YAMAHA RHINO 660 2007 Notices Demploi (in French)
Page 251 of 422
8-4
FVU01460
Manuel du propriétaire et trousse de réparation
Il est conseillé de placer le manuel du propriétaire dans le
sac en plastique et de le ranger dans le fond du siège du
conducteur, comme illustré. Ranger la trousse de répara-
tion ainsi que le manomètre pour pneus à l’endroit prévu
à côté de la batterie.
Les informations concernant l’entretien reprises dans ce
manuel fournissent au propriétaire les renseignements
nécessaires pour qu’il puisse effectuer lui-même l’entre-
tien préventif de son véhicule ainsi que les petites répara-
tions. Les outils fournis dans la trousse suffisent à cet ef-
fet. Le serrage correct des vis et des écrous requiert
toutefois l’acquisition d’une clé dynamométrique.N.B.:_ Le propriétaire qui ne dispose pas d’une clé dynamomé-
trique pour effectuer un travail qui en requiert une est in-
vité à faire vérifier et corriger les couples de serrage par
un concessionnaire Yamaha. _
SVU01460
Manual del propietario y juego de herramientas
Es recomendable guardar este manual del propieta-
rio en la bolsa de vinilo y llevarlo siempre en la parte
inferior del asiento del conductor, como se muestra.
Guarde el juego de herramientas y el manómetro
para neumáticos en el espacio previsto junto a la ba-
tería.
La información técnica que se facilita en este manual
tiene por objeto proporcionarle los datos necesarios
para que el propietario pueda realizar por sí mismo el
mantenimiento preventivo y reparaciones menores.
El juego de herramientas que se suministra es sufi-
ciente para tal propósito, si bien se necesita además
una llave dinamométrica para apretar correctamente
las tuercas y los pernos.NOTA:_ Si no dispone de llave dinamométrica durante una
operación de mantenimiento en la que se necesite
una, lleve el vehículo a un concesionario Yamaha
para comprobar los pares de apriete y ajustarlos se-
gún sea necesario. _
EE.book Page 4 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 252 of 422
8-5
WARNING
Never modify this vehicle through improper in-
stallation or use of accessories. Improper in-
stallation of accessories or modification of this
vehicle may cause changes in handling which
in some situations could lead to an accident.
All parts and accessories added to this vehicle
should be genuine Yamaha or equivalent com-
ponents designed for use on this vehicle and
should be installed and used according to in-
structions. If you have questions, consult an
authorized Yamaha dealer.
EE.book Page 5 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 253 of 422
8-6
AVERTISSEMENT
Ne jamais modifier ce véhicule par l’installation ou
l’utilisation incorrecte d’accessoires. L’installation
incorrecte d’accessoires ou la modification de ce véhi-
cule peut entraîner des changements dans sa mania-
bilité, ce qui, dans certaines situations, risque de pro-
voquer un accident. Ne monter que des pièces et
accessoires d’origine Yamaha ou de qualité équiva-
lente destinés à ce véhicule. Veiller à les utiliser con-
formément aux instructions. Dans le moindre doute,
consulter un concessionnaire Yamaha.
ADVERTENCIA
No modifique nunca este vehículo con la instala-
ción o uso incorrectos de accesorios. La instala-
ción inadecuada de accesorios o la modificación
del vehículo puede acarrear alteraciones en el
comportamiento del mismo que, en algunas si-
tuaciones, podrían ocasionar un accidente. To-
das las piezas y accesorios que se incorporen al
vehículo deben ser componentes genuinos Ya-
maha o equivalentes, diseñados para este vehí-
culo, y se deben instalar y utilizar de acuerdo
con las instrucciones. En caso de duda, consulte
a un concesionario autorizado Yamaha.
EE.book Page 6 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 254 of 422
8-7
EVU00671
PERIODIC MAINTENANCE/LUBRICATION
NOTE:
For vehicles not equipped with an odometer or hour meter, follow the month maintenance intervals.
For vehicles equipped with an odometer or an hour meter, follow the km (mi) or hours maintenance intervals.
However, keep in mind that if the vehicle isn’t used for a long period of time, the month maintenance intervals
should be followed.
Items marked with an asterisk should be performed by a Yamaha dealer as they require special tools, data and
technical skills.
ITEM ROUTINEWhichever
comes firstINITIAL EVERY
month136612
km
(mi)320
(200)1,200
(750)2,400
(1,500)2,400
(1,500)4,800
(3,000)
hours 20 75 150 150 300
Valves*Check valve clearance.
Adjust if necessary.
Cooling systemCheck coolant leakage.
Repair if necessary.
Replace coolant every 24 months.Spark plugCheck condition.
Adjust gap and clean.
