YAMAHA TMAX 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 51 of 92


MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-7
2
3
4
5
67
8
9
2. Extraiga los tornillos y pernos del
carenado.
3. Desenganche el carenado del so-
porte inferior.
4. Desenganche la parte delantera
del carenado empujándola hacia
arriba y luego tire del carenado
para extraerlo.
Para montar el carenado
1. Sitúe el carenado en su posición
original y coloque los tornillos y los
pernos.2. Monte los paneles C y E.
Carenado C
Para desmontar el carenado
1. Desmonte la tapa de la batería ex-
trayendo el tornillo.
2. Extraiga los pernos del carenado ydesmonte el carenado.
Para montar el carenado
1. Sitúe el carenado en su posición
original y coloque los pernos.
2. Monte la tapa de la batería colo-
cando los tornillos.

SAU33431
Paneles A y D
Para desmontar uno de los paneles
1. Desmonte el panel C (lado dere-
cho) o el panel E (lado izquierdo).
2. Extraiga los tornillos del panel.
3. Tire de la parte delantera del panel
hacia fuera.
Para montar el panelColoque el panel en su posición origi-
nal y apriete los tornillos.

1. Perno
2. Tornillo
1(×2)2(×2)

1. Perno
2. Tornillo
1
2

1. Tornillo
1(x6)
1

Page 52 of 92


MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9Panel B
Para desmontar el panel
Quite los tornillos del panel y seguida-
mente tire hacia fuera en las zonas que
se muestran.
Para montar el panelColoque el panel en su posición origi-nal y apriete los tornillos.
Paneles C y E
Para desmontar uno de los paneles
Retire la alfombrilla y extraiga los torni-
llos del panel.
Para montar el panelSitúe el panel en su posición original,
coloque los tornillos y luego la alfombri-
lla.
Panel F
Para desmontar el panelExtraiga los tornillos del panel.Para montar el panel
Coloque el panel en su posición origi-
nal y apriete los tornillos.

1. Tornillo
1
1

1. Tornillo
1(×4)

1. Tornillo
1

Page 53 of 92


MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-9
2
3
4
5
67
8
9

SAU19592
Comprobación de las bujías
Las bujías son componentes importan-
tes del motor y resulta fácil comprobar-
las. El calor y los depósitos de material
provocan la erosión lenta de las bujías,
por lo que éstas deben desmontarse y
comprobarse de acuerdo con el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
Además, el estado de las bujías puede
reflejar el estado del motor.
Para desmontar una bujía
1. Desmonte el carenado B. (Vease
la pagina 6-6.)
2. Quite la tapa de la bujía tirando de
ella como se muestra.3. Retire la tapa de bujía.
4. Desmonte la bujía como se mues-
tra, con la llave de bujías incluida
en el juego de herramientas del
propietario.
Para comprobar las bujías
1. Compruebe que el aislamiento de
porcelana que rodea al electrodo
central en cada bujía tenga un co-
lor canela de tono entre medio y
claro (éste es el color ideal cuando
se utiliza el vehículo normalmen-
te).
2. Compruebe que todas las bujías
del motor tengan el mismo color.
NOTA:
Si alguna de las bujías presenta un co-
lor claramente diferente, puede que el
motor esté averiado. No trate de diag-
nosticar usted mismo estas averías. En
lugar de ello, haga revisar el vehículo

en un concesionario Yamaha.
3. Compruebe la erosión del electro-
do y la acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos en cada
bujía; cámbiela según sea nece-
sario.
1. Tapa de bujías
1

1. Tapa de bujía
1. Llave de bujías
11

Bujía especificada:
NGK/CR7E

Page 54 of 92


MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9Para montar una bujía
1. Mida la distancia entre electrodos
de la bujía con una galga y ajúste-
la al valor especificado según sea
necesario.
2. Limpie la superficie de la junta de
la bujía y su superficie de contac-
to; seguidamente elimine toda su-
ciedad de las roscas de la bujía.
3. Monte la bujía con la llave de bu-
jías y apriétela con el par especifi-
cado.
NOTA:
Si no dispone de una Ilave dinamomé-
trica para montar la bujía, una buena
estimación del par de apriete correcto
es 1/4–1/2 vuelta después de haberla
apretado a mano. No obstante, deberá
apretar la bujía con el par especificado

tan pronto como sea posible.
4. Coloque la tapa de bujía.
5. Coloque la tapa de la bujía en su
posición original, como se mues-
tra, y monte el carenado.
SAU19852
Aceite del motor y cartucho
del filtro de aceite
Debe comprobar el nivel de aceite del
motor antes de cada utilización. Ade-
más, debe cambiar el aceite y el cartu-
cho del filtro de aceite según los
intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y en-
grase.
Para comprobar el nivel de aceite
del motor
1. Coloque el vehículo sobre el caba-
llete central.
ATENCION:

