YAMAHA MAJESTY 125 2009 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: MAJESTY 125, Model: YAMAHA MAJESTY 125 2009Pages: 88, PDF Size: 3.07 MB
Page 11 of 88

1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-4
Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu
veículo é uma decisão importante. Os
acessórios Yamaha genuínos, dispo-
níveis apenas em concessionários
Yamaha, foram concebidos, testados
e aprovados pela Yamaha para utili-
zação no seu veículo.
Muitas empresas sem ligação à
Yamaha fabricam peças e acessórios
ou oferecem outros tipos de modifi-
cações para veículos Yamaha. A
Yamaha não está numa posição que
permita testar os produtos que estas
empresas do mercado de reposição
fabricam. Por este motivo, a Yamaha
não pode aprovar nem recomendar a
utilização de acessórios não comer-
cializados pela Yamaha, nem modifi-
cações não recomendadas especifi-
camente pela Yamaha, mesmo que a
venda e a instalação seja efectuada
por um concessionário Yamaha.
Peças, acessórios e modificações
do mercado de reposição
Embora possa encontrar produtos do
mercado de reposição idênticos a
acessórios Yamaha genuínos ao nível
de design e qualidade, deve reconhe-cer que alguns acessórios ou modifi-
cações do mercado de reposição não
são adequados devido aos potenciais
perigos para a sua segurança e a de
terceiros. A instalação de produtos do
mercado de reposição ou a implemen-
tação de modificações no veículo que
alterem qualquer uma das suas carac-
terísticas de design e de funcionamen-
to podem expô-lo a si e a terceiros a
um maior risco de ferimentos graves
ou morte. O proprietário do veículo é
responsável por ferimentos relaciona-
dos com alterações do mesmo.
Quando montar acessórios, tenha em
mente as seguintes linhas de orien-
tação, bem como as apresentadas na
secção “Carga”.
●Nunca instale acessórios nem
transporte carga que possam pre-
judicar o desempenho da sua
scooter. Inspeccione cuidadosa-
mente o acessório antes de o uti-
lizar, para se certificar de que este
não vai, de modo algum, afectar a
visibilidade para a estrada ou a
visibilidade nas curvas, limitar o
percurso da suspensão, o percur-
so da direcção ou o funcionamen-to dos controlos, nem ocultar
luzes ou reflectores.
• Os acessórios instalados na área do guiador ou da forquilha
dianteira podem criar instabili-
dade devido à distribuição de
peso inapropriada ou alte-
rações aerodinâmicas. Se
forem colocados acessórios na
área do guiador ou da forquilha
dianteira, estes devem reduzi-
dos ao número indispensável e
devem ser tão leves quanto
possível.
• Os acessórios volumosos ou grandes podem afectar seria-
mente a estabilidade da scoo-
ter devido aos efeitos aero-
dinâmicos. O vento pode fazer
a scooter levantar da estrada,
ou esta pode ficar instável em
zonas com ventos cruzados.
Estes acessórios também
podem causar instabilidade ao
ultrapassar ou ao ser ultrapas-
sado por veículos de grandes
dimensões.
• Alguns acessórios podem des- locar o condutor da sua
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 11
Page 12 of 88

