YAMAHA RHINO 700 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 141 of 498
4-74
FVU01191
Boîte à gantsATTENTIONPour éviter d’endommager la boîte à gants, ne pas y
entreposer des objets métalliques, comme des outils,
ou des objets ayant des arêtes tranchantes. Si le ran-
gement de tels objets s’avère nécessaire, les emballer
de façon adéquate.Compartiment de rangementATTENTIONPour éviter d’endommager le compartiment de ran-
gement, ne pas y entreposer des objets métalliques,
comme des outils, ou des objets ayant des arêtes tran-
chantes. Si le rangement de tels objets s’avère néces-
saire, les emballer de façon adéquate.
Charge maximale de la boîte à gants :
1,0 kg (2,0 lb)
SVU01191
GuanteraATENCIÓNPara evitar daños, no guarde objetos metálicos
como herramientas o instrumentos cortantes sin
proteger en la guantera. Si es necesario guardar-
los, envuélvalos con un material acolchado.Compartimento porta objetosATENCIÓNPara evitar daños, no guarde objetos metálicos
como herramientas o instrumentos cortantes sin
proteger en el compartimento portaobjetos. Si es
necesario guardarlos, envuélvalos con un mate-
rial acolchado.Límite de carga de la guantera:
1,0 kg (2,0 lb)
EE.book Page 74 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 142 of 498
4-75 1. Cup holder (× 2) 2. Storage tray
1. Porte-gobelet (× 2) 2. Case de rangement
1. Portavasos (× 2) 2. Bandeja
2
1
5B410005
Cup holders
Be sure to tightly close the cap or lid of any plastic
drink container before placing it in a cup holder.
Some plastic drink containers may not fit into the
cup holders depending on their size and shape.
WARNING
Never ride with any open or glass contain-
ers in the cup holders; otherwise, the con-
tents may spill and the glass containers
may be thrown about and break, and pos-
sibly injure people in the vehicle during
sudden braking or an accident.
Do not place any other items than sealable
plastic containers in the cup holders; oth-
erwise, they may be thrown about and pos-
sibly injure people in the vehicle during
sudden braking or an accident.
EE.book Page 75 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 143 of 498
4-76
5B410005
Porte-gobelets
Bien veiller à refermer correctement le capuchon ou le
couvercle de toute bouteille, gobelet ou autre récipient en
plastique avant de les déposer dans les porte-gobelets.
Certains récipients peuvent ne pas trouver place dans les
porte-gobelets en raison de leur taille ou de leur forme.
AVERTISSEMENT
Ne jamais rouler avec un récipient ouvert ou un
récipient en verre dans les porte-gobelets. En ef-
fet, les liquides pourraient se renverser, les réci-
pients en verre être projetés et brisés, et blesser
un occupant lors d’un freinage brusque ou d’un
accident.
N’y déposer que des récipients légers et refer-
mables. Tout autre objet risque de blesser un oc-
cupant s’il était projeté lors d’un freinage brus-
que ou d’un accident.
5B410005
Portavasos
Antes de colocar un envase de plástico en un porta-
vasos, compruebe que el tapón o la tapa estén bien
cerrados.
Según su tamaño y forma, algunos envases de plás-
tico no caben en los portavasos.
ADVERTENCIA
No conduzca nunca con envases abiertos
en los portavasos; de lo contrario, el conte-
nido puede derramarse, los envases pue-
den caer y romperse y hacer daño a algún
ocupante en caso de frenazo o accidente.
No coloque ningún objeto en los portava-
sos, salvo envases de plástico que se pue-
dan cerrar; de lo contrario pueden caerse y
hacer daño a algún ocupante en caso de
frenazo o accidente.
EE.book Page 76 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 144 of 498
4-77 1. Cargo bed 2. Cargo hook (× 2)
1. Benne 2. Crochet d’amarrage (× 2)
1. Caja de carga 2. Gancho de carga (× 2)
2 1
EVU00351
Cargo bed
WARNING
Do not exceed the specified maximum load
limits. Heavier cargo could cause loss of con-
trol because of improper weight balance.Backrest upright (normal position)
Maximum load limit (rear seat tipped upright, or
seat in normal position with rear passengers):
205 kg (450 lb)
Maximum load limit (rear seat in normal posi-
tion, no rear passengers):
68 kg (150 lb)
EE.book Page 77 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 145 of 498
4-78
FVU00351
Benne
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser les charges maximales spécifiées.
