YAMAHA MAJESTY 125 2009 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 51 of 88


NOTA
O refrigerante deverá situar-se entre
as marcas de nível máximo e mínimo.
1. Janela de verificação do nível de refrigerante
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
3. Se o líquido refrigerante estiver na marca de nível mínimo ou
abaixo desta, retire o painel A
(Consulte a página 6-7), retire a
tampa do reservatório e acres-
cente líquido refrigerante até
atingir a marca do nível máximo
e, depois, instale a tampa do
reservatório e o painel. AVISO!
Retire apenas a tampa do
reservatório de refrigerante. Nunca tente retirar a tampa do
radiador enquanto o motor
estiver quente.
[PWA15161]. PRE-
CAUÇÃO: Caso não tenha
líquido refrigerante, utilize
água destilada ou água macia.
Não utilize água dura nem
água salgada pois danificam o
motor. Caso tenha utilizado
água em vez de líquido refrige-
rante, substitua-a por líquido
refrigerante logo que possível,
caso contrário o sistema de
refrigeração não ficará protegi-
do contra congelação e
corrosão. Se tiver sido acres-
centada água ao líquido refri-
gerante, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique
o teor de anticongelante do
líquido refrigerante logo que
possível, caso contrário a efi-
cácia do líquido refrigerante
será reduzida.
[PCA10472]
1. Tampa do reservatório de refrigerante
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
PAU33031
Mudança do refrigerante
O refrigerante deve ser substituído
nos intervalos especificados na tabe-
la de lubrificação e manutenção
periódica. Solicite a um concessioná-
rio Yamaha que mude o refrigerante.
AVISO! Nunca tente retirar a tampa
do radiador enquanto o motor esti-
ver quente.
[PWA10381]
Capacidade do reservatório de
refrigerante (até à marca de nível
máximo): 0,30 L (0,32 US qt, 0,26 Imp.qt)

23
1
MAXMAX
MINM IN
2 1
3
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-13
6
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 51

Page 52 of 88


PAUM1321
Filtro de ar e elementos do
filtro de ar da caixa da
correia em V
Os elementos do filtro de ar e do filtro
de ar da caixa da correia em V devem
ser limpos nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica. Limpe ambos os
elementos do filtro de ar mais fre-
quentemente se conduzir o veículo
em áreas invulgarmente húmidas ou
poeirentas.
Limpeza do elemento do filtro de
ar1. Coloque a scooter no descanso central.
2. Retire a tampa da caixa do filtro de ar, retirando o parafuso.
1. Parafuso
2. Tampa da caixa do filtro de ar
3. Puxe o elemento do filtro de ar para fora.
1. Elemento do filtro de ar
4. Bata levemente no elemento dofiltro de ar de modo a remover a
maior parte do pó e sujidade e,
de seguida, utilize ar comprimido
para eliminar o resto da sujidade.
5. Verifique se existem danos no elemento do filtro de ar e, caso
necessário, substitua-o.
6. Introduza o elemento do filtro de ar na respectiva caixa.
7. Instale a tampa da caixa do filtro de ar, colocando o parafuso.
Limpeza do elemento do filtro de
ar da caixa da correia em V 1. Retire a tampa do filtro de ar da caixa da correia em V, retirando
os respectivos parafusos.

1

1 2

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-14
6
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 52

Page 53 of 88


1. Parafuso
2. Tampa do filtro de ar da caixa da correia em V
2. Retire o elemento do filtro de ar e depois use ar comprimido para
retirar a sujidade, conforme ilus-
trado.
1. Elemento do filtro de ar da caixa da correia
em V
3. Verifique se existem danos no elemento do filtro de ar e, caso
necessário, substitua-o.
4. Instale o elemento do filtro de ar com o lado colorido virado para
fora.
5. Instale a tampa do filtro de ar da caixa da correia em V, instalando
os parafusos. PRECAUÇÃO:
Certifique-se de que cada um
dos elementos dos filtros está
devidamente instalado na res-
pectiva caixa. O motor nunca
deve ser colocado em funcio-
namento sem os elementos
dos filtros instalados, caso
contrário o(s) pistão(ões) e/ou
cilindro(s) poderão desgastar-
se excessivamente.
[PCA10531] PAU21300
Ajuste do carburador
O carburador é uma peça importante
do motor e exige um ajuste muito
sofisticado. Deste modo, todos os
ajustes referentes aos carburadores
deverão ser realizados por um con-
cessionário da Yamaha, que possui
os conhecimentos e experiência pro-
fissional necessários.

