YAMAHA KODIAK 450 2006 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 321 of 452
8-48
4. Déposer le boulon de l’orifice de remplissage et le
boulon de vidange afin de vidanger l’huile.
5. Monter le boulon de vidange, puis le serrer au cou-
ple spécifié.
6. Verser de l’huile de transmission finale du type re-
commandé jusqu’au goulot de l’orifice de remplis-
sage.ATTENTION:_ Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le car-
ter de transmission finale. _
Couple de serrage:
Boulon de vidange du carter de transmission
finale:
23 Nm (2,3 m·kgf)
Huile recommandée:
Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 API
GL-4
Quantité d’huile:
0,16 l
4. Quite el perno del orificio de llenado y el perno
de drenaje para drenar el aceite.
5. Instale el perno de drenaje y apriételo al par
prescrito.
6. Añada aceite de la transmisión final hasta el
borde del orificio de llenado.AT E N C I O N :_ Asegúrese de que no entren materias extrañas
en la caja de la transmisión final. _
Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite de la caja de la
transmisión final:
23 Nm (2,3 m·kgf)
Aceite recomendado:
Aceite de engranajes hipoidales SAE 80 API
GL-4
Cantidad de aceite:
0,16 L
EE.book Page 48 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM
Page 322 of 452
8-49
7. Install the oil filler bolt, and then tighten it to
the specified torque.
8. Check for oil leakage. If oil leakage is found,
check for the cause.
9. Install the engine guard and the final gear
case guard by installing the bolts, and then
tightening them to the specified torques. Tightening torque:
Final gear oil filler bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf)
Tightening torques:
Engine guard bolt:
7.0 Nm (0.7 m·kgf)
Final gear case guard bolt:
7.0 Nm (0.7 m·kgf)
EE.book Page 49 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM
Page 323 of 452
8-50
7. Monter le boulon de l’orifice de remplissage d’hui-
le, puis le serrer au couple spécifié.
8. S’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. Si une fui-
te est détectée, en rechercher la cause.
9. Remettre le protège-carter et la plaque de protec-
tion du carter de transmission finale en place et les
fixer à l’aide des boulons, puis serrer à leur couple
spécifique. Couple de serrage:
Boulon de l’orifice de remplissage du carter de
transmission finale:
23 Nm (2,3 m·kgf)
Couple de serrage:
Boulon de protège-carter:
7,0 Nm (0,7 m·kgf)
Boulon de plaque de protection du carter de
transmission finale:
7,0 Nm (0,7 m·kgf)
7. Instale el perno del orificio de llenado de aceite,
y apriételo luego al par de apriete especificado.
8. Compruebe si hay fugas de aceite. Si descubre
alguna fuga, averigüe la causa.
9. Instale el protector del motor y el protector de la
caja de la transmisión final instalando los per-
nos, y apretándolos luego a las torsiones espe-
cificadas. Par de apriete:
Perno del orificio de llenado de aceite de la
transmisión final:
23 Nm (2,3 m·kgf)
Pares de torsión:
Perno del protector del motor:
7,0 Nm (0,7 m·kgf)
Perno del protector de la caja de la trans-
misión final:
7,0 Nm (0,7 m·kgf)
EE.book Page 50 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM
Page 324 of 452
8-51 1. Differential gear oil
2. Differential gear oil filler bolt
3. Correct oil level
1. Huile de différentiel
2. Boulon de l’orifice de remplissage de l’huile de différentiel
3. Niveau d’huile correct
1. Aceite de engranajes del diferencial
2. Perno de relleno de aceite de engranajes del diferencial
3. Nivel de aceite correcto
EBU07063
Differential gear oil
Checking the differential gear oil
1. Place the ATV on a level surface.
2. Remove the differential gear oil filler bolt and
check the oil level. It should be up to the brim
of the filler hole. If the level is low, add suffi-
cient oil of the recommended type to raise it
to the specified level.CAUTION:_ Be sure no foreign material enters the differen-
tial gear case. _3. Install the differential gear oil filler bolt, and
then tighten it to the specified torque.
Tightening torque:
Differential gear oil filler bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf)
EE.book Page 51 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM
Page 325 of 452
8-52
FBU07063
Huile du différentiel
Contrôle du niveau d’huile de différentiel
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Enlever le boulon de l’orifice de remplissage d’hui-
le de différentiel et vérifier le niveau d’huile. L’hui-
le doit arriver jusqu’au bord de l’orifice de remplis-
sage. Si le niveau est insuffisant, ajouter de l’huile
du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.ATTENTION:_ Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le car-
ter de différentiel. _3. Monter le boulon de l’orifice de remplissage d’hui-
le de différentiel, puis le serrer au couple spécifié.