Une charge excessive pourrait provoquer une perte
de contrôle en raison d’un centrage inadapté.Dossier relevé (position normale)
Charge maximale (siège arrière replié, ou siège
redressé et passagers à l’arrière) :
205 kg (450 lb)
Charge maximale (siège arrière relevé et sans
passager à l’arrière) :
68 kg (150 lb)
SVU00351
Caja de carga
ADVERTENCIA
No sobrepase los límites de carga especificados.
Los objetos pesados pueden provocar la pérdi-
da de control peso a causa de la distribución in-
adecuada del peso.Respaldo vertical (posición normal)Carga máxima (asiento trasero vertical o asiento
en posición normal, plazas traseras ocupadas):
205 kg (450 lb)
Carga máxima (asiento trasero en posición nor-
mal, plazas traseras desocupadas):
68 kg (150 lb)
EE.book Page 78 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 146 of 498
4-79 1. Cargo bed
1. Benne
1. Caja de carga
1
Tipping the rear seat upright can increase the size
of the cargo space. (See pages 4-55–4-69 for tip-
ping the rear seat upright.)
Seat tipped upright For additional loading information, see pages
6-27–6-37. Maximum load limit:
205 kg (450 lb)
EE.book Page 79 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 147 of 498
4-80
Le siège arrière peut être replié afin d’agrandir la taille de
l’espace utilitaire. (Replier le siège arrière conformément
aux explications pages 4-56– 4-70.)
Siège replié Pour plus d’informations concernant la charge, voir pa-
ges 6-28– 6-38. Charge maximale :
205 kg (450 lb)
Al situar el asiento trasero en posición vertical au-
menta el espacio de carga. (Para situar el asiento
trasero en posición vertical, consulte las páginas
4-56–4-70.)
Asiento en posición vertical Para más información relativa a la carga, consulte
las páginas 6-28–6-38. Carga máxima:
205 kg (450 lb)
EE.book Page 80 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 148 of 498
4-81 1. Tailgate 2. Latch
1. Hayon 2. Loquet
1. Portón 2. Manilla
1
2
Opening and closing the tailgate
To openPull up the latch, and then lower the tailgate.
To closeLift the tailgate to the original position and push it
inward until it is securely latched.NOTICEThe tailgate is not designed to hold heavy
loads when open. The tailgate could collapse if
you put heavy cargo or sit on it.
EE.book Page 81 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 149 of 498
4-82
Ouverture et fermeture du hayon
OuvertureRelever le loquet, puis abaisser le hayon.
FermetureRelever le hayon et le remettre en place, puis le repousser
de sorte à le verrouiller.ATTENTIONLe hayon ouvert n’est pas destiné à supporter de lour-
des charges. Le hayon risque de s’effondrer si on dé-
pose une lourde charge sur lui ou si on s’assied dessus.
Apertura y cierre del portón
AperturaLevante la manilla y baje el portón.
CierreLevante el portón a su posición original y empújelo
hacia dentro hasta que quede bien fijo.ATENCIÓNEl portón no está diseñado para aguantar cargas
pesadas sobre él cuando está abierto. El portón
se puede romper si coloca una carga pesada o
se sienta sobre él.
EE.book Page 82 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 150 of 498
4-83
5B410006
Front and rear shock absorber assemblies
WARNING
These shock absorber assemblies contain
highly pressurized nitrogen gas. Read and un-
derstand the following information before han-
dling the shock absorber assemblies.
Do not tamper with or attempt to open the
cylinder assemblies.
Do not subject the shock absorber assem-
blies to an open flame or other high heat
source. This may cause the units to ex-
plode due to excessive gas pressure.
Do not deform or damage the cylinders in
any way. Cylinder damage will result in
poor damping performance.
Do not dispose of a damaged or worn out
shock absorber assembly yourself. Take
the shock absorber assembly to a Yamaha
dealer for any service.
EE.book Page 83 Monday, January 19, 2009 5:30 PM