1
ZAUM0706

1
2

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-15
6
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 53

Page 54 of 88


PAU21370
Ajuste da folga do cabo do
acelerador
1. Folga do cabo do acelerador
A folga do cabo do acelerador deverá
medir 4,0–6,0 mm (0,16–0,24 in) no
punho do acelerador. Verifique perio-
dicamente a folga do cabo do acele-
rador e, se necessário, ajuste-a como
se segue.
NOTA
A velocidade de ralenti do motor deve
ser devidamente ajustada antes de
verificar e ajustar a folga do cabo do
acelerador.
1. Desaperte a contraporca.2. Para aumentar a folga do cabo
do acelerador, rode a porca ajus-
tadora na direcção (a). Para redu-
zir a folga do cabo do acelerador,
rode a porca ajustadora na
direcção (b).
1. Contraporca
2. Porca ajustadora
3. Aperte a contraporca.
PAU21401
Folga das válvulas
A folga das válvulas muda com a uti-
lização, resultando numa mistura ina-
dequada de ar/combustível e/ou ruí-
do no motor. Para evitar que isto
ocorra, a folga das válvulas deverá
ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados
na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica.

a
b 2 1

1

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-16
6
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 54

Page 55 of 88


PAU21872
Pneus
Para maximizar o desempenho, dura-
bilidade e funcionamento seguro do
seu veículo, tenha atenção aos
seguintes pontos relativos aos pneus
especificados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser
verificada e, se necessário, ajustada
antes de cada viagem.
PWA10501
s sAVISO
A utilização deste veículo com a
pressão dos pneus incorrecta pode
causar ferimentos graves ou morte
devido à perda de controlo.
●A pressão de ar dos pneus deve
ser verificada e ajustada com os
pneus frios (isto é, quando a
temperatura dos pneus é igual à
temperatura ambiente).
●A pressão de ar dos pneus tem
de ser ajustada de acordo com
a velocidade de condução e o
peso total do condutor, passa-
geiro, carga e acessórios apro-
vados para este modelo.
PWA10511
s s AVISO
Nunca sobrecarregue o seu veícu-
lo. A utilização de um veículo
sobrecarregado pode provocar um
acidente.
Inspecção dos pneus
1. Profundidade do piso do pneu
2. Flanco do pneu
Os pneus devem ser verificados
antes de cada viagem. Se a profundi-
dade da face de rolamento central
atingir o limite especificado, se o
pneu tiver um prego ou fragmentos
de vidro, ou se o flanco estiver racha-
do, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o pneu imedia-
tamente.

1
2
ZAUM0054

Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios): 0–90 kg (0–198 lb):Frente:190 kPa (1,90 kgf/cm2, 28
psi, 1,90 bar)
Trás: 220 kPa (2,20 kgf/cm2, 32
psi, 2,20 bar)
90 kg - Carga máxima Frente:190 kPa (1,90 kgf/cm2, 28
psi, 1,90 bar)
Trás: 240 kPa (2,40 kgf/cm2, 35
psi, 2,40 bar)
Carga máxima*: 177 kg (390 lb)
* Peso total com condutor, passageiro, carga e acessórios

ZAUM0053
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-17
6
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 55

Page 56 of 88


NOTA
Os limites de profundidade do piso
dos pneus poderão diferir de país
para país. Cumpra sempre os regula-
mentos locais.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com
pneus sem câmara de ar.
Após testes extensivos, apenas os
pneus indicados na lista abaixo foram
aprovados para este modelo pela
Yamaha Motor España, S.A.
PWA10470
s sAVISO
●Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os
pneus excessivamente gastos.
Para além de ser ilegal, utilizar
o veículo com pneus excessi-
vamente gastos diminui a esta-
bilidade de condução e pode
levar a perda de controlo.
●A tarefa de substituição de
todas as peças relacionadas
com as rodas e os travões,
incluindo os pneus, deve ser
executada por um concessio-
nário Yamaha, que possui os
conhecimentos e experiência
profissional necessários.Pneu da frente:
Tamanho:120 / 70 - 12 51L
Fabricante/modelo: PIRELLI / SL66
MICHELIN / BOOPER
CONTINENTAL / ZIPPY 1
Pneu de trás:
Tamanho: 130 / 70 - 12 56L
Fabricante/modelo: PIRELLI / SL66
MICHELIN / BOOPER
CONTINENTAL / ZIPPY 1Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás): 1,6 mm (0,06 in)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-18
6
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 56

Page 57 of 88


PAU21960
Rodas de liga
Para maximizar o desempenho, dura-
bilidade e funcionamento seguro do
seu veículo, tenha atenção aos
seguintes pontos relativos às rodas
especificadas.
●Antes de cada viagem, deverá
verificar se os aros da roda apre-
sentam fendas, dobras ou defor-
mações. Caso encontre qualquer
tipo de danos, solicite a um con-
cessionário Yamaha que substi-
tua a roda. Não tente fazer qual-
quer tipo de reparação na roda,
por pequena que seja. Uma roda
que esteja deformada ou racha-
da deverá ser substituída.
●A roda deve ser equilibrada sem-
pre que o pneu ou a roda sejam
trocados ou substituídos. Uma
roda desequilibrada pode resul-
tar num fraco desempenho,
características de manuseamen-
to adversas e uma vida reduzida
do pneu.
●Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades modera-
das, uma vez que a superfície do
pneu deverá primeiro ser “roda-
da” para que desenvolva as res-
pectivas características óptimas.PAU33453
Folga da alavanca dos
travões dianteiro e traseiro
Frente
Trás

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-19
6
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 57

