YAMAHA JOG50R 2015 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: JOG50R, Model: YAMAHA JOG50R 2015Pages: 80, tamaño PDF: 1.51 MB
Page 11 of 80

1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
cule peut soumettre les occupants du
véhicule ou des tiers à des risques accrus
de blessures ou de mort. Le propriétaire
est responsable des dommages décou-
lant d’une modification du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”.
●Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pou-
rraient nuire au bon fonctionnement
du scooter. Examiner soigneusement
les accessoires avant de les monter
pour s’assurer qu’ils ne réduisent en
rien la garde au sol, l’angle d’inclinai-
son dans les virages, le débattement
limite de la suspension, la course de
la direction ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche peu-
vent créer des déséquilibres dus à
une mauvaise distribution du
poids ou à des changements d’or-
dre aérodynamique. Si des acces-
soires sont montés sur le guidon
ou autour de la fourche, ils doivent
être aussi légers et compacts que
possible.• Des accessoires volumineux ris-
quent de gravement réduire la sta-
bilité du scooter en raison d’effets
aérodynamiques. Le vent peut
avoir tendance à soulever le scoo-
ter et les coups de vent latéraux
peuvent le rendre instable. De tels
accessoires peuvent également
rendre le véhicule instable lors du
croisement ou du dépassement de
camions.
• Certains accessoires peuvent for-
cer le pilote à modifier sa position
de conduite. Une position de con-
duite incorrecte réduit la liberté de
mouvement du pilote et peut limi-
ter son contrôle du véhicule. De
tels accessoires sont donc décon-
seillés.
●La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec-
trique supplémentaire. Si les acces-
soires excèdent la capacité de l’ins-
tallation électrique du scooter, une
défaillance pourrait se produire, ce
qui risque de provoquer des problè-
mes d’éclairage ou une perte de
puissance du moteur.Pneus et jantes issus du marché
secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec le sco-
oter sont conçus pour les capacités de
performance du véhicule et sont conçus
de sorte à offrir la meilleure combinaison
de maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combi-
naisons peuvent ne pas être adéquats. Se
reporter à la page 6-12 pour les caracté-
ristiques des pneus et pour plus d’infor-
mations sur leur remplacement.
Page 12 of 80

FAU10372
Conseils supplémentaires
relatifs à la sécurité routière
●S’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
●Le freinage peut être extrêmement
difficile sur route mouillée. Éviter les
freinages brusques qui risquent de
faire déraper le scooter. Pour ralentir
sur une surface mouillée, actionner
les freins lentement.
●Ralentir à l’approche d’un croise-
ment ou d’un virage. Le virage effec-
tué, accélérer lentement.
●Doubler les voitures en stationne-
ment avec prudence. Un automobi-
liste inattentif pourrait brusquement
ouvrir une portière.
●Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des
chantiers et les plaques d’égout
deviennent extrêmement glissants
lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et
les franchir prudemment. Maintenir le
scooter bien droit, car il pourrait glis-
ser et se renverser.
●Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes de frein.
Après avoir lavé le scooter, toujours
contrôler les freins avant de prendre
la route.
●Toujours porter un casque, des
gants, un pantalon (serré aux chevi-
lles afin qu’il ne flotte pas) et une
veste de couleur vive.
●Ne pas charger trop de bagages sur
le scooter. Un scooter surchargé est
instable. Utiliser un lien solide pour
fixer les bagages sur le porte-baga-
ges (le cas échéant). Des bagages
mal attachés réduisent la stabilité du
scooter et constituent une source de
distraction dangereuse. (Voir page
1-1).
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-5
Page 13 of 80

FAU32220
Vue gauche
CS50/CS50M
1
2
3
4
5
6 7
8
DESCRIPTION
2-1
2
1. Compartiment de rangement (page 3-11)
2. Combiné ressort-amortisseur (page 3-12)
3. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page 6-8)
4. Écrou de réglage (page 6-14)5. Vis de vidange de l’huile de transmission finale (page 6-8)
6. Kick (page 3-10)
7. Élément du filtre à air (page 6-10)
8. Plaquettes de frein avant (page 6-15)
Page 14 of 80

CS50Z
1
2
3
4
5
6 7
9
8
DESCRIPTION
2-2
2
1. Compartiment de rangement (page 3-11)
2. Combiné ressort-amortisseur (page 3-12)
3. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page 6-8)
4. Écrou de réglage (page 6-14)
5. Vis de vidange de l’huile de transmission finale (page 6-8)6. Kick (page 3-10)
7. Élément du filtre à air (page 6-10)
8. Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement
(page 6-9)
9. Plaquettes de frein avant (page 6-15)
Page 15 of 80

