YAMAHA T105 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 51 of 76
Antes de instalar cualquier bujía, medir la hol-
gura del electrodo con un calibre de espesor y
ajustar según las especificaciones.
Cuando instale la bujía, limpie siempre la su-
perficie de la empaquetadura y emplee una
empaquetadura nueva. Frote la suciedad de las
roscas y apriete la bujía a la torsión especifica-
da.
SUU03801
NOTA:
Si no dispone de llave de torsión cuando insta-
le una bujía, es apropiado estimar una torsión
correcta entre 1/4 a 1/2 de vuelta pasando un
dedo de apriete. De todos modos, asegure la
torsión correcta valiéndose de una llave de
torsión cuanto antes.
– 50 –
Holgura de la bujía:
0,6 ~ 0,7 mm
Torsión de la bujía:
12,5 Nm (1,25 m•kg)
5AV-F8199-S1-3 8/1/03 2:36 PM Page 50
Page 52 of 76
Ajuste del freno delantero (T105E)
El juego libre del extremo de la palanca del
freno delantero debe ser de 8 ~ 12 mm.
Esta regulación se completa en el cubo del
freno delantero. Para hacer el ajuste, gire el
ajustador a la derecha, para reducir el juego,
girélo luego para aumentar el juego. Cuando
no es posible hacer un ajuste en la placa de la
zapata del freno, consulte al concesionario
Yamaha para realizar bien el ajuste.
Ajuste del freno delantero (T105SE)
El juego libre del extremo de la palanca del
freno delantero debe ser de 5~ 8 mm.
Para ajustarlo, gire el ajustador 2hasta que el
juego libre ase encuentre entre los límites
especificados.
Después de ajustarlo, apriete la contratuerca.
– 51 –
A. Juego libre: 8~12 mm1Adjustador
qwa
1ContratuercaaJuego libre: 5~8 mm
2Adjustador
a
1
5AV-F8199-S1-3 8/1/03 2:36 PM Page 51
Page 53 of 76
– 52 –
SAU01119*
Comprobación de la pastillas de freno de-
lantero (T105SE)
Cada pastilla de freno delantero dispone de ranu-
ras indicadoras de desgaste que le permiten com-
probar el desgaste de las pastillas de freno sin ne-
cesidad de desmontarlo. Para comprobar el des-
gaste de la pastilla de freno, observe las ranuras
indicadoras de desgaste. Si una pastilla de freno
se ha desgastado hasta el punto en que los indica-
dores de desgaste han desaparecido casi por com-
pleto, solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el conjunto de las pastillas de freno.
SAU00732
Comprobación del líquido de freno (T105SE)
Si el líquido de freno es insuficiente, puede entrar
aire en el sistema y, como consecuencia de ello,
los frenos pueden perder su eficacia.
Antes de utilizar la motocicleta, verifique que el
líquido de freno se encuentre por encima de la
marca de nivel mínimo y añada líquido según sea
necesario. Un nivel bajo de líquido de freno
puede ser indicativo del desgaste de las pastillas
y/o de una fuga en el sistema de frenos. Si el nivel
de líquido de freno está bajo, compruebe si las
pastillas están desgastadas y si el sistema de fre-
nos presenta alguna fuga.
11
1. Ranuras indicadores de desgaste ( ×3)
q
1. Marca de nivel mínimo
5AV-F8199-S1-3 8/1/03 2:36 PM Page 52
Page 54 of 76
– 53 –
Observe las precauciones siguientes:
9Cuando compruebe el nivel de líquido,
verifique que la parte superior de la
bomba de freno esté nivelada girando el
manillar.
9Utilice únicamente un líquido de freno
de la calidad recomendada, ya que de lo
contrario las juntas de goma se pueden
deteriorar, provocando fugas y reducien-
do la eficacia de los frenos.
NOTA:
Si no dispone de DOT 4 puede utilizar DOT 3.
9Añada el mismo tipo de líquido de freno.
La mezcla de líquidos diferentes puede
provocar una reacción química perjudi-
cial y reducir la eficacia de los frenos.9Evite que penetre agua en la bomba de
freno cuando añada líquido. El agua re-
ducirá significativamente el punto de
ebullición del líquido y puede provocar
una obstrucción por vapor.
9El líquido de freno puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inmediatamente el
líquido que se haya derramado.
9A medida que las pastillas de freno se
desgastan, es normal que el nivel de lí-
quido de freno disminuya de forma gra-
dual. No obstante, si el nivel de líquido
de freno disminuye de forma repentina
solicite a un concesionario Yamaha que
averigüe la causa. Líquido de freno recomendado: DOT 4
5AV-F8199-S1-3 8/1/03 2:36 PM Page 53
Page 55 of 76
– 54 –
SAU03238
Cambio del líquido de frenos (T105SE)
Haga que un distribuidor Yamaha le cambie el
líquido de frenos según los intervalos especifi-
cados en el gráfico de mantenimiento y lubri-
cación periódicos. Además, haga que sustitu-
yan las juntas de aceite del cilindro de accio-
namiento de frenos y de las zapatas, así como
el tubo del circuito de frenos, según los inter-
valos indicados a continuación o cuando estén
dañados o presenten fugas.
