YAMAHA MAJESTY 125 2009 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: MAJESTY 125, Model: YAMAHA MAJESTY 125 2009Pages: 88, PDF Size: 3.07 MB
Page 31 of 88

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇ\
ÃO
4-1
4
PAU15595
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condiçõ\
es de funciona-
mento. Cumpra sempre os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos\
no Manual do Utilizador.
PWA11151
s sAVISO
Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, \
há mais possibilidades de ocorrer um acidente
ou danos no equipamento. Não utilize o veículo se detectar algum p\
roblema. Se não for possível corrigir um pro-
blema através dos procedimentos deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veí-
culo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 31
Page 32 of 88

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇ\
ÃO
4-2
4
PAU15605
Lista de verificação prévia à viagem
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA• Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Combustível • Se necessário, reabasteça. 3-8
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique o nível de óleo no motor.
Óleo do motor • Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado. 6-9
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.
Óleo da transmissão final• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-11
• Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
Refrigerante • Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado. 6-12
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessioná\
rio
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Travão dianteiro • Se necessário, substitua-os. 6-19, 6-20, 6-21, 6-22
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível
especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessioná\
rio Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Travão traseiro • Se necessário, substitua-os. 6-19, 6-20, 6-21, 6-22
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até
ao nível especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Punho do acelerador • Verifique a folga do cabo.
6-16
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga
do cabo e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 32
Page 33 of 88

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇ\
ÃO
4-3
4
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA• Verifique se apresentam danos.
Rodas e pneus • Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
• Verifique a pressão do ar. 6-17, 6-19
• Se necessário, corrija.
Alavancas do travão • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alav\
anca. 6-23
Descanso central, descanso • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
lateral• Se necessário, lubrifique os pivôs. 6-23
• Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
Fixadores do chassis devidamente alinhados. —
• Se necessário, aperte-os.
Instrumentos, luzes, signais • Verifique o funcionamento.
e interruptores• Se necessário, corrija. —
• Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Interruptor do descanso lateral • Se o sistema não estiver a funcionar correctamente, solicite a um 3-14
concessionário Yamaha que verifique o veículo.
Bateria • Verifique o nível de líquido.
• Se necessário, ateste com água destilada. 6-26
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 33
Page 34 of 88

PAU15951
Leia atentamente o Manual do Utiliza-
dor para se familiarizar com todos os
controlos. Se não compreender
algum controlo ou função, pergunte
ao seu concessionário Yamaha.
PWA10271
s sAVISO
Se não se familiarizar com os con-
trolos, poderá perder o controlo do
veículo, o que pode causar um aci-
dente ou ferimentos.
PAUM2171
Colocação do motor em
funcionamento
PCA10250
PRECAUÇÃO
Consulte a página 5-4 para obter
instruções relativas à rodagem do
motor antes de utilizar o veículo
pela primeira vez.
Para que o sistema de corte do cir-
cuito de ignição permita o arranque, o
descanso lateral tem de estar para
cima.
Consulte a página 3-14 para obter
mais informações. 1. Rode a chave para “ ”.
2. Desacelere por completo.
3. Coloque o motor em funciona- mento, premindo o interruptor de
arranque enquanto acciona o
travão dianteiro ou traseiro. PRE-
CAUÇÃO: Para uma maior
duração do motor, nunca ace-
lere muito com o motor frio!
[PCA11041]
Se o motor não arrancar, solte o
interruptor de arranque, aguarde
alguns segundos e tente nova-
mente. Cada tentativa de arran- que deve ser o mais pequena
possível para preservar a bateria.
Não tente fazer o motor arrancar
durante mais de 10 segundos
por tentativa. Se o motor não
arrancar, tente com o acelerador
a 1/8 de volta.
1. Alavanca do travão traseiro
2. Interruptor de arranque
3. Alavanca do travão dianteiro
123
ZAUM0649
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-1
5
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 34
Page 35 of 88