Replace if necessary.Air filter elements
(engine and air intake duct)Clean.
Replace if necessary.Every 20–40 hours
(More often in wet or dusty areas.)
Carburetor*Check idle speed/starter operation.
Adjust if necessary.Crankcase breather
system*Check breather hose for cracks or damage.
Replace if necessary.Exhaust system*Check for leakage.
Tighten if necessary.
Replace gasket(s) if necessary.Spark arresterClean.EE.book Page 7 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 255 of 422
8-8
Fuel line*Check fuel hose for cracks or damage.
Replace if necessary.Engine oilReplace (warm engine before draining).Engine oil filter cartridgeReplace.Final gear oil
Check oil level/oil leakage.
Replace.Differential gear oil
Front brake*Check operation/brake pad wear/fluid leakage/see NOTE page
8-9.
Correct if necessary. Replace pads if worn to the limit.Rear brake*Check operation/brake pad wear/fluid leakage/see NOTE page
8-9.
Correct if necessary. Replace pads if worn to the limit.Accelerator pedal*Check operation and free play.V-belt*Check operation.
Check for wear, cracks, or damage.Wheels*Check balance/damage/runout.
Repair if necessary.Wheel bearings*Check bearing assemblies for looseness/damage.
Replace if damaged.Front and rear
suspension*Check operation and for leakage.
Correct if necessary.Steering system*Check operation and for looseness/Replace if damaged.
Check toe-in/Adjust if necessary.Rear upper and lower
knuckle pivots*Lubricate with lithium-soap-based grease.Drive shaft universal joint*Lubricate with lithium-soap-based grease.Engine mount*Check for cracks or damage.
Check bolt tightness.Front and rear axle boots*Check operation.
Replace if damaged.Stabilizer bushings*Check for cracks or damage.
ITEM ROUTINEWhichever
comes firstINITIAL EVERY
month136612
km
(mi)320
(200)1,200
(750)2,400
(1,500)2,400
(1,500)4,800
(3,000)
hours 20 75 150 150 300
EE.book Page 8 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 256 of 422
8-9
NOTE:
Recommended brake fluid: DOT 4
Brake fluid replacement:
When disassembling the master cylinder or caliper, replace the brake fluid. Normally check the
brake fluid level and add fluid as required.
On the inner parts of the master cylinder and caliper, replace the oil seals every two years.
Replace the brake hoses every four years, or if cracked or damaged.
Fittings and fasteners*Check all chassis fittings and fasteners.
Correct if necessary.
ITEM ROUTINEWhichever
comes firstINITIAL EVERY
month136612
km
(mi)320
(200)1,200
(750)2,400
(1,500)2,400
(1,500)4,800
(3,000)
hours 20 75 150 150 300
EE.book Page 9 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 257 of 422
8-10
FVU00671
ENTRETIENS ET GRAISSAGES PÉRIODIQUES
N.B.:
Si le véhicule n’est pas équipé d’un compteur kilométrique ou d’un compteur horaire, suivre les intervalles d’entretien indiqués
en mois.
Si le véhicule est équipé d’un compteur kilométrique ou d’un compteur horaire, suivre les intervalles d’entretien indiqués en km
(mi) ou en heures. Noter toutefois que si le véhicule n’est pas utilisé pendant de longues périodes, il convient de suivre les inter-
valles d’entretien indiqués en mois.
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et
l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.ÉLÉMENT VÉRIFICATIONLe plus court
des deux
intervallesINITIAL CHAQUE
mois136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
heures 20 75 150 150 300
Soupapes*Contrôler le jeu de soupape.
Régler si nécessaire.
Circuit de refroidissementContrôler l’absence de fuite de liquide de refroidissement.
Réparer si nécessaire.
Remplacer le liquide de refroidissement tous les 24 mois.BougieContrôler l’état.
Régler l’écartement et nettoyer.
Remplacer si nécessaire.Éléments du filtre à air
(moteur et conduit d’air)Nettoyer.
Remplacer si nécessaire.Toutes les 20 à 40 heures
(plus souvent dans les régions
humides ou poussiéreuses)
Carburateur*Contrôler le régime de ralenti et le fonctionnement du starter.
Régler si nécessaire.Circuit reniflard du carter
moteur*Contrôler la durite de mise à l’air et s’assurer de l’absence de craquelu-
res ou autre endommagement.
Remplacer si nécessaire.
EE.book Page 10 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 258 of 422
8-11
Système d’échappement*Contrôler l’absence de fuite.
Resserrer si nécessaire.
Remplacer tout joint défectueux.Pare-étincellesNettoyer.Circuit d’alimentation*Contrôler la durite de carburant et s’assurer de l’absence de craquelures
ou autre endommagement.
