrait rendre
la conduite dangereuse. Ne pas utiliser
le véhicule avant d’avoir fait vérifier et
réparer le système de freinage par un
concessionnaire Yamaha.
FAU22170
Réglage de la garde du levier
de frein arrière
1. Garde du levier de frein arrière
La garde du levier de frein doit être de
5,0–10,0 mm (0,20–0,39 in), comme illus-
tré. Contrôler régulièrement la garde du
levier de frein et, si nécessaire, la régler
comme suit.
Pour augmenter la garde du levier de
frein, tourner l’écrou de réglage au flasque
de frein dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner l’écrou de réglage dans le sens
(b).
1. Écrou de réglage
FWA10650
sAVERTISEMENT
Si on ne parvient pas à obtenir le régla-
ge spécifié, confier ce travail à un con-
cessionnaire Yamaha.
(a)
(b)
1
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6

Page 52 of 80

FAU22380
Contrôle des plaquettes de
frein avant et des mâchoires de
frein arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et des mâchoires de frein arrière
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
FAUS1510
Plaquettes de frein avant
1. Cache de vérification de plaquette de frein
1. Épaisseur de la garniture
S’assurer du bon état des plaquettes de
frein avant et mesurer l’épaisseur des gar-
nitures. Si une plaquette de frein est
endommagée ou si l’épaisseur d’une gar-
niture est inférieure à 3,1 mm (0,12 in), fai-
re remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
FAU22540
Mâchoires de frein arrière
1. Indicateur d’usure 2. Trait d’indication de limite d’usure
Le frein arrière est muni d’un index d’indi-
cation d’usure. Cet index permet de
contrôler l’usure des mâchoires sans
devoir démonter le frein. Contrôler l’usure
des mâchoires en vérifiant la position de
l’index tout en actionnant le frein. Si une
mâchoire de frein est usée au point que
l’index touche le trait d’indication de limi-
te d’usure, faire remplacer la paire de
mâchoires par un concessionnaire Yama-
ha.
1
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6

Page 53 of 80

FAU32344
Contrôle du niveau du liquide
de frein
1. Repère de niveau minimum
Si le niveau du liquide de frein est insuffi-
sant, des bulles d’air peuvent se former
dans le circuit de freinage, ce qui risque
de réduire l’efficacité des freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le nive-
au du liquide de frein dépasse le repère de
niveau minimum et faire l’appoint, si
nécessaire. Un niveau de liquide bas peut
signaler la présence d’une fuite ou l’usure
des plaquettes. Si le niveau du liquide est
bas, il convient donc de contrôler l’usure
des plaquettes et l’étanchéité du circuit
de freinage.
Prendre les précautions suivantes :
●Avant de vérifier le niveau du liquide,
s’assurer, en tournant le guidon, que
le haut du maître-cylindre est à l’ho-
rizontale.
●Utiliser uniquement le liquide de frein
recommandé. Tout autre liquide ris-
que d’abîmer les joints en caout-
chouc, ce qui pourrait causer des fui-
tes et nuire au bon fonctionnement
du frein.
●Toujours faire l’appoint avec un liqui-
de de frein du même type que celui
qui se trouve dans le circuit. Le
mélange de liquides différents risque
de provoquer une réaction chimique
nuisible au fonctionnement du frein.
●Veiller à ce que, lors du remplissage,
de l’eau ne pénètre pas dans le maî-
tre-cylindre. En effet, l’eau abaisse-
rait nettement le point d’ébullition du
liquide et pourrait provoquer un bou-
chon de vapeur ou “vapor lock”.
●Le liquide de frein risque d’attaquer
les surfaces peintes et le plastique.
Toujours essuyer soigneusement
toute trace de liquide renversé.
●L’usure des plaquettes de frein
entraîne une baisse progressive du
niveau du liquide de frein. Cepen-
dant, si le niveau du liquide de frein
diminue soudainement, il faut faire
contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
Liquide de frein recommandé :
DOT 4
M
IN
1
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6

Page 54 of 80

FAU22721
Changement du liquide de frein
Faire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le N.B. figurant après le
tableau des entretiens et graissages
périodiques. Il convient également de fai-
re remplacer les bagues d’étanchéité du
maître-cylindre de frein et de l’étrier, ainsi
que la durite de frein aux fréquences indi-
quées ci-dessous ou chaque fois qu’elles
sont endommagées ou qu’elles fuient.
●Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
●Durite de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
FAU23111
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient
en outre de lubrifier le câble aux fréquen-
ces spécifiées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques.
FAU43641
Lubrification des leviers de
frein avant et arrière
Levier de frein avant
Levier de frein arrière
Lubrifier l’articulation des leviers de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6