Page 58 of 88


Não deve haver folga nas extremida-
des das alavancas dos travões. Caso
haja folga, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que inspeccione o siste-
ma de travagem.
PWA14211
s sAVISO
Uma sensação suave ou esponjosa
na alavanca do travão pode indicar
a presença de ar no sistema
hidráulico. Se houver ar no sistema
hidráulico, solicite a um concessio-
nário Yamaha que sangre o sistema
antes de utilizar o veículo. O ar no
sistema hidráulico diminuirá o
desempenho dos travões, o que
poderá resultar na perda de contro-
lo e num acidente.
PAU22390
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás
Deverá verificar se existe desgaste
nas pastilhas dos travões da frente e
de trás nos intervalos especificados
na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica.
PAU22430
Pastilhas do travão da frente
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha do travão
Cada uma das pastilhas do travão da
frente está equipada com ranhuras
indicadoras de desgaste, que lhe per-
mitem verificar o desgaste da pastilha
do travão sem ter de desmontar o travão. Para verificar o desgaste da
pastilha do travão, verifique as ranhu-
ras indicadoras do desgaste. Caso
uma pastilha do travão se tenha gas-
to até ao ponto em que as ranhuras
indicadoras de desgaste tenham qua-
se desaparecido, solicite a um con-
cessionário Yamaha que substitua as
pastilhas do travão como um conjun-
to.
PAU22500
Pastilhas do travão de trás
1. Espessura do revestimento
Verifique se existem danos em cada
uma das pastilhas do travão traseiro e
meça a espessura do revestimento.
Se uma das pastilhas do travão esti-

1

11

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-20
6
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 58

Page 59 of 88


ver danificada ou se a espessura do
revestimento for inferior a 3,8 mm
(0,15 in), solicite a um concessionário
Yamaha que substitua as pastilhas
como um conjunto.PAU22580
Verificação do nível de
líquido dos travões
Travão dianteiro
1. Marca do nível mínimo
Travão traseiro
1. Marca do nível mínimo
Um nível insuficiente de líquido dos
travões poderá permitir a entrada de
ar no sistema de travagem, podendo
torná-lo ineficaz.
Antes de conduzir, verifique se o líqui-
do dos travões se encontra acima da
marca do nível mínimo e reabasteça
se necessário. Um nível reduzido de
líquido dos travões poderá indicar
que as pastilhas do travão estão gas-
tas e/ou fuga no sistema de trava-
gem. Caso o nível de líquido dos
travões esteja baixo, não se esqueça
de verificar se as pastilhas do travão
estão gastas e se existem fugas no
sistema de travagem.
Cumpra as seguintes precauções:
●Ao verificar o nível de líquido,
certifique-se de que o topo do
reservatório de líquido dos
travões está equilibrado.
●Utilize apenas líquido dos
travões da qualidade recomen-
dada, caso contrário, os vedan-
tes em borracha poderão dete-
riorar-se, provocando fugas e
uma má travagem.
MIN1

MIN1

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-21
6
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 59

Page 60 of 88


●Reabasteça com o mesmo tipo
de líquido de travões. A mistura
de líquidos poderá resultar numa
reacção química perigosa e levar
a uma má travagem.
●Durante o reabastecimento, ten-
ha cuidado para que não entre
água no reservatório de líquido
dos travões. A água fará o ponto
de ebulição do fluido descer sig-
nificativamente e poderá resultar
na formação de uma bolsa de
vapor.
●O líquido dos travões poderá
deteriorar superfícies pintadas ou
peças plásticas. Limpe sempre
de imediato o líquido derramado.
●À medida que as pastilhas do
travão se desgastam, é normal
que o nível de líquido dos travões
desça gradualmente. Contudo,
se o nível de líquido dos travões
descer repentinamente, solicite a
um concessionário Yamaha que
verifique qual a causa.
PAU22721
Mudança do líquido dos
travões
Solicite a um concessionário Yamaha
que substitua o líquido dos travões
nos intervalos especificados na NOTA
a seguir à tabela de lubrificação e
manutenção periódica. Para além
disso, mande substituir os vedantes
de óleo do cilindro mestre do travão e
da pinça, assim como os tubos dos
travões, nos intervalos especificados
a seguir ou sempre que apresentem
danos ou fugas.
●Vedantes de óleo: Substitua de
dois em dois anos.
●Tubo do travão: Substitua de
quatro em quatro anos.
PAU23101
Verificação e lubrificação
dos cabos
Antes de cada viagem, deverá verifi-
car o funcionamento e o estado de
todos os cabos de controlo e, se
necessário, deverá lubrificar os cabos
e as respectivas extremidades. Se um
cabo estiver danificado ou não se
deslocar suavemente, solicite a um
concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua. AVISO! Os danos
no revestimento exterior podem
interferir com o funcionamento
adequado do cabo e provocarão o
aparecimento de ferrugem no cabo
interior. Substitua qualquer cabo
danificado assim que possível para
evitar situações de insegurança.
[PWA10721]
Lubrificante recomendado: Óleo do motor
Líquido dos travões
recomendado: DOT 4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-22
6
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 60

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 90 next >