PAU16761
Arranque
NOTA
Antes de arrancar, deixe o motor
aquecer.
1. Enquanto comprime a alavancado travão traseiro com a mão
esquerda e segura a barra de
manobra com a mão direita, reti-
re a scooter do descanso central.
1. Barra de manobra
2. Sente-se na scooter e regule osespelhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de direcção.
4. Verifique se vem algum veículo e rode ligeiramente o punho do acelerador (à direita) para acele-
rar.
5. Desligue os sinais de mudança de direcção.
PAU16780
Aceleração e desaceleração
A velocidade pode ser ajustada ace-
lerando e desacelerando. Para
aumentar a velocidade, rode o punho
do acelerador na direcção (a). Para
reduzir a velocidade, rode o punho do
acelerador na direcção (b).
(b)
(a)
ZAUM0199
1
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 35
Page 36 of 88

PAU16793
TravagemPWA10300
s
sAVISO
●Evite travar de forma brusca ou
repentina (especialmente ao
inclinar-se para um lado), caso
contrário a scooter pode
derrapar ou revirar.
●As passagens de nível, os
carris de eléctricos, as chapas
metálicas em obras na estrada
e as tampas de saneamento
tornam-se extremamente
escorregadias quando estão
molhadas. Por isso, abrande
ao aproximar-se dessas áreas
e passe com cuidado.
●Mantenha sempre em mente
que a travagem numa estrada
molhada é muito mais difícil.
●Ao descer uma encosta, con-
duza devagar pois a travagem
numa encosta pode ser muito
difícil.
1. Desacelere por completo. 2. Accione os travões dianteiro e
traseiro em simultâneo enquanto
aumenta gradualmente a
pressão.
Frente
Trás
PAU16820
Sugestões para a redução
do consumo de combustível
O consumo de combustível depende
muito do seu tipo de condução. Con-
sidere as seguintes sugestões para
reduzir o consumo de combustível:
●Evite velocidades do motor ele-
vadas durante a aceleração.
●Evite velocidades elevadas sem
carga no motor.
●Em vez de deixar o motor ao
ralenti durante um longo período
de tempo (ex., em engarrafamen-
tos, em semáforos ou em passa-
gens de nível), desligue-o.
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
5
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 36
Page 37 of 88

PAU16830
Rodagem de amaciamento
do motor
Nunca existe um período tão impor-
tante na vida útil do motor do seu veí-
culo como o período entre os 0 e os
1000 km (600 mi). Por esse motivo,
deverá ler cuidadosamente o seguin-
te material.
Uma vez que o motor é completa-
mente novo, não o sobrecarregue
demasiado nos primeiros 1000 km
(600 mi). As diferentes peças do
motor desgastam-se e obtêm um
polimento por si próprias até que
atinjam as folgas de funcionamento
adequadas. Durante este período,
deve-se evitar o funcionamento pro-
longado em aceleração máxima ou
qualquer condição que possa resultar
no sobreaquecimento do motor.
PAU16951
0–150 km (0–90 mi)
●Evite o funcionamento prolonga-
do acima de 1/3 de aceleração.
●Após uma hora de funcionamen-
to, desligue o motor e deixe-o
arrefecer durante cinco a dez
minutos.
●Varie regularmente a velocidade
do motor. Não permita que o
motor funcione com uma
posição fixa do acelerador.
150–500 km (90–300 mi)
●Evite o funcionamento prolonga-
do acima de 1/2 de aceleração.
●Utilize livremente as velocidades
do motor mas nunca utilize a
aceleração máxima.
500–1000 km (300–600 mi)
●Evite o funcionamento prolonga-
do acima de 3/4 de aceleração.
PRECAUÇÃO: Após ter perco-
rrido 1000 km (600 mi), é
necessário substituir o óleo do
motor e limpar o coador de
óleo.
[PCA10351]
1000 km (600 mi) e mais
●Evite o funcionamento prolonga-
do em aceleração máxima. Varie
ocasionalmente a velocidade.
PCA10270
PRECAUÇÃO
Caso surja algum problema no
motor durante o período de roda-
gem do motor, solicite imediata-
mente a um concessionário Yama-
ha que verifique o veículo.
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-4
5
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 37
Page 38 of 88