Page 55 of 80

FAU23192
Contrôle et lubrification de la
béquille centrale
1. Béquille centrale
Contrôler le fonctionnement de la béquille
centrale avant chaque départ et lubrifier
les articulations et les points de contact
des surfaces métalliques quand nécessai-
re.
FWA11301
sAVERTISEMENT
Si la béquille centrale ne se déploie et
ne se replie pas en douceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer par
un concessionnaire Yamaha. Une
béquille centrale déployée risque de
toucher le sol et de distraire le pilote,
qui pourrait perdre le contrôle du véhi-
cule.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au
lithiumLubrifiants recommandés :
Levier de frein avant :
Graisse silicone
Levier de frein arrière :
Graisse à base de savon au
lithium
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
6

Page 56 of 80

FAU23272
Contrôle de la fourche
Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
1. S’assurer que les tubes plongeurs ne
sont ni griffés ni endommagés et que
les fuites d’huile ne sont pas impor-
tantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan hori-
zontal et veiller à ce qu’il soit dressé
à la verticale. AVERTISEMENT!
Pour éviter les accidents corpo-
rels, caler solidement le véhicule
pour qu’il ne puisse se renverser.
[FWA10751]
2. Tout en actionnant le frein avant,
appuyer fermement à plusieurs repri-
ses sur le guidon afin de contrôler si
la fourche se comprime et se détend
en douceur.
FCA10590
ATTENTION
Si la fourche est endommagée ou si
elle ne fonctionne pas en douceur, la
faire contrôler et, si nécessaire, réparer
par un concessionnaire Yamaha.
FAU45511
Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages
périodiques.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale. AVERTISEMENT! Pour
éviter les accidents corporels,
caler solidement le véhicule pour
qu’il ne puisse se renverser.
[FWA10751]
2. Maintenir la base des bras de four-
che et essayer de les déplacer vers
l’avant et l’arrière. Si un jeu quelcon-
que est ressenti, faire contrôler et, si
nécessaire, réparer la direction par
un concessionnaire Yamaha.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6

Page 57 of 80

FAU23290
Contrôle des roulements de
roue
Contrôler les roulements de roue avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages
périodiques. Si le moyeu de roue a du jeu
ou si la roue ne tourne pas régulièrement,
faire contrôler les roulements de roue par
un concessionnaire Yamaha.
FAU23385
Batterie
1. Batterie
2. Câble positif de batterie (rouge)
3. Câble négatif de batterie (noir)
La batterie se situe derrière le cache A.
(Voir page 6-6).
La batterie de ce véhicule est de type
plomb-acide à régulation par soupape
(VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrô-
ler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de
l’eau distillée. Il convient toutefois de véri-
fier la connexion des câbles de batterie et
de resserrer, si nécessaire.
FCA10620
ATTENTION
Ne jamais enlever le capuchon d’étan-
chéité des éléments de la batterie, sous
peine d’endommager la batterie de
façon irréversible.
FWA10760
sAVERTISEMENT
●L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car l’acide sulfu-
rique qu’il contient peut causer de
graves brûlures. Éviter tout con-
tact d’électrolyte avec la peau, les
yeux ou les vêtements et toujours
se protéger les yeux lors de tra-
vaux à proximité d’une batterie. En
cas de contact avec de l’électroly-
te, effectuer les PREMIERS SOINS
suivants.
•EXTERNE : rincer abondamment
à l’eau courante.
•INTERNE : boire beaucoup d’e-
au ou de lait et consulter immé-
diatement un médecin.
•YEUX : rincer à l’eau courante
pendant 15 minutes et consulter
rapidement un médecin.
●Les batteries produisent de l’hy-
drogène, un gaz inflammable.
Éloigner la batterie des étincelles,
flammes, cigarettes, etc., et tou-
jours veiller à bien ventiler la pièce
où l’on recharge une batterie, si la
charge est effectuée dans un
endroit clos.
1
23
ENTRETIENS ET R