FAU32230
Vue droite
CS50/CS50M
1
3 24
67
9
85
DESCRIPTION
2-3
2
1. Poignée de manutention (page 5-2)
2. Bouchon du réservoir d’huile (page 3-7, 3-10)
3. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-7)
4. Selle (page 3-11)
5. Batterie (page 6-20)6. Fusible (page 6-21)
7. Crochet de fixation des bagages (page 3-13)
8. Béquille centrale (page 6-18)
9. Repose-pied du passager
Page 16 of 80

CS50Z
13 24
678
1095
DESCRIPTION
2-4
2
1. Poignée de manutention (page 5-2)
2. Bouchon du réservoir d’huile (page 3-7, 3-10)
3. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-7)
4. Selle (page 3-11)
5. Batterie (page 6-20)6. Fusible (page 6-21)
7. Crochet de fixation des bagages (page 3-13)
8. Bouchon du vase d’expansion (page 6-9)
9. Béquille centrale (page 6-18)
10. Repose-pied du passager
Page 17 of 80

FAU32240
Commandes et instruments
CS50/CS50M/CS50Z
1
234
5
678
DESCRIPTION
2-5
2
1. Levier de frein arrière (page 3-7)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-6)
3. Compteur de vitesse (page 3-3)
4. Écran multifonction (page 3-4)5. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
6. Combiné de contacteurs droit (page 3-6)
7. Poignée des gaz (page 6-11)
8. Levier de frein avant (page 3-6)
Page 18 of 80

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
3
FAU10460
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et per-
met de bloquer la direction. Ses diverses
positions sont décrites ci-après.
FAU10640
“ ” ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimen-
tés et le moteur peut être mis en marche.
La clé ne peut être retirée.
N.B.
Le phare, l’éclairage des instruments et le
feu arrière s’allument automatiquement
dès la mise en marche du moteur.
FAU10661
“ ” OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FWA10061
sAVERTISEMENT
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “ ” ou “ ” tant que la
moto est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte de contrôle
du véhicule et être la cause d’un acci-
dent.
FAU10670
Le témoin d’alerte du niveau d’huile
moteur 2 temps devrait s’allumer. (Voir
page 3-2).
FAU10681
“ ” LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut
être retirée.Blocage de la dir
ection
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “ ”, puis la tourner jusqu’à la
position “ ” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.
Page 19 of 80

Déblocage de la direction
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“ ” tout en la maintenant enfon-
cée.
FAU11003
Témoins et témoins d’alerte
1. Témoin des clignotants gauches “ ”
2. Témoin d’alerte du niveau d’huile
“”
3. Témoin de feu de route “ ”
4. Témoin des clignotants droits “ ”1. Témoin des clignotants gauches “ ”
2. Témoin d’alerte de la température du liqui-
de de refroidissement “ ”
3. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
4. Témoin de feu de route “ ”
5. Témoin des clignotants droits “ ”
FAU11030
Témoin des clignotants “ ” et “ ”
Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite, le
témoin correspondant clignote.
FAU11080
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
km/h
01020304050607080
14
3 25
CS50Z
km/h
01020304050607080
143 2
CS50/CS50M1
2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
Page 20 of 80

FAU11181
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé
est à la position “ ” ou lorsque le nive-
au d’huile dans le réservoir d’huile pour
moteur 2 temps est bas alors que le
moteur tourne. Si le témoin d’alerte s’allu-
me lorsque le moteur tourne, couper
immédiatement le moteur et faire l’appoint
d’huile avec de la Yamalube 2 ou une hui-
le pour moteur 2 temps de classe JASO
“FC” ou ISO “EG-C” ou “EG-D” de quali-
té équivalente. Le témoin d’alerte devrait
s’éteindre une fois l’appoint d’huile 2
temps effectué.
N.B.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé est à la position “ ” ou ne
s’éteint pas après que le plein d’huile 2
temps a été effectué, faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
FCA16291
ATTENTION
Ne pas utiliser le véhicule avant de s’ê-
tre assuré que le niveau d’huile est suf-
fisant.
FAUS1530
Compteur de vitesse
1. Compteur de vitesse
1. Compteur de vitesse
1. Compteur de vitesse
1. Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse
de conduite.
k m/hmph
0
10
203040
50
01020304050 6 0 7 0 8 0
1
CS50Z (R.-U.uniquement)
k m/hmph
0
10
203040
50
01020304050 6 0 7 0 8 0
CS50/CS50M (R.-U.uniquement)
1
k m/h
010
20
30405060
70
80
1
CS50Z
k m/h
010
20
30405060
70
80
1
CS50/CS50M
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3