PAU17201
Estacionamento
Para estacionar, desligue o motor e
retire a chave do interruptor principal.
PWA10311
s sAVISO
●Dado que o motor e o sistema
de escape podem ficar muito
quentes, estacione num local
onde não haja probabilidade
de peões ou crianças lhes
tocarem e queimarem-se.
●Não estacione num declive ou
num piso macio, pois o veículo
pode tombar, aumentando o
risco de fuga de combustível e
de incêndio.
●Não estacione perto de erva ou
de outros materiais inflamáveis
que possam incendiar-se.
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-5
5
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 38
Page 39 of 88

PAU17281
A inspecção, ajuste e lubrificação
periódicos manterão o seu veículo no
estado mais seguro e eficiente possí-
vel. A segurança é uma obrigação do
proprietário/condutor do veículo. Os
pontos mais importantes de ins-
pecção, ajuste e lubrificação do veí-
culo são explicados nas páginas a
seguir.
Os intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódi-
ca deverão ser apenas considerados
como um guia geral em condições
normais de condução. No entanto,
dependendo das condições climáti-
cas, do terreno, da localização geo-
gráfica e da utilização individual, os
intervalos de manutenção poderão
ter de ser reduzidos.
PWA10321
s sAVISO
Se o veículo não for mantido em
condições ou se a manutenção for
efectuada incorrectamente, o risco
de ferimentos ou morte pode ser
maior durante os procedimentos
de assistência ou a utilização do
veículo. Se não estiver familiariza- do com a assistência ao veículo,
solicite este serviço a um conces-
sionário Yamaha.
PWA15121
s s
AVISO
Salvo especificação em contrário,
desligue o motor durante os proce-
dimentos de manutenção.
●Um motor em funcionamento
tem peças em movimento que
podem prender-se a partes do
corpo ou ao vestuário e com-
ponentes eléctricos que
podem provocar choques ou
incêndios.
●Se o motor estiver em funcio-
namento durante os procedi-
mentos de assistência pode
provocar ferimentos oculares,
queimaduras, incêndio ou into-
xicação por monóxido de car-
bono – podendo provocar a
morte. Consulte a página 1-1
para obter mais informações
sobre o monóxido de carbono.
PWA10330
s s AVISO
Esta scooter foi concebida para
utilização apenas em estradas
pavimentadas. Se esta scooter for
utilizada em condições anormal-
mente poeiras, lamacentas ou
húmidas, o elemento do filtro de ar
deve ser limpo ou substituído mais
frequentemente, caso contrário
poderá ocorrer um desgaste rápido
do motor. Consulte um concessio-
nário Yamaha para obter infor-
mações quanto aos intervalos de
manutenção apropriados.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-1
6
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 39
Page 40 of 88

PAU17451
Jogo de ferramentas do
proprietário
1. Jogo de ferramentas do proprietário
O jogo de ferramentas do proprietário
encontra-se dentro do compartimen-
to de armazenagem. (Consulte a
página 3-12).
As informações relativas à assistência
incluídas neste manual e as ferramen-
tas fornecidas no jogo de ferramentas
do proprietário destinam-se a ajudá-
lo na realização da manutenção pre-
ventiva e de pequenas reparações.
No entanto, poderão ser necessárias
ferramentas adicionais, tal como uma
chave de binário, para realizar correc-
tamente determinados trabalhos demanutenção.
NOTA
Caso não possua as ferramentas nem
a experiência necessárias para um
determinado trabalho, solicite a um
concessionário Yamaha que o faça
por si.
1
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-2
6
5D8-F819D-P1.QXD 8/8/08 17:46 Página 40