SCA11290
Para comprobar el nivel de aceite el
motor debe estar frío, ya que de lo
contrario el resultado será erróneo.
NOTA:
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de aceite. Si está ligeramente in-
clinada hacia un lado la lectura puede

resultar errónea.
2. Arranque el motor, caliéntelo du-
1. Distancia entre electrodos de la bujía
Distancia entre electrodos de la
bujía:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
1

Par de apriete:
Bujía:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9 ft·lbf)
1. Tapa de bujías
1

Page 55 of 92


MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-11
2
3
4
5
67
8
9
rante dos minutos y luego párelo.
3. Espere dos minutos para que el
aceite se asiente y seguidamente
observe el nivel por la mirilla de
control situada en el lado inferior
izquierdo del cárter.
NOTA:
El aceite del motor debe situarse entre

las marcas de nivel máximo y mínimo.
4. Si el aceite del motor se encuentra
por debajo de la marca de nivel
mínimo, añada una cantidad sufi-
ciente de aceite del tipo recomen-dado hasta que alcance el nivel
correcto.
Para cambiar el aceite del motor
(con o sin sustitución del cartucho
del filtro de aceite)
1. Arranque el motor, caliéntelo du-
rante algunos minutos y luego pá-
relo.
2. Coloque una bandeja debajo del
motor para recoger el aceite usa-
do.
3. Retire el tapón de llenado del acei-
te del motor y el perno de drenaje
para vaciar el aceite del cárter.
NOTA:
Omita los pasos 4–6 si no va a cambiar

el cartucho del filtro de aceite.
4. Desmonte el cartucho del filtro de
aceite con una llave para filtros de
aceite.
1. Mirilla de control del nivel de aceite del
motor
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
1
32

1. Tapón de llenado de aceite del motor
1

1. Perno de drenaje del aceite del motor
1

Page 56 of 92


MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA:
Puede adquirir una llave para filtros de

aceite en un concesionario Yamaha.
5. Aplique una capa fina de aceite de
motor a la junta tórica del nuevo
cartucho del filtro de aceite.
NOTA:
Verifique que la junta tórica quede bien

asentada.
6. Coloque el nuevo cartucho del fil-
tro de aceite y seguidamente
apriételo con una llave dinamomé-
trica hasta alcanzar la torsión es-
pecificada.7. Coloque el perno de drenaje del
aceite del motor y apriételo con el
par especificado.
8. Añada la cantidad especificada
del aceite de motor recomendado
y seguidamente coloque y apriete
el tapón de llenado de aceite.
ATENCION:

SCA11620

Para evitar que el embrague pa-
tine (puesto que el aceite del
motor también lubrica el embra-
gue), no mezcle ningún aditivo
químico. No utilice aceites con
la especificación Diesel “CD” ni
aceites de calidad superior a la
especificada. Además, no utili-
ce aceites con la etiqueta “AHO-
RRO DE ENERGÍA II” o
1. Llave del filtro de aceite
2. Cartucho del filtro de aceite
2
1

1. Dinamométrica
Par de apriete:
Cartucho del filtro de aceite:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12.3 ft·lbf)
Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del
motor:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31.1 ft·lbf)
1

Aceite de motor recomendado:
SAE 10W-30 o SAE
10W-40(API SE, SF, SG o
superior)
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del cartucho del
filtro de aceite:
2.80 L (2.96 US qt)
(2.46 Imp.qt)
Con sustitución del cartucho del
filtro de aceite:
2.90 L (3.07 US qt)
(2.55 Imp.qt)

Page 57 of 92


MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-13
2
3
4
5
67
8
9 superior.


Asegúrese de que no penetre
ningún material extraño en el
cárter.
9. Arranque el motor y déjelo al ra-
lentí durante algunos minutos
mientras comprueba si existe al-
guna fuga de aceite. Si pierde
aceite pare inmediatamente el mo-
tor y averigüe la causa.
10. Pare el motor, compruebe el nivel
de aceite y corríjalo según sea ne-
cesario.
Para reponer la luz indicadora del
cambio de aceite
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Mantenga pulsado el botón de re-
posición durante dos a ocho se-
gundos.3. Suelte el botón de reposición y la
luz indicadora del cambio de acei-
te se apagará.
NOTA:
Si cambia el aceite del motor antes de
que se encienda la luz indicadora del
cambio de aceite (es decir, antes de
que se cumpla el intervalo del cambio
periódico de aceite), después de cam-
biar el aceite deberá reponer la luz indi-
cadora para que ésta pueda indicar en
el momento correcto el siguiente cam-
bio periódico de aceite. Para reponer la
luz indicadora del cambio de aceite an-
tes de que se haya cumplido el interva-
lo de cambio periódico de aceite, utiliceel procedimiento descrito anteriormen-
te, pero observe que la luz indicadora
se encienda durante 1.4 segundos
cuando suelte el botón de reposición;

de lo contrario repita la operación.
1. Botón de reposición “OIL CHANGE”
1

Page 58 of 92


MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9

SAU19992
Aceite de la transmisión por
cadena
Debe cambiar el aceite de la trasmisión
por cadena del modo siguiente y según
los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
1. Desmonte el panel F. (Vease la
pagina 6-6.)
2. Coloque una bandeja debajo de la
caja de la transmisión por cadena
para retener el aceite usado.
3. Retire el tapón de llenado de acei-te y el perno de drenaje para va-
ciar el aceite de la caja de la
transmisión por cadena.
4. Coloque el perno de drenaje del
aceite de la transmisión por cade-
na y apriételo con el par especifi-
cado.
5. Añada la cantidad especificada de
aceite del tipo recomendado.
6. Limpie la varilla de medición, intro-
dúzcala por el orificio de llenado
de aceite (sin roscarla) y a conti-
nuación extráigala para ver el ni-
vel.
NOTA:
El aceite del motor debe situarse entre

las marcas de nivel máximo y mínimo.
7. Si el aceite del motor se encuentra
por debajo de la marca de nivel
mínimo, añada una cantidad sufi-
ciente de aceite del tipo recomen-
dado hasta que alcance el nivel
correcto.
8. Introduzca la varilla de medición
en el orificio de llenado de aceite y
seguidamente apriete el tapón.
ATENCION:

SCA11260
Asegúrese de que no penetre nin-
1. Tapón de llenado de aceite de la transmi-
sión por cadena
2. Perno de drenaje de aceite de la transmi-
sión por cadena
1
2

Par de apriete:
Perno de drenaje de la transmi-
sión por cadena:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
Aceite recomendado para la
transmisión por cadena:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
0.6–0.7 L (0.63–0.74 US qt)
(0.53–0.62 Imp.qt)
1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo
1
2

Page 59 of 92


MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-15
2
3
4
5
67
8
9 gún material extraño en la caja de

transferencia de la cadena.
SAU20070
Líquido refrigerante
Debe comprobar el nivel de líquido re-
frigerante antes de cada utilización.
Además, debe cambiar el líquido refri-
gerante según los intervalos que se es-
pecifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
SAU20122
Para comprobar el nivel de líquido
refrigerante
1. Sitúe el vehículo sobre una super-
ficie horizontal y manténgalo en
posición vertical.
NOTA:


El nivel de líquido refrigerante
debe verificarse con el motor en
frío, ya que varía con la temperatu-
ra del motor.

Verifique que el vehículo se en-
cuentre en posición vertical para
comprobar el nivel de líquido refri-
gerante. Si está ligeramente incli-
nada hacia un lado la lectura
puede resultar errónea.
2. Desmonte la cubierta del depósito
de líquido refrigerante quitando eltornillo.
3. Compruebe el nivel de líquido re-
frigerante en el depósito.
NOTA:
El líquido refrigerante debe situarse en-
tre las marcas de nivel máximo y míni-

mo.
1. Cubierta del depósito de líquido refrige-
rante
2. Tornillo
1
2

Page 60 of 92


MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4. Si el líquido refrigerante se en-
cuentra en la marca de nivel míni-
mo o por debajo de la misma, abra
el tapón del depósito, añada líqui-
do refrigerante hasta la marca de
nivel máximo y seguidamente cie-
rre el tapón del depósito.
ATENCION:

SCA10470

Si no dispone de líquido refrige-
rante, utilice en su lugar agua
destilada o agua blanda del gri-
fo. No utilice agua dura o agua
salada, ya que resultan perjudi-
ciales para el motor.

Si ha utilizado agua en lugar de
líquido refrigerante, sustitúyala
por éste lo antes posible; de locontrario la refrigeración del
motor puede ser insuficiente y
el sistema de refrigeración no
estará protegido contra las he-
ladas y la corrosión.

Si ha añadido agua al líquido re-
frigerante, haga comprobar lo
antes posible en un concesio-
nario Yamaha el contenido de
anticongelante en el líquido re-
frigerante; de lo contrario dismi-
nuirá la eficacia del líquido
refrigerante.
ADVERTENCIA

SWA10380
No quite nunca el tapón del radiador
cuando el motor esté caliente.
5. Monte la cubierta del depósito de
líquido refrigerante colocando el
tornillo.
NOTA:


El ventilador del radiador se activa
o desactiva automáticamente en
función de la temperatura del líqui-
do refrigerante del radiador.

Si el motor se recalienta, consulte
1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo
12

1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
Capacidad del depósito de líqui-
do refrigerante (hasta la marca
de nivel máximo):
0.35 L (0.37 US qt)
(0.31 Imp.qt)
1

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 100 next >