9Juntas de aceite: sustituir cada dos años.
9Tubo del circuito de frenos: sustituir cada
cuatro años.
5AV-F8199-S1-3 8/1/03 2:36 PM Page 54
Page 56 of 76
Ajuste del freno trasero
El juego libre del pedal del freno trasero debe
ajustarse a 20 ~ 30 mm en el extremo del
pedal de los frenos. Gire el ajustador de la va-
rilla de los frenos hacia la derecha para reducir
el juego o hacia la izquierda para aumentarlo.
SUU69800
Xr
1. El ajuste del pedal del freno trasero,
debe revisarse siempre, requlando la
cadena o quitando la rueda trasera y
luego colocándola nuevamente.
2. Verificar le operación de la luz de
freno después de todo ajuste del freno
trasero.
– 55 –
A. Juego libre: 20~30 mm
1Adjustador
5AV-F8199-S1-3 8/1/03 2:36 PM Page 55
Page 57 of 76
SAH83301
Ajuste del interruptor de la luz de freno
El interruptor de la luz de freno es accionado
por el movimiento del pedal de freno. Para
hacer el ajuste, se sujeta con la mano el inte-
rruptor para que no rote y se gira la tuerca de
ajuste. El ajuste está correcto cuando la luz de
freno se enciende un poco antes de que co-
mience a funcionar el freno.
SAH81601
Comprobación de las zapatas de los frenos
traseros
Un indicador de desgaste se halla en cada
freno para facilitar el control de desgaste de
las zapatas. Este indicador permite controlar
visualmente sin tener que desmontar el freno.
Aplicar el freno y comprobar la posición del
indicador. Si el indicador alcanza la línea lími-
te de desgaste, pedir al concesionario Yamaha
que reemplace las zapatas.
– 56 –
1Interruptor de la luz de freno
1Límite de desgaste2Indicador
5AV-F8199-S1-3 8/1/03 2:36 PM Page 56
Page 58 of 76
SAI40001
Comprobación de la tensión de la cadena de
transmisión
SUU04801
NOTA:
Gire varias veces la rueda y busque la posi-
ción más tensa de la cadena. Compruebe y/o
ajuste la tensión de la cadena mientras está en
la posición más tensa.
Inspeccionar la cadena de tracción apoyando
la motocicleta en el soporte levantado.
Controlar la tensión en la posición que se
muestra en la ilustración. La desviación verti-
cal normal es de aproximadamente 20 ~ 30
mm. Si la desviación excediera 30 mm, ajustar
la tensión de la cadena.
– 57 –
aTensión de la cadena de transmisión: 20 ~ 30 mm
5AV-F8199-S1-3 8/1/03 2:36 PM Page 57
Page 59 of 76
Ajuste de la tensión de la cadena de trans-
misión
1. Afloje el ajustador del freno trasero.
2. Afloje la tuerca del eje.
3. Afloje la tuerca del eje del piñón y la
tuerca del eje.
4. Para apretar la cadena, gire el ajustador
de la cadena en el sentido de las agujas
del reloj. Para aflojar la cadena, gire el
ajustador en sentido contrario a las agu-
jas del reloj y empuje la rueda hacia ade-
lante. Gire cada ajustador exactamente la
misma distancia para mantener el alinea-
miento correcto del eje. Hay marcas a
cada lado del brazo oscilante y una
marca de referencia en cada tensor de ca-
dena. Utilice estas marcas para alinear la
rueda trasera.
SUU33301
bB
Poca tensión de la cadena hará que el
motor y otras partes vitales trabajen excesi-
vamente, por tanto mantenga la tensión
dentro de los rangos especificados.
– 58 –
1Ajustador del freno trasero2Tuerca del eje
1Tuerca del eje2Tuerca del eje del piñon
3Tensor de cadena4Ajustador de la cadena
5AV-F8199-S1-3 8/1/03 2:36 PM Page 58
Page 60 of 76
5. Después de realizar el ajuste, asegúrese
de apretar las piezas que aflojó anterior-
mente.
Apriete la tuerca del eje al par de ajuste
especificado.
6. Ajuste la holgura del pedal del freno.
– 59 –
Torsión de ajuste:
Tuerca del eje:
60 Nm (6,0 m•kg)
Tuerca del eje del piñon:
80 Nm (8,0 m•kg)
5AV-F8199-S1-3 8/1/03 2:36 PM Page 59