Couple de serrage:
Boulon de l’orifice de remplissage de l’huile de
différentiel:
23 Nm (2,3 m·kgf)
SBU07063
Aceite de engranajes del diferencial
Comprobación del aceite de engranajes del dife-
rencial
1. Ponga el ATV en una superficie nivelada.
2. Extraiga el perno de relleno de aceite de engra-
najes del diferencial y compruebe el nivel del
aceite. Deberá estar en el borde del orificio de
relleno. Si el nivel es bajo, añada suficiente
aceite del tipo recomendado para que llegue al
nivel especificado.AT E N C I O N :_ Asegúrese de que no se introduzcan materias
extrañas en la caja del engranajes del diferencial. _3. Instale el perno de relleno de aceite de engra-
najes del diferencial, y luego apriételo a la tor-
sión especificada.
Torsión de apriete:
Perno de relleno de aceite de engranajes
del diferencial:
23 Nm (2,3 m·kgf)
EE.book Page 52 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM
Page 326 of 452
8-53 1. Differential gear oil drain bolt
1. Boulon de vidange de l’huile de différentiel
1. Perno de drenaje de aceite de engranajes del diferencial
Replacing the differential gear oil
1. Place the ATV on a level surface.
2. Place a container under the differential gear
case to collect the used oil.
3. Remove the differential gear oil filler bolt and
differential gear oil drain bolt to drain the oil.
4. Install the differential gear oil drain bolt and
tighten it to the specified torque.
Tightening torque:
Differential gear oil drain bolt:
10 Nm (1.0 m·kgf)
EE.book Page 53 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM
Page 327 of 452
8-54
Changement de l’huile de différentiel
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Placer un récipient sous le carter du différentiel afin
d’y recueillir l’huile vidangée.
3. Retirer le boulon de l’orifice de remplissage et le
boulon de vidange de l’huile de différentiel, puis vi-
danger l’huile.
4. Remonter le boulon de vidange et le serrer au cou-
ple spécifié.
Couple de serrage:
Boulon de vidange de l’huile de différentiel:
10 Nm (1,0 m·kgf)
Reemplazo del aceite de engranajes del diferen-
cial
1. Ponga el ATV en una superficie nivelada.
2. Ponga un recipiente debajo de la caja de en-
granajes del diferencial para recolectar aceite
usado.
3. Extraiga el perno de relleno de aceite de engra-
najes del diferencial y el perno de drenaje acei-
te de engranajes del diferencial para drenar el
aceite.
4. Instale el perno de drenaje de aceite de engra-
najes del diferencial y apriételo a la torsión es-
pecificada.
Torsión de apriete:
Perno de drenaje de aceite de engranajes
del diferencial:
10 Nm (1,0 m·kgf)
EE.book Page 54 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM
Page 328 of 452
8-55
5. Fill the differential gear case with the recom-
mended oil.CAUTION:_ Be sure no foreign material enters the differen-
tial gear case. _6. Install the differential gear oil filler bolt, and
then tighten it to the specified torque.
7. Check for oil leakage. If oil leakage is found,
check for the cause. Recommended oil:
SAE 80 API GL-4 Hypoid gear oil
Oil quantity:
0.23 L
Tightening torque:
Differential gear oil filler bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf)
EE.book Page 55 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM
Page 329 of 452
8-56
5. Remplir le carter de différentiel de l’huile recom-
mandée.ATTENTION:_ Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le car-
ter de différentiel. _6. Monter le boulon de l’orifice de remplissage d’hui-
le de différentiel, puis le serrer au couple spécifié.
7. S’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. Si une fui-
te est détectée, en rechercher la cause. Huile recommandée:
Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 API
GL-4
Quantité d’huile:
0,23 l
Couple de serrage:
Boulon de l’orifice de remplissage de l’huile de
différentiel:
23 Nm (2,3 m·kgf)
5. Llene la caja de engranajes del diferencial con
aceite del recomendado.AT E N C I O N :_ Asegúrese de que no se introduzca ninguna ma-
teria extraña en la caja de engranajes del diferen-
cial. _6. Instale el perno de relleno de aceite de engra-
najes del diferencial, y luego apriételo a la tor-
sión especificada.
7. Compruebe si hay fugas de aceite. Si encuen-
tra alguna fuga, busque la causa. Aceite recomendado:
Aceite de engranajes hipoidales SAE 80 API
GL-4
Cantidad de aceite:
0,23 L
Torsión de apriete:
Perno de relleno de aceite de engranajes del
diferencial:
23 Nm (2,3 m·kgf)
EE.book Page 56 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM
Page 330 of 452
8-57 1. Coolant reservoir cap
2. Maximum level mark
3. Minimum level mark
1. Bouchon du vase d’expansion
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
1. Tapa del depósito de refrigerante
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
EBU13210
Cooling system
1. Place the ATV on a level surface.
2. Check the coolant level in the coolant reser-
voir when the engine is cold as the coolant
level will vary with engine temperature.NOTE:_ The coolant level should be between the minimum
and maximum level marks. _3. If the coolant is at or below the minimum level
mark, remove panel D. (See pages 8-19–
8-21 for panel removal and installation proce-
dures.)
4. Remove the reservoir cap, add coolant to the
maximum level mark, install the reservoir
cap, and then install the panel.
EE.book Page 57 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM