YAMAHA TMAX 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2004Pages: 92, tamaño PDF: 2.55 MB
Page 11 of 92
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-4
1
inestabilidad por distribución de
peso inadecuada o alteraciones
aerodinámicas. Se debe limitar
al máximo el número de acceso-
rios montados en el manillar o
en la zona de la horquilla delan-
tera y tales accesorios deberán
ser lo más ligeros posible.
Los accesorios voluminosos o
grandes pueden afectar grave-
mente a la estabilidad del scoo-
ter por sus efectos
aerodinámicos. El scooter pue-
de adquirir una tendencia a le-
vantarse por efecto del viento de
frente o hacerse inestable con
viento de costado. Estos acce-
sorios, asimismo, pueden pro-
vocar inestabilidad al adelantar
o ser adelantado por vehículos
de gran tamaño.
Algunos accesorios pueden
obligar al conductor a despla-
zarse de su posición normal de
conducción. Esta posición in-
adecuada limita la libertad demovimiento del conductor y
puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se reco-
miendan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir acceso-
rios eléctricos. Si los accesorios
eléctricos superan la capacidad
del sistema eléctrico del scooter
puede producirse una avería eléc-
trica, la cual puede provocar el
apagado de las luces o la pérdida
de potencia del motor, con el con-
siguiente peligro.
Gasolina y gases de escape
LA GASOLINA ES ALTAMENTE
INFLAMABLE:
Pare siempre el motor cuando
ponga gasolina.
No derrame gasolina sobre el
motor o el sistema de escape.
No ponga nunca gasolina mien-
tras esté fumando o se encuen-
tre cerca de una llama.
No arranque nunca el motor ni lo
deje en marcha en un espacio ce-
rrado. Los humos del escape sontóxicos y pueden provocar la pér-
dida del conocimiento y la muerte
de forma muy rápida. Utilice siem-
pre el scooter en un lugar adecua-
damente ventilado.
Pare siempre el motor antes de
dejar el scooter desatendido y qui-
te la llave del interruptor principal.
Cuando estacione el scooter, ten-
ga en cuenta lo siguiente:
El motor y el sistema de escape
pueden estar calientes; por tan-
to, estacione el scooter en un lu-
gar en el que resulte difícil que
los peatones o los niños toquen
dichas zonas calientes.
No estacione el scooter en una
cuesta o sobre suelo blando, ya
que se podría caer.
No estacione el scooter cerca
de una fuente inflamable (p.ej.,
un calefactor de queroseno o
cerca de una llama), ya que po-
dría prenderse fuego.
En caso de ingestión de gasolina,
de inhalación de una gran canti-
Page 12 of 92
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-5
1
dad de vapor de gasolina o de
contacto de ésta con los ojos, acu-
da inmediatamente a un médico.
Si se derrama gasolina sobre la
piel o la ropa, lave inmediatamente
la zona afectada con agua y jabón
y cámbiese de ropa.
SAU10370
Otros aspectos de seguridad
en la conducción
No olvide señalar claramente
cuando vaya a girar.
En un camino mojado puede ser
sumamente difícil frenar. Evite las
frenadas súbitas, ya que el scooter
puede derraparse. Frene lenta-
mente para detenerse sobre una
superficie mojada.
Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una
curva. Después de una curva,
acelere lentamente.
Tenga cuidado al adelantar co-
ches estacionados. Un conductor
puede no haberle visto y abrir la
puerta sobre usted.
Cruces del tren, los rieles del tran-
vía, las planchas de hierro en luga-
res en obra y las tapas de
alcantarilla pueden ser muy resba-
ladizos cuando están mojados.
Reduzca la velocidad y crúcelos
con cuidado. Mantenga el scooter
en posición vertical; de lo contrariopuede patinar y usted ser arrojado.
Las pastillas de freno se pueden
mojar al lavar el scooter. Si lava el
scooter, revise los frenos antes de
conducir.
Lleve siempre casco, guantes,
pantalones (apretados alrededor
del dobladillo y el tobillo para que
no ondeen) y una chaqueta de co-
lor brillante.
No lleve demasiado equipaje so-
bre el scooter. Un scooter con so-
brecarga es inestable.
