YAMAHA RHINO 700 2008 Owners Manual
Page 431 of 468
9-8
5B410025
B. Remisage
Un remisage prolongé (60 jours ou plus) du véhicule exi-
ge l’application de certaines mesures afin de le maintenir
en bon état. Effectuer toutes les réparations nécessaires
avant de remiser le véhicule.
Il convient de le nettoyer à fond avant de prendre les me-
sures suivantes :
1. Faire le plein d’essence fraîche et ajouter la quanti-
té spécifiée de stabilisant de carburant de Yamaha
ou d’une autre marque. Faire fonctionner le véhicu-
le pendant au moins 5 minutes afin de distribuer le
carburant dans tout le circuit d’alimentation.
2. Retirer la bougie, verser environ une cuillerée à
soupe d’huile moteur SAE 10W-40 ou 20W-50
dans l’orifice prévu pour la bougie et remonter cel-
le-ci. Mettre le fil de bougie à la masse et virer quel-
ques fois le moteur pour répartir l’huile sur les pa-
rois de cylindre. Quantité spécifiée:
7,5 ml de stabilisant par litre d’essence (1 oz par
gallon)
5B410025
B. Almacenamiento
El almacenamiento prolongado (60 días o más) del
vehículo requiere adoptar algunas medidas preventi-
vas para impedir su deterioro. Efectúe todas las re-
paraciones que puedan ser necesarias antes de
guardar el vehículo.
Después de limpiar a fondo el vehículo, prepárelo
para su almacenamiento del modo siguiente:
1. Llene el depósito con gasolina nueva y añada
la cantidad especificada de estabilizador y
acondicionador de gasolina Yamaha o un pro-
ducto equivalente. Haga funcionar el vehículo
durante al menos 5 minutos para distribuir la
gasolina tratada por todo el sistema de com-
bustible.
2. Extraiga la bujía, vierta una cucharada sopera
de aceite de motor SAE 10W-40 o 20W-50 por
el orificio y vuelva a colocar la bujía. Conecte a
masa el cable de la bujía y haga girar el motor
varias veces para que la pared del cilindro se
recubra de aceite. Cantidad especificada:
7,5 ml de estabilizador por cada litro de
gasolina (o 1 onza de estabilizador por cada
galón de gasolina)
EE.book Page 8 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 432 of 468
9-9
3. Lubricate all control cables.
4. Block up the frame to raise all wheels off the
ground.
5. Tie a plastic bag over the exhaust pipe outlet
to prevent moisture from entering.
6. If storing in a humid or salt-air atmosphere,
coat all exposed metal surfaces with a light
film of oil. Do not apply oil to any rubber parts
or the seat covers.
7. Remove the battery and charge it. Store it in
a dry place and recharge it once a month. Do
not store the battery in an excessively warm
or cold place [less than 0°C (30°F) or more
than 30°C (90°F)].
Use of fuel stabilizer and conditioner eliminates
the need to drain the fuel system. Consult a
Yamaha dealer if the fuel system needs to be
drained.
EE.book Page 9 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 433 of 468
9-10
3. Lubrifier tous les câbles de commande.
4. Placer un support adéquat sous le cadre afin de su-
rélever les roues.
5. Couvrir la sortie du tube d’échappement d’un sa-
chet en plastique pour empêcher la pénétration
d’humidité.
6. Si le véhicule est remisé dans un endroit humide ou
exposé à l’air marin, appliquer une fine couche
d’huile sur les surfaces métalliques apparentes. Ne
pas appliquer d’huile sur les pièces en caoutchouc
ni sur les sièges.
7. Retirer la batterie et la charger. L’entreposer dans
un endroit sec et la recharger une fois par mois. Ne
pas stocker la batterie dans un emplacement très
chaud ou très froid [température inférieure à 0 °C
(30 °F) ou supérieure à 30 °C (90 °F)].
L’emploi d’un stabilisant permet d’éviter de devoir pro-
céder à la vidange du circuit de carburant. Si une vidange
s’avérait toutefois nécessaire, s’adresser à un concession-
naire Yamaha.3. Engrase todos los cables de control.
4. Coloque calzos en el bastidor de modo que to-
das las ruedas queden levantadas del suelo.
5. Sujete una bolsa de plástico en la salida del
tubo de escape para impedir que entre hume-
dad.
6. Si el ambiente es húmedo o salado, recubra
con una película de aceite todas las superficies
de metal expuestas. No aplique aceite a las
piezas de goma ni a las fundas de los asientos.
7. Desmonte la batería y cárguela. Guárdela en
un lugar seco y recárguela una vez al mes. No
guarde la batería en un lugar excesivamente
cálido o frío [menos de 0 °C (30 °F) o más de
30 °C (90 °F)].
El uso de un estabilizador y acondicionador de gaso-
lina elimina la necesidad de vaciar el sistema de
combustible. Consulte a un concesionario Yamaha
si necesita vaciar el sistema de combustible.
