YAMAHA TMAX 2005 Notices Demploi (in French)

Page 11 of 96


CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1
guidon ou autour de la fourche,
ils doivent être aussi légers et
compacts que possible.

Des accessoires volumineux ris-
quent de réduire sérieusement
la stabilité du scooter en raison
d’effets aérodynamiques. Le
vent peut avoir tendance à sou-
lever le scooter et les coups de
vent latéraux peuvent le rendre
instable. De tels accessoires
peuvent également rendre le vé-
hicule instable lors du croise-
ment ou du dépassement de
camions.

Certains accessoires peuvent
forcer le pilote à modifier sa po-
sition de conduite. Une position
de conduite incorrecte réduit la
liberté de mouvement du pilote
et peut limiter son contrôle du
véhicule. De tels accessoires ne
sont donc pas recommandés.

La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire
électrique supplémentaire. Si cesaccessoires excèdent la capacité
de l’équipement électrique du
scooter, une panne électrique peut
résulter, ce qui risque de provo-
quer des problèmes d’éclairage ou
une perte de puissance du moteur.
Essence et gaz d’échappement

L’ESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE :

Toujours couper le moteur avant
de faire le plein.

Bien veiller à ne pas renverser
d’essence sur le moteur et sur
les éléments de l’échappement.

Ne pas faire le plein en fumant
ou à proximité d’une flamme.

Ne jamais mettre le moteur en
marche ou le laisser tourner dans
un local fermé. Les gaz d’échap-
pement sont toxiques et peuvent
entraîner une perte de connais-
sance et même la mort en peu de
temps. Ne faire tourner le moteur
que dans un endroit bien ventilé.

Toujours couper le moteur et reti-
rer la clé de contact avant de lais-ser le scooter sans surveillance.
Au moment de se garer, garder les
points suivants à l’esprit :

Comme le moteur et les élé-
ments de l’échappement peu-
vent devenir brûlants, il convient
de se garer de façon à ce que
les piétons ou les enfants ne ris-
quent pas de toucher ces élé-
ments.

Ne pas garer le scooter dans
une descente ou sur un sol
meuble, car il pourrait facilement
se renverser.

Ne pas garer le scooter près
d’une source de flammes ou
d’étincelles (ex. un poêle au pé-
trole ou un brasier quelconque),
afin d’éviter le risque qu’il pren-
ne feu.

En cas d’ingestion d’essence, d’in-
halation importante de vapeur
d’essence ou d’éclaboussure dans
les yeux, consulter immédiate-
ment un médecin. En cas d’écla-
boussure d’essence sur la peau

Page 12 of 96


CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-5
1
ou les vêtements, se laver immé-
diatement à l’eau et au savon et
changer de vêtements.
FAU10371
Conseils supplémentaires
relatifs à la sécurité routière

S’assurer de signaler clairement
son intention d’effectuer un virage.

Le freinage peut être extrêmement
difficile sur route mouillée. Éviter
les freinages brusques qui ris-
quent de faire déraper le scooter.
Pour ralentir sur une surface
mouillée, actionner les freins lente-
ment.

Ralentir à l’approche d’un croise-
ment ou d’un virage. Le virage ef-
fectué, accélérer lentement.

Doubler les voitures en stationne-
ment avec prudence. Un automo-
biliste inattentif pourrait
brusquement ouvrir une portière.

Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des
chantiers et les plaques d’égout
deviennent extrêmement glissants
lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et
les franchir prudemment. Mainte-
nir le scooter bien droit, car il pour-
rait glisser et se renverser.

Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes de frein.
Après avoir lavé le véhicule, tou-
jours contrôler les freins avant de
prendre la route.

Toujours porter un casque, des
gants, un pantalon (serré aux che-
villes afin qu’il ne flotte pas) et une
veste de couleur vive.

Ne pas charger trop de bagages
sur le scooter. Un scooter surchar-
gé est instable.

Page 13 of 96


CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-6
1

Page 14 of 96


2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9

DESCRIPTION
FAU10410
Vue gauche
1
2
3
4
9
8
7
6
5
10

1. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-14)
2. Compartiment de rangement arrière (page 3-19)
3. Accroche-casque (page 3-18)
4. Poignée de manutention (page 5-2)
5. Bouchon de remplissage de l’huile de chaîne secondaire
(page 6-15)
6. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-12)
7. Élément gauche de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale8. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-12)
9. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 6-12)
10. Cartouche de filtre à huile (page 6-12)

Page 15 of 96


DESCRIPTION
2-2
2
3
4
5
6
7
8
9

FAU10420
Vue droite
1
3
4
5
7
6
8
92

1. Batterie (page 6-30)
2. Fusibles (page 6-32)
3. Trousse de réparation (page 6-1)
4. Compartiment de rangement avant (page 3-19)
5. Élément du filtre à air (page 6-18)
6. Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement
(page 6-16)
7. Élément droit de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale8. Béquille centrale (page 6-28)
9. Repose-pied du passager

Page 16 of 96


DESCRIPTION
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9

FAU10430
Commandes et instruments
5
4
2
3
6
7
8
1
109

1. Levier de frein arrière (page 3-12)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-10)
3. Levier de blocage de frein arrière (page 3-13)
4. Compteur de vitesse (page 3-5)
5. Écran multifonction (page 3-6)
6. Compte-tours (page 3-5)
7. Combiné de contacteurs droit (page 3-10)
8. Levier de frein avant (page 3-12)9. Poignée des gaz (page 6-20)
10. Contacteur a cle/antivol (page 3-2)

Page 17 of 96


3-1
2
34
5
6
7
8
9

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10972
Immobilisateur antivol
Ce véhicule est équipé d’un immobili-
sateur, dispositif de dissuasion de vol
intégré, protégeant le véhicule grâce
au principe de réenregistrement de
codes dans les clés de contact. Le
système est constitué des éléments
suivants :

une clé d’enregistrement de codes
(anneau en plastique rouge)

deux clés de contact convention-
nelles (anneau en plastique noir),
dont le code peut être remplacé

un transpondeur (dans la clé d’en-
registrement de codes)

un immobilisateur

un bloc de commande électroni-
que

un témoin de l’immobilisateur anti-
vol (Voir page 3-3.)
La clé à anneau rouge permet d’enre-
gistrer les codes dans chacune des
clés conventionnelles. L’enregistre-
ment d’un code étant un procédé dé-
licat, il faut le confier à un
concessionnaire Yamaha, en se pré-
sentant chez lui avec le véhicule ainsi
que les trois clés. Ne pas se servir de
la clé à anneau rouge pour l’utilisation
classique du véhicule. Celle-ci ne doit
servir que pour l’enregistrement des
codes. Toujours se servir d’une clé à
anneau noir pour conduire le véhi-
cule.
ATTENTION:

FCA11820

NE PAS PERDRE LA CLÉ D’EN-
REGISTREMENT DE CODE! EN
CAS DE PERTE, CONTACTER
IMMÉDIATEMENT SON CON-CESSIONNAIRE! Sans cette clé,
tout réenregistrement de code
est impossible. Le moteur se
mettra en marche avec les clés
conventionnelles, mais il faudra
remplacer tout le système de
l’immobilisateur antivol si l’en-
registrement d’un nouveau
code s’avère nécessaire (p. ex.,
fabrication d’un double supplé-
mentaire ou perte de toutes les
clés conventionnelles). Il est
dès lors hautement recomman-
dé d’utiliser une des clés con-
ventionnelles pour la conduite
et de conserver la clé d’enregis-
trement de codes dans un lieu
sûr.

Ne plonger aucune des clés
dans du liquide.

N’exposer aucune clé à des
températures excessivement
élevées.

Ne placer aucune clé à proximi-
té de sources magnétiques
(comme par exemple à proximi-
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau
rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (anneau
noir)

Page 18 of 96


COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9té de haut-parleurs).


Ne pas déposer d’objet lourd
sur aucune des clés.

Ne rectifier aucune des clés ni
modifier leur forme.

Ne pas retirer l’anneau en plasti-
que des clés.

Ne pas attacher plus d’une clé
d’un système d’immobilisateur
antivol au même trousseau de
clés.

Éloigner les clés de contact du
véhicule ainsi que toute clé
d’autres immobilisateurs anti-
vols de la clé d’enregistrement
de codes.