Remplacer si nécessaire.Huile moteurChanger (chauffer le moteur avant de vidanger).Cartouche de filtre à huileRemplacer.Huile de couple conique
arrièreContrôler le niveau d’huile et l’absence de fuite.
Remplacer.Huile de différentiel
Frein avant*Contrôler le fonctionnement, l’usure des plaquettes et l’absence de fui-
te. Voir N.B. page 8-12.
Corriger si nécessaire. Remplacer les plaquettes si usées jusqu’à la li-
mite.Frein arrière*Contrôler le fonctionnement, l’usure des plaquettes et l’absence de fui-
te. Voir N.B. page 8-12.
Corriger si nécessaire. Remplacer les plaquettes si usées jusqu’à la li-
mite.Pédale d’accélérateur*Contrôler le fonctionnement et la garde.Courroie trapézoïdale*Contrôler le fonctionnement.
Contrôler l’usure, les craquelures ou autre endommagement.Roues*Contrôler l’équilibre, l’endommagement et le voile.
Réparer si nécessaire.Roulements de roue*Contrôler l’absence de jeu et d’endommagement.
Remplacer en cas d’endommagement.Suspension avant et arrière*Contrôler le fonctionnement et l’absence de fuite.
Corriger si nécessaire.Direction*Contrôler le fonctionnement et le jeu. Remplacer en cas d’endommage-
ment.
Contrôler le pincement. Régler si nécessaire.
ÉLÉMENT VÉRIFICATIONLe plus court
des deux
intervallesINITIAL CHAQUE
mois136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
heures 20 75 150 150 300
EE.book Page 11 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 259 of 422
8-12
N.B.:
Liquide de frein recommandé : DOT 4
Changement du liquide de frein :
Remplacer le liquide de frein après tout démontage du maître cylindre ou d’étrier. D’ordinaire, il suffit de con-
trôler le niveau de liquide de frein et de faire l’appoint quand nécessaire.
Remplacer tous les deux ans les bagues d’étanchéité des pièces internes du maître cylindre et de l’étrier.
Remplacer les durites de frein tous les quatre ans ou lorsque craquelées ou autrement endommagées.
Pivot des articulations arrière
supérieures et inférieures* Lubrifier à l’aide de graisse à base de savon au lithium.Joint de cardan d’arbre de
transmission*Lubrifier à l’aide de graisse à base de savon au lithium.Ancrage du moteur*Contrôler l’absence de craquelures ou autre endommagement.
Contrôler le serrage de la boulonnerie.Soufflets d’essieux avant et
arrière*Contrôler le fonctionnement.
Remplacer en cas d’endommagement.Douilles de barre
stabilisatrice*Contrôler l’absence de craquelures ou autre endommagement.Visserie*Contrôler l’ensemble de la visserie du châssis.
Corriger si nécessaire.
ÉLÉMENT VÉRIFICATIONLe plus court
des deux
intervallesINITIAL CHAQUE
mois136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
heures 20 75 150 150 300
EE.book Page 12 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 260 of 422
8-13
SVU00671
MANTENIMIENTO/ENGRASE PERIÓDICOS
NOTA:
En los vehículos no equipados con un cuentakilómetros o un cuentahoras, observe los intervalos de mantenimiento
por meses.
En los vehículos equipados con un cuentakilómetros o un cuentahoras, observe los intervalos de mantenimiento por
km (mi). No obstante, tenga en cuenta que si no utiliza el vehículo durante un periodo prolongado, deberá observar los
intervalos por meses.
Los elementos marcados con un asterisco deberá realizarlos un concesionario Yamaha porque requieren herramien-
tas especiales, datos, y adiestramiento técnico.ELEMENTO RUTINALo que
sobrevenga
primeroINICIAL CADA
mes136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
horas 20 75 150 150 300
Válvulas*Compruebe holgura de válvulas.
Ajuste si es necesario.
Sistema de refrigeraciónCompruebe si hay fugas de líquido refrigerante.
Repare si es necesario.
Cambie el líquido refrigerante cada 24 meses.BujíaCompruebe estado.
Ajuste la distancia entre electrodos y limpiar.
Cambie si es necesario.Filtros de aire
(motor y conducto de
admisión de aire)Limpiar.
Cambie si es necesario.Cada 20–40 horas
(Más a menudo en zonas con humedad o polvo.)
Carburador*Compruebe ralentí/funcionamiento del estárter.
Ajuste si es necesario.Sistema respiradero del
cárter*Compruebe si el tubo respiradero está agrietado o dañado.
Cambie si es necesario.Sistema de escape*Compruebe fugas.
Apriete si es necesario.
Cambie junta(s) si es necesario.EE.book Page 13 Friday, August 4, 2006 12:02 PM