EE.book Page 10 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 434 of 468
10-1
EVU01050
1 -SPECIFICATIONS
Model YXR70FX
Dimensions:
Overall length 2,885 mm (113.6 in)
Overall width 1,385 mm (54.5 in)
Overall height 1,853 mm (73.0 in)
Seat height 818 mm (32.2 in)
Wheelbase 1,910 mm (75.2 in)
Ground clearance 280 mm (11.0 in)
Minimum turning radius 3,900 mm (154 in)
Basic weight:
With oil and full fuel tank 540.0 kg (1,190 lb)
Noise and vibration level:
Noise level (77/311/EEC) (for Europe) 80.2 dB(A)
Vibration on seat (EN1032, ISO5008) (for Europe) Will not exceed 0.5 m/s
2
Vibration on steering wheel (EN1032, ISO5008)
(for Europe)Will not exceed 2.5 m/s
2
EE.book Page 1 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 435 of 468
10-2
10
Engine:
Engine type Liquid cooled 4-stroke, SOHC
Cylinder arrangement Forward-inclined single cylinder
Displacement 686.0 cm
3
Bore × stroke 102.0 × 84.0 mm (4.02 × 3.31 in)
Compression ratio 9.20:1
Starting system Electric starter
Lubrication system Wet sumpModel YXR70FX
EE.book Page 2 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 436 of 468
10-3
Engine oil:
Type:
Recommended engine oil classification API service SG type or higher, JASO standard MA
Quantity:
Without oil filter cartridge replacement 2.00 L (1.76 Imp qt, 2.11 US qt)
With oil filter cartridge replacement 2.10 L (1.85 Imp qt, 2.22 US qt)Model YXR70FX
-20˚ -10˚ 0˚
10˚20˚ 30˚40˚50˚C
10W/30
15W/4020W/4020W/50
10W/40
5W/30
NOTICE
In order to prevent clutch slippage (since the en-
gine oil also lubricates the clutch), do not mix any
chemical additives with oil. Do not use oils with a
diesel specification of “CD” or oils of a higher qual-
ity than specified. In addition, do not use oils la-
beled “ENERGY CONSERVING II” or higher.
EE.book Page 3 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 437 of 468
10-4
Final gear case oil:
Type SAE 80 API GL-4 Hypoid gear oil
Quantity 0.25 L (0.22 Imp qt, 0.26 US qt)
Differential gear case oil:
Type SAE 80 API GL-4 Hypoid gear oil
Quantity 0.18 L (0.16 Imp qt, 0.19 US qt)
Radiator capacity (including all routes): 2.35 L (2.07 Imp qt, 2.48 US qt)
Air filter:
Air filter element Wet element
Fuel:
Type Unleaded gasoline only
For Europe: Regular unleaded gasoline only with a
research octane number of 91 or higher
Fuel tank capacity 30.0 L (6.60 lmp gal, 7.93 US gal)
Throttle body:
Type/quantity 41EHS/1
Manufacturer MIKUNI
Spark plug:
Type/manufacturer CPR7EA-9/NGK
Spark plug gap 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Clutch type: Wet, centrifugal automaticModel YXR70FX
EE.book Page 4 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 438 of 468
10-5
Transmission:
Primary reduction system V-belt
Secondary reduction system Shaft drive
Secondary reduction ratio 41/21 × 17/12 × 33/9 (10.142)
Transmission type V-belt automatic
Operation Right hand operation
Reverse gear 23/14 × 28/23 (2.000)
Sub transmission ratio low 31/16 (1.938)
high 31/21 (1.476)
Chassis:
Frame type Steel tube frame
Caster angle 5.0°
Trail 26.0 mm (1.02 in)
Tire:
Ty p e Tu b e l e s s
Size front 25
× 8-12NHS
rear 25 × 10-12NHS
Wheel:
Type Panel wheel
Rim size front 12 × 6.0AT
rear 12 × 7.5AT Model YXR70FX
EE.book Page 5 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 439 of 468
10-6
Brakes:
System Front and rear unified
Type front Dual disc brake
rear Dual disc brake
Operation Foot operation
Suspension:
Front suspension Double wishbone
Rear suspension Double wishbone
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring/oil damper
Rear shock absorber Coil spring/oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 185 mm (7.3 in)
Rear wheel travel 185 mm (7.3 in)
Electrical:
Ignition system Transistorized coil ignition (digital)
Generator system AC magneto
Battery type U1L-11
Battery capacity 12 V 28.0 Ah
Headlight type: Krypton bulbModel YXR70FX
EE.book Page 6 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 440 of 468
10-7
Bulb voltage, wattage × quantity:
Headlight 12 V 30.0 W/30.0 W × 2
Tail/brake light 12 V 5.0 W/21.0 W × 2
Indicator lights:
Neutral indicator light LED
Reverse indicator light LED
Coolant temperature warning light LED
Engine trouble warning light LED
Parking brake indicator light LED
On-Command four-wheel-drive/differential gear
lock indicatorLCD
On-Command differential gear lock indicator light LED
High-range indicator light LED
Low-range indicator light LEDModel YXR70FX
EE.book Page 7 Monday, October 8, 2007 4:48 PM