Page 13 of 92
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-6
1
Page 14 of 92
2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DESCRIPCIÓN
SAU10410
Izquierda
1
2
3
4
9
8
7
6
5
10
1. Tapón del depósito de gasolina (página 3-12)
2. Compartimento porta objetos trasero (página 3-17)
3. Portacascos (página 3-16)
4. Asa de agarre (página 5-2)
5. Tapón de llenado de aceite de la transmisión por cadena
(página 6-14)
6. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-10)
7. Filtro de aire de la correa trapezoidal (izquierda)8. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-10)
9. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-10)
10. Cartucho del filtro de aceite (página 6-10)
Page 15 of 92
DESCRIPCIÓN
2-2
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU10420
Vista derecha
1
3
4
5
6
9
8
7
10
112
1. Batería (página 6-29)
2. Fusibles (página 6-31)
3. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
4. Compartimento porta objetos delantero (página 3-17)
5. Parabrisas
6. Filtro de aire (página 6-17)
7. Radiador
8. Mirilla de control del nivel de líquido refrigerante (página 6-15)9. Filtro de aire de la correa trapezoidal (derecha)
10. Caballete central (página 6-27)
11. Estribera del pasajero
Page 16 of 92
DESCRIPCIÓN
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU10430
Mandos e instrumentos
5
4
2
3
6
7
8
1
109
1. Maneta del freno trasero (página 3-11)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-10)
3. Palanca del freno de estacionamiento (página 3-12)
4. Velocímetro (página 3-4)
5. Visor multifunción (página 3-5)
6. Tacómetro (página 3-5)
7. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-10)
8. Maneta del freno delantero (página 3-11)9. Puño del acelerador (página 6-19)
10. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)
Page 17 of 92
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
2
34
5
6
7
8
9
SAU10972
Sistema inmovilizador
Este vehículo está equipado con un
sistema inmovilizador antirrobo me-
diante el registro de nuevos códigos en
las llaves normales. Este sistema se
compone de los siguientes elementos.
una llave de registro de nuevo có-
digo (llave roja)
dos llaves normales (llaves ne-
gras) en las que se pueden regis-
trar nuevos códigos
un transpondedor (que está insta-
lado en la llave de registro de có-
digo)
una unidad inmovilizadora
una ECU (unidad de control elec-
trónico)
una luz indicadora del sistema in-
movilizador (Vease la pagina 3-3.)
La llave roja se utiliza para registrar có-
digos en cada una de las llaves norma-
les. Puesto que el registro es un
proceso difícil, lleve el vehículo y las
tres llaves a un concesionario Yamaha
para que lo realice. No utilice la llave
roja para conducir. Sólo se debe utilizar
para volver a registrar las llaves norma-
les. Para conducir utilice siempre una
de las llaves normales.
ATENCION:
SCA11820
¡NO PIERDA LA LLAVE DE RE-
GISTRO PARA NUEVOS CÓ-
DIGOS! ¡SI LA PIERDE,
PÓNGASE INMEDIATAMENTE
EN CONTACTO CON SU CON-
CESIONARIO! Si pierde la llave
de registro de nuevo código
será imposible registrar nuevos
códigos en las llaves normales.
Podrá utilizar las llaves norma-les para arrancar el vehículo; no
obstante, si es necesario regis-
trar un nuevo código (es decir,
si se hace una nueva llave nor-
mal o si se pierden todas las lla-
ves) se deberá cambiar todo el
sistema inmovilizador. Por lo
tanto, se recomienda encareci-
damente utilizar una de las lla-
ves normales y guardar la llave
de registro en un lugar seguro.
No sumerja ninguna de las lla-
ves en agua.
No exponga ninguna de las lla-
ves a temperaturas excesiva-
mente elevadas.
No sitúe ninguna de las llaves
cerca de imanes (esto incluye,
aunque sin limitarse a ello, pro-
ductos tales como altavoces,
etc.).
No coloque objetos pesados en-
cima de las llaves.
No rectifique ni altere la forma
de las llaves.
No separe la parte de plástico
1. Llave de registro de nuevo código (llave
roja)
2. Llaves normales (llave negra)
Page 18 of 92
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9de las llaves.
No coloque dos llaves de nin-
gún sistema inmovilizador en
un mismo llavero.
Mantenga las llaves normales,
así como las llaves de otros sis-
temas inmovilizadores, alejadas
de la llave de registro de código
de este vehículo.
Mantenga las llaves de otros
sistemas inmovilizadores aleja-
das del interruptor principal, ya
que pueden crear interferencias
de señal.
SAU10471
Interruptor principal/Bloqueo
de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la di-
rección controla los sistemas de en-
cendido y luces y se utiliza para
bloquear la dirección.
NOTA:
Para la conducción normal del vehículo
utilice una de las llaves normales (llave
negra). A fin de reducir el riesgo de per-
der la llave de registro de código (llave
roja), guárdela en un lugar seguro y uti-
lícela únicamente para registrar el nue-
vo código.
SAU10560
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos recibencorriente; la luz de los instrumentos, el
piloto trasero, la luz de la matrícula y la
luz de posición se encienden y se pue-
de arrancar el motor. La llave no se
puede extraer.
NOTA:
El faro se enciende automáticamente
cuando se arranca el motor y permane-
ce encendido hasta que se gira la llave
a la posición “OFF” o el caballete lateral
está bajado.
SAU10660
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la lla-
ve.
SAU10680
CERRADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactiva-
dos. Se puede extraer la llave.
Bloqueo de la dirección
1. Gire el manillar completamente a
la izquierda.
2. Empuje la llave hacia dentro des-
de la posición “OFF” y luego gírela
a la posición “LOCK” sin dejar de
Page 19 of 92
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
2
34
5
6
7
8
9
empujarla.
3. Extraiga la llave.
Desbloqueo de la dirección
Empuje la llave y luego gírela a la posi-
ción “OFF” sin dejar de empujarla.
ADVERTENCIA
SWA10060
No gire nunca la llave a las posicio-
nes “OFF” o “LOCK” con el vehículo
en movimiento; de lo contrario los
sistemas eléctricos se desconecta-
rán, lo que puede provocar la pérdi-
da de control o un accidente.
Asegúrese de que el vehículo esté
parado antes de girar la llave a las
posiciones “OFF” o “LOCK”.
SAU33490
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y los pilo-
tos traseros y las luces de posición es-
tán encendidas. La luz de emergencia
y los intermitentes se pueden encen-
der, pero el resto de los sistemas eléc-
tricos están desconectados. Se puede
extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueadapara poder girar la llave a la posición
“”.
ATENCION:
SCA11020
No utilice la posición de estaciona-
miento durante un periodo de tiem-
po prolongado; de lo contrario
puede descargarse la batería.
SAU11001
Testigos y luces de
advertencia
SAU11030
Luces indicadoras de intermitencia
“” y “”
La luz indicadora correspondiente par-
padea cuando se empuja el interruptor
de intermitencia hacia la izquierda o
hacia la derecha.
1. Luces indicadoras de intermitencia “ ” y
“ ”
2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
3. Luz indicadora del sistema inmovilizador
“ ”
4. Luz de aviso de avería del motor “ ”
12
34
Page 20 of 92
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU11080
Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando están
conectadas las luces de carretera.
SAU11480
Luz de aviso de avería del motor
“”
Esta luz de aviso se enciende cuando
un circuito eléctrico de control del mo-
tor está averiado. Cuando ocurra esto,
haga revisar el sistema de autodia-
gnóstico en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ON”. Si la luz de aviso no se
enciende durante unos segundos y lue-
go se apaga, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
SAU26871
Luz indicadora del sistema inmovili-
zador “”
El circuito eléctrico de la luz indicadora
se puede comprobar girando la llave a
la posición “ON”.
Si la luz indicadora no se enciende du-
rante unos segundos y luego se apaga,
haga revisar el circuito eléctrico en unconcesionario Yamaha.
Cuando se ha girado la llave a la posi-
ción “OFF” y han transcurrido 30 se-
gundos, la luz indicadora empieza a
parpadear para indicar que el sistema
inmovilizador está activado. Después
de 24 horas, la luz indicadora deja de
parpadear; no obstante, el sistema in-
movilizador sigue activado.
NOTA:
Este modelo está asimismo equipado
con un dispositivo de autodiagnóstico
del sistema inmovilizador. Si el sistema
inmovilizador está averiado, el indica-
dor empieza a parpadear y el visor mul-
tifunción muestra un código de error
cuando se gira la llave a la posición
“ON”. (Para más detalles, véase “Dis-
positivo de autodiagnóstico” en la pági-
na 3-5.)
SAU11601
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de
desplazamiento.
Al girar la llave a la posición “ON”, la
aguja del velocímetro recorre una vez
toda la escala de velocidades y luego
vuelve a cero a fin de probar el circuito
eléctrico.
1. Velocímetro
1