posição normal de condução.
Esta posição inapropriada limi-
ta a liberdade de movimentos
do condutor e pode limitar a
capacidade de controlo, pelo
que tais acessórios não são
recomendados.
●Tenha cuidado ao acrescentar
acessórios eléctricos. Se os aces-
sórios eléctricos excederem a
capacidade do sistema eléctrico
da scooter, pode ocorrer uma fal-
ha eléctrica, a qual pode causar
uma perda das luzes, o que é peri-
goso, ou de potência do motor.
Pneus e jantes do mercado de
reposição
Os pneus e as jantes fornecidos com
a sua scooter foram concebidos para
corresponder às capacidades de
desempenho e para garantir a melhor
combinação possível de condução,
travagem e conforto. Outros pneus,
jantes, dimensões e combinações
podem não ser apropriados. Consulte
a página 6-17 para obter mais infor-
mações sobre as especificações dos
pneus e a substituição dos mesmos.
PAU10372
Outras recomendações para
uma condução segura
●Tenha o cuidado de sinalizar cla-
ramente qualquer mudança de
direcção.
●A travagem pode ser extrema-
mente difícil num piso molhado.
Evite travagens bruscas, uma vez
que a scooter poderá derrapar.
Accione lentamente os travões ao
parar numa superfície molhada.
●Reduza a velocidade ao aproxi-
mar-se de uma curva ou viragem.
Depois de ter concluído a curva,
acelere lentamente.
●Tenha cuidado ao passar por
carros estacionados. Um condu-
tor poderá não o ver e abrir a
porta à sua passagem.
●As passagens de nível, os carris
de eléctricos, as chapas metáli-
cas em obras na estrada e as
tampas de saneamento tornam-
se extremamente escorregadias
quando estão molhadas. Abran-
de e passe com cuidado. Man-
tenha a scooter na vertical, caso contrário poderá perder a estabi-
lidade em cima dela.
●O revestimento do travão pode
molhar-se durante a lavagem da
scooter. Depois de lavar a scoo-
ter, verifique os travões antes de
conduzir o veículo.
●Use sempre um capacete, luvas,
calças (afuniladas à volta da
barriga da perna e do tornozelo
para que não esvoacem) e um
casaco de cor viva.
●Não transporte demasiada baga-
gem na scooter. Uma scooter
com excesso de carga é instável.
Utilize uma correia forte para
fixar a bagagem no porta-baga-
gem (caso este veículo esteja
equipado com um porta-baga-
gem). Uma carga solta afectará a
estabilidade da scooter e poderá
desviar a sua atenção da estra-
da. (Consulte a página 1-1).
1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-5
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 12
Page 13 of 88

PAU10410
Vista esquerda
21
3
45
6789
DESCRIÇÃO
2-1
2
1. Compartimento de armazenagem (página 3-12)
2. Tampa do depósito de combustível (página 3-7)
3. Anel ajustador de pré-carga da mola do amortecedor (página 3-13)
4. Tampa de enchimento do óleo da transmissão final (página 6-11)\
5. Elemento do filtro de ar (página 6-14) 6. Elemento do filtro de ar da caixa da correia em V (página 6-14)
7. Cavilha de drenagem do óleo do motor (página 6-9)
8. Descanso lateral (página 3-14, 6-23)
9. Pastilhas do travão dianteiro (página 6-20)
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 13
Page 14 of 88

PAU10420
Vista direita
1234 5
678
DESCRIÇÃO
2-2
2
1. Barra de manobra (página 5-2)
2. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-2)
3. Bateria (página 6-26)
4. Fusível (página 6-27) 5. Tampa do reservatório de refrigerante (página 6-12)
6. Descanso central (página 6-23)
7. Tampa de enchimento de óleo do motor (página 6-9)
8. Pastilhas do travão traseiro (página 6-20)
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 14
Page 15 of 88

PAU10430
Controlos e instrumentos
123546798
DESCRIÇÃO
2-3
2
1. Alavanca do travão traseiro (página 3-7)
2. Interruptores do punho esquerdo do guiador (página 3-6)
3. Compartimento de armazenagem dianteiro (página 3-12)
4. Janela de verificação do nível de refrigerante (página 6-12)
5. Visor multifuncional/velocímetro (página 3-3) 6. Interruptor principal/bloqueio da direcção (página 3-1)
7. Interruptores do punho direito do guiador (página 3-6)
8. Punho do acelerador (página 6-16)
9. Alavanca do travão dianteiro (página 3-7)
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 15
Page 16 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-1
3
PAU10460
Interruptor principal/
bloqueio da direcção
O interruptor principal/bloqueio da
direcção controla os sistemas de
ignição e iluminação, e é utilizado
para bloquear a direcção. As várias
posições são descritas a seguir.
PAU34121
LIGADO (ON) “ ”
Todos os circuitos eléctricos são ali-
mentados; as luzes dos contadores, o
farolim traseiro, a chapa de matrícula
e os mínimos acendem-se, e o motor
pode ser colocado em funcionamen-
to. A chave não pode ser retirada.
NOTA
Os faróis dianteiros acendem-se
automaticamente quando o motor é
colocado em funcionamento e per-
manecem acesos até a chave ser
rodada para “ ” ou o descanso
lateral ser deslocado para baixo.
PAU10661
DESLIGADO (OFF) “ ”
Todos os sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retira-
da.
PWA10061
s sAVISO
Nunca rode a chave para a posição
“ ” ou “ ” com o veículo em
movimento. Se o fizer, os sistemas
eléctricos serão desligados, o que
pode resultar na perda de controlo
ou num acidente.
PAUM1020
“”
A luz de advertência da temperatura
do refrigerante deverá acender-se
quando a chave é rodada para “ ”.
(Consulte a página 3-2).
PAU10681
BLOQUEIO (LOCK) “ ”
A direcção está bloqueada e todos os
sistemas eléctricos estão desligados.
A chave pode ser retirada.
Para bloquear a dir
ecção
1. Premir.
2. Mudança de direcção.
1. Vire o guiador completamente para a esquerda.
2. Com a chave na posição “ ”, empurre-a para dentro e, em
simultâneo, rode-a para “ ”.
3. Retire a chave.
ON
OFF
LOCK
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 16
Page 17 of 88

Para desbloquear a direcção
1. Premir.
2. Mudança de direcção.
1. Empurre a chave para dentro e,em simultâneo, rode-a para “ ”.
PAU11003
Indicadores luminosos e
luzes de advertência
1. Indicador luminoso de alarme
2. Indicador luminoso de mudança de
direcção esquerda “ ”
3. Indicador luminoso de máximos “ ”
4. Luz de advertência da tempera- tura do refrigerante“ ”
5. Indicador luminoso de mudança de direcção direita “ ”
PAU11030
Indicadores luminosos de
mudança de direcção “ ” e “ ”
O indicador luminoso correspondente
fica intermitente quando o interruptor
do sinal de mudança de direcção é
accionado para a esquerda ou para a
direita.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos
“”
Este indicador acende-se quando são
utilizados os máximos do farol dian-
teiro.
PAUS1450
Indicador de mudança de óleo
Nos primeiros 1000 km (600mi) e
depois a cada 3000 km (1800 mi),
aparece “CHnGE OIL” no visor do
conta-quilómetros/relógio para indi-
car que o óleo do motor deve ser
substituído. (Consulte a página 6-9).
PAUM1082
Luz de advertência da temperatura
do refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se
o motor sobreaquecer. Se isto oco-
rrer, deverá desligar imediatamente o
motor e deixá-lo arrefecer.
O circuito eléctrico da luz de
advertência pode ser verificado de
acordo com o procedimento seguin-
te.1. Rode a chave para “ ”.
Fuel
Battery
TOTALTRIP
1 23 45
1
2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 17
Page 18 of 88

2. Se a luz de advertência não seacender, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o cir-
cuito eléctrico.
PCA10021
PRECAUÇÃO
Interrompa o funcionamento do
motor se este estiver a sobreaque-
cer.
NOTA
●Para veículos equipados com
ventoinha do radiador, a acti-
vação ou desactivação automáti-
ca desta(s) efectua-se em função
da temperatura do líquido refri-
gerante no radiador.
●Se o motor sobreaquecer, con-
sulte a página 6-35 para obter
mais instruções.
PAUS1362
Módulo de velocímetro
1. Tecla “TRIP”/Tecla “RESET”
2. Visor multifuncional
3. Velocímetro
4. Zona vermelha
O módulo de velocímetro está equi-
pado com o seguinte equipamento:
●um velocímetro (que exibe a
velocidade a que se conduz)
PCAS0010
PRECAUÇÃO
Não utilize a scooter na zona ver-
melha do velocímetro. Zona ver-
melha: 120 km/h (75 mph) e acima
●um conta-quilómetros (que mos-
tra a distância total percorrida)
●um contador de percurso (que
mostra a distância percorrida
desde a última colocação a zero)
A pressão na tecla “TRIP” muda o
visor entre o modo de conta-quilóme-
tros “ODO” e o modo de contador de
percurso “TRIP”. Para reiniciar o con-
tador de percurso, seleccione o modo
“TRIP” e depois mantenha premida a
tecla “TRIP” durante pelo menos um
segundo. O contador de percurso
pode ser utilizado juntamente com o
indicador de combustível para calcu-
lar a distância que pode ser percorri-
da com um depósito de combustível
cheio. Esta informação permitir-lhe-á
planear futuras paragens para abas-
tecimento de combustível.
Definição do modo de leitura do
conta-quilómetros/contador de
percurso
O conta-quilómetros e o contador de
percurso podem ser definidos para
efectuarem a contagem em quilóme-
tros ou em milhas, de acordo com o
procedimento que se segue. 1. Rode a chave para “ ” enquanto mantém premida a
tecla de reinício.
TOTALTRIP
1 2 34
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 18
Page 19 of 88

2. Solte a tecla de reinício assimque o visor acender.
3. O visor apresenta o modo actual: “CONT” (continental) para o
modo de quilómetros e “EnGL”
(inglês) para o modo de conta-
gem em milhas.
4. Prima a tecla de reinício para alterar o modo.
5. Prima a tecla de reinício durante dois segundos, para confirmar a
escolha.
NOTA
●O modo de leitura do conta-qui-
lómetros/contador de percurso
pode ser alterado várias vezes
enquanto a leitura do conta-qui-
lómetros for inferior a 10 (quiló-
metros ou milhas), mas deixará
de poder ser alterado se a leitura
tiver atingido 10 (quilómetros ou
milhas).
●A alternância entre o modo de
quilómetros e o de milhas não
altera nem converte a actual lei-
tura do conta-quilómetros/conta-
dor de percurso.
PAUS1460
Indicador da tensão da
bateria e do combustível
1. Indicador de combustível
2. Tensão da bateria
Quando a chave é rodada para “ ”,
a tensão da bateria é indicada
durante dois segundos e, depois, é
indicada a quantidade de combustí-
vel no respectivo depósito. PRE-
CAUÇÃO: Se o ponteiro descer até
à marca “10V” (baixa), solicite a um
concessionário Yamaha que verifi-
que a bateria.
[PCAS0030]
NOTA
●O ponteiro move-se para “E”
(vazio) à medida que o nível de
combustível diminui.
●Quando o ponteiro atingir “E”,
reabasteça o mais brevemente
possível.
Fuel
Battery
1
2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 19
Page 20 of 88

PAUS1211
Relógio
Para acertar o relógio1. Rode a chave para “ ”.
2. Prima a tecla de reiniciar durante dois segundos; o visor da hora
ficará intermitente.
3. Prima a tecla de reiniciar para acertar as horas. 4. Prima a tecla de reiniciar durante
dois segundos; o primeiro dígito
dos minutos ficará intermitente.
5. Prima a tecla de reiniciar para acertar o primeiro dígito dos
minutos.
6. Prima a tecla de reiniciar durante mais dois segundos; o segundo
dígito dos minutos ficará intermi-
tente.
7. Prima a tecla de reiniciar para acertar o segundo dígito dos
minutos.
8. Prima a tecla de reiniciar durante dois segundos para acertar o
relógio.
PAU12331
Alarme antifurto (opcional)
Um concessionário Yamaha poderá
equipar este modelo com um alarme
antifurto opcional. Contacte um con-
cessionário Yamaha para obter mais
informações.
Total/Trip
TOTAL TRIP
Total/Trip
TOTAL TRIP
Total/Trip
TOTAL TRIP
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 20