Page 58 of 80

●TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
Charge de la batterie
1. Confier la charge de la batterie à un
concessionnaire Yamaha dès que
possible si elle semble être déchar-
gée. Ne pas oublier qu’une batterie
se décharge plus rapidement si le
véhicule est équipé d’accessoires
électriques.
FCA16520
ATTENTION
Recourir à un chargeur spécial à ten-
sion constante pour charger les batte-
ries de type plomb-acide à régulation
par soupape (VRLA). L’utilisation d’un
chargeur de batterie conventionnel va
endommager la batterie. Si l’on ne peut
se procurer un chargeur à tension
constante, il est indispensable de faire
charger la batterie par un concession-
naire Yamaha.
Entreposage de la batterie
1. Quand le véhicule est remisé pen-
dant un mois ou plus, déposer la bat-
terie, la recharger complètement et la
ranger dans un endroit frais et sec.
ATTENTION: Avant de déposer
la batterie, s’assurer d’avoir
tourné la clé sur “ ”, puis
débrancher le câble négatifavant de débrancher le câble
positif.
[FCA16302]
2. Quand la batterie est remisée pour
plus de deux mois, il convient de la
contrôler au moins une fois par mois
et de la recharger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum
avant de la remonter sur le véhicule.
4. Après avoir remonté la batterie, tou-
jours veiller à connecter correcte-
ment ses câbles aux bornes.
FCA16530
ATTENTION
Toujours veiller à ce que la batterie soit
chargée. Remiser une batterie déchar-
gée risque de l’endommager de façon
irréversible.
FAU23503
Remplacement du fusible
1. Fusible principal
Le support du fusible se situe derrière le
cache A. (Voir page 6-6).
Si le fusible est grillé, le remplacer comme
suit.
1. Tourner la clé de contact sur “ ”
et éteindre tous les circuits électri-
ques.
2. Déposer le fusible grillé et le rempla-
cer par un fusible neuf de l’intensité
spécifiée. AVERTISEMENT! Ne pas
utiliser de fusible de calibre supé-
rieur à celui recommandé afin d’é-
viter de gravement endommager
l’installation électrique, voire de
provoquer un incendie.
[FWA15131]
1
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-21
6

Page 59 of 80

3. Tourner la clé de contact sur “ ” et
allumer tous les circuits électriques
afin de vérifier si l’équipement élec-
trique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiate-
ment, faire contrôler l’installation
électrique par un concessionnaire
Yamaha.
FAUS1433
Remplacement d’une ampoule
de phare ou de clignotant avant
Si une ampoule grille, la remplacer com-
me suit :
FCA10670
ATTENTION
Il est préférable de confier ce travail à
un concessionnaire Yamaha.
Ampoule de phare
1. Déposer le carénage A. (Voir page
6-6).
2. Débrancher les fils de phare, puis
décrocher le fil de retenue de l’am-
poule de phare comme illustré.
1. Connecteur de phare
2. Décrocher.
3. Retirer le porte-ampoule en tirant sur
celui-ci, puis tourner l’ampoule gri-
llée dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre afin de la retirer.
1. Porte-ampoule du phare
2. Ampoule de phare
4. Insérer une ampoule de phare neuve
dans le porte-ampoule, puis la tour-
ner dans le sens des aiguilles d’une
montre.
GGYYBB
1
2
GYB
1
2
Fusible spécifié :
7,5 A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-22
6

Page 60 of 80

5. Mettre le porte-ampoule en place et
le fixer comme illustré à l’aide du fil
de retenue.
6. Brancher les fils de phare et remettre
le carénage en place.
7. Si nécessaire, faire régler le faisceau
de phare par un concessionnaire
Yamaha.
Ampoule de clignotant gauche
1. Déposer le carénage A. (Voir page
6-6).
2. Retirer la douille et l’ampoule en
tournant la douille dans le sens inver-
se des aiguilles d’une montre.
1. Douille
3. Extraire l’ampoule grillée en tirant
celle-ci hors de sa douille.
1. Ampoule de clignotant
4. Monter une ampoule neuve dans la
douille.
5. Remettre la douille en place en la
tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
6. Reposer le carénage.
Ampoule de clignotant droit
1. Déposer le carénage A. (Voir page
6-6).
2. Retirer la douille et l’ampoule en
tournant la douille dans le sens des
aiguilles d’une montre.
1. Douille
3. Extraire l’ampoule grillée en tirant
celle-ci hors de sa douille.
4. Monter une ampoule neuve dans la
douille.
5. Monter la douille en la tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
6. Reposer le carénage.
GGYYBB
1
1
GGYYBB
1
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-23
6

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 next >