Éloigner les clés d’autres immo-
bilisateurs antivols du contac-
teur à clé, car celles-ci risquent
de provoquer des interférences.
FAU10471
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande
les circuits d’allumage et d’éclairage et
permet de bloquer la direction.
N.B.:
Veiller à se servir d’une clé convention-
nelle à anneau noir pour conduire le vé-
hicule. Afin de réduire au maximum le
risque de perte de la clé d’enregistre-
ment de codes (clé à anneau rouge),
conserver celle-ci dans un endroit sûr
et ne l’utiliser que pour l’enregistrement

d’un nouveau code.
FAU34121
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le
feu arrière, l’éclairage de la plaque
d’immatriculation et les veilleuses s’al-
lument, et le moteur peut être mis en
marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.:
Les phares s’allument automatique-
ment dès la mise en marche du moteur
et restent allumés jusqu’à ce que la clé
soit tournée sur “OFF” ou que la

béquille latérale soit déployée.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou-
pés. La clé peut être retirée.
FAU10680
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les cir-
cuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.

Page 19 of 96


COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
2
34
5
6
7
8
9
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la po-
sition “OFF”, puis la tourner jus-
qu’à la position “LOCK” tout en la
maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la directionAppuyer sur la clé, puis la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfoncée.
AVERTISSEMENT

FWA10060
Ne jamais placer la clé de contact
sur “OFF” ou “LOCK” tant que le vé-
hicule est en mouvement. Les cir-
cuits électriques seraient coupés et
cela pourrait entraîner la perte de
contrôle du véhicule et être la cause
d’un accident. Bien veiller à ce que
le véhicule soit à l’arrêt avant de
tourner la clé à la position “OFF” ou
“LOCK”.
FAU33491
(stationnement)
La direction est bloquée, et les feux ar-rière et les veilleuses sont allumés. Les
feux de détresse et les clignotants peu-
vent être allumés, mais tous les autres
circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant que
la clé puisse être tournée à la position
“”.
ATTENTION:

FCA11020
Ne pas utiliser la position de station-
nement trop longtemps, car la batte-
rie pourrait se décharger.
FAU11002
Témoins et témoins d’alerte
FAU11030
Témoin des clignotants “” et “”
Quand le contacteur des clignotants
est poussé vers la gauche ou vers la
droite, le témoin correspondant cligno-
te.
1. Témoin des clignotants “ ” et “ ”
2. Témoin de feu de route “ ”
3. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
4. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
5. Témoin d’alerte du système antiblocage
des roues (ABS) “ ” (pour modèle muni
de freins ABS)
1
2
3
4
5
ABS

Page 20 of 96


COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9

FAU11080
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position
feu de route du phare est sélectionnée.
FAU11480
Témoin d’alerte de panne moteur
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un
des circuits électriques contrôlant le
moteur est défectueux. Dans ce cas, il
convient de faire vérifier le système
embarqué de diagnostic de pannes par
un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin d’alerte en
tournant la clé sur “ON”. Si le témoin
d’alerte ne s’allume pas pendant quel-
ques secondes, faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
FAU11551
Témoin d’alerte du système ABS
“” (pour modèle muni de freins
ABS)
ATTENTION:

FCA10830
Si le témoin d’alerte du système
ABS s’allume ou clignote pendant la
conduite, il se peut qu’il y ait une
panne au niveau du système ABS.
Dans ce cas, il convient de faire vé-
rifier le circuit électrique par un con-
cessionnaire Yamaha.
Les explications au sujet du système
ABS se trouvent à la page 3-13.
Le contrôle du circuit électrique du té-
moin d’alerte s’effectue en plaçant le
coupe-circuit du moteur sur “”, puis
en tournant la clé sur “ON”. Le témoin
d’alerte devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte du système ABS
ne s’allume pas, faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT

FWA11350
Si le témoin d’alerte du système
ABS s’allume ou clignote pendant la
conduite, le système ABS se désac-
tive et le freinage retourne au systè-
me conventionnel. Veiller, par
conséquent, à ne pas bloquer la
roue en cas de freinage brusque.
N.B.:
Le témoin d’alerte du système ABS
pourrait s’allumer lorsqu’on actionne le
démarreur ou lorsque l’on donne des
gaz alors que le scooter est sur sa
béquille centrale. Il ne s’agit donc pas

d’une anomalie.
FAU26872
Témoin de l’immobilisateur antivol
“”
Contrôler le bon fonctionnement du cir-
cuit électrique du témoin en tournant la
clé sur “ON”.
Si le témoin ne s’allume pas pendant
quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnai-
ABS

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 100 next >