YAMAHA TMAX 2012 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 31 of 96
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
234
5
6
7
8
9
SAU13221
Gasolina Verifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10881
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-ble, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el motor y compruebe que no haya nadie sen-
tado en el vehículo. No ponga nunca
gasolina mientras fuma o en proximi-
dad de chispas, llamas vivas u otras
fuentes de ignición como los pilotos lu-
minosos de calentadores de agua o
secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga- solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito. 3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10071]
4. Cierre bien el tapón del depósito de gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15151
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia- tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU53010
ATENCIÓN
SCA11400
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-pe.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo de
91 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca o súper
sin plomo. El uso de
gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la
bujía y reduce los costes de mantenimiento.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Marca de nivel máximo2 1
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo o gasohol
(E10)
Capacidad del depósito de gasolina:
15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal)
59C-9-S0.book 16 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分
Page 32 of 96
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
1
23
4
5
6
7
8
9
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol
con metanol porque puede dañar el sistema
de combustible o provocar una disminución
de las prestaciones del vehículo.
SAU13433
Catalizador Este modelo está equipado con un cataliza-
dor en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10862
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peato-
nes o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-car la acumulación de calor.
ATENCIÓN
SCA10701
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
59C-9-S0.book 17 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分
Page 33 of 96
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
234
5
6
7
8
9
SAU13932
Asiento Para abrir el asiento1. Coloque el scooter sobre el caballete
central.
2. Introduzca la llave en el interruptor principal y gírela en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj hasta la
posición “OPEN”.NOTANo empuje la llave hacia adentro cuando lagire.
3. Levante el asiento. Para cerrar el asiento
1. Baje el asiento y luego empújelo hacia
abajo para que encaje en su sitio.
2. Extraiga la llave del interruptor princi- pal si va a dejar el scooter sin vigilan-
cia.
NOTAVerifique que el asiento esté bien sujeto an-tes de su uso.
SAU14270
Ajuste del respaldo del
conductor El respaldo del conductor se puede ajustar
en las tres posiciones que se muestran.
Ajuste el respaldo del modo siguiente.1. Abra el asiento. (Vease la
página 3-18.)
2. Quite los pernos del respaldo.
1. Abierto.
1
1. Respaldo del conductor
1
59C-9-S0.book 18 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分
Page 34 of 96
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-19
1
23
4
5
6
7
8
9
3. Desplace el respaldo hacia adelante ohacia atrás hasta la posición deseada.
4. Coloque y apriete bien los pernos del
respaldo.
5. Cierre el asiento.
SAU46300
Portacascos El portacascos está situado debajo del
asiento. Junto al juego de herramientas hay
un cable para sujetar el casco al portacas-
cos.
Para sujetar un casco en el portacascos 1. Abra el asiento. (Vease la
página 3-18.)
2. Pase el cable por la hebilla de la co-
rrea del casco, como se muestra, y
luego enganche el bucle del cable al
portacascos.
3. Verifique que el cable de sujeción del casco no toque el saliente sombreado
y cierre bien el asiento. ADVERTENCIA! No conduzca nun-
ca con un casco sujeto al portacas-
cos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del
control y un posible acciden-
te.
[SWA10161]
Para soltar el casco del portacascos
Abra el asiento, suelte el cable del porta-
cascos y del casco y seguidamente cierre el
asiento.
1. Respaldo del conductor
2. Perno
1
2
1. Saliente sombreado
2. Cable del portacascos
3. Portacascos
3
1
2
59C-9-S0.book 19 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分
Page 35 of 96
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-20
234
5
6
7
8
9
SAU52221
Compartimentos portaobjetos Compartimento portaobjetos delantero
A
Para abrir el compartimento portaobjetos
tire de la tapa como se muestra.
ADVERTENCIA! No guarde objetos pe-
sados en este compartimento.
[SWA11161]
Para cerrar el compartimento portaobjetos,
sitúe la tapa en su posición original. Compartimento portaobjetos delantero
B
Para abrir el compartimento portaobjetos
cuando está cerrado con llave, introduzca
la llave en la cerradura, gírela en el sentidode las agujas del reloj y seguidamente tire
de la palanca mientras la levanta.
Para abrir el compartimento portaobjetos
cuando no está cerrado con llave, simple-
mente tire de la palanca presionándola ha-
cia arriba.
Para cerrar el compartimento portaobjetos,
sitúe la tapa en su posición original.
Para cerrar con llave el compartimento por-
taobjetos, empuje la tapa a su posición ori-
ginal, introduzca la llave en la cerradura,
gírela en el sentido contrario al de las agu-
jas del reloj y extráigala.
Compartimento port
aobjetos trasero
En el compartimento portaobjetos trasero
situado debajo del asiento se puede guar-
dar un casco. (Vease la página 3-18.) Para
guardar un casco en el compartimento por-
taobjetos trasero, colóquelo al revés y con
la parte delantera mirando hacia el lateral
1. Compartimento porta objetos delantero A
1
1. Desbloquear.
2. Compartimento porta objetos delantero B
3. Palanca de apertura del compartimento porta objetos
1 2
3
59C-9-S0.book 20 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分
Page 36 of 96
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-21
1
23
4
5
6
7
8
9
izquierdo. ATENCIÓN: Tenga en cuenta
los puntos siguientes cuando utilice el
compartimento portaobjetos. El compar-
timento portaobjetos acumula calor
cuando queda expuesto al sol o al calor
del motor; por lo tanto, no guarde en su
interior nada que pueda ser sensible al
calor, ni consumibles o elementos infla-
mables. Para evitar que se extienda la
humedad en el compartimento portaob-
jetos, envuelva los objetos húmedos en
una bolsa de plástico antes de guardar-
los en el compartimento. El comparti-
mento portaobjetos puede mojarse
durante el lavado del scooter; envuelva
los objetos guardados en el comparti-
mento en una bolsa de plástico. No guar-
de en el compartime nto objetos de valor
o que se puedan romper. No deje abierto
el asiento durante un periodo prolonga-
do, ya que la luz puede provocar la des-
carga de la batería.
[SCA16082]
ATENCIÓN: La
zona sombreada no es un compartimen-
to porta objetos. No coloque ningún ob-
jeto en esa zona, ya que podrían resultar
dañados los goznes del asiento.
[SCA16091]
NOTA
Algunos cascos no se pueden guardar
en el compartimento portaobjetos tra-
sero debido a su tamaño o forma.
No deje el scooter desatendido con elasiento abierto.
ATENCIÓN
SCA11100
No deje abierto el asiento del conductor
durante un periodo prolongado de tiem-
po, ya que la luz hará que se descarguela batería.
ADVERTENCIA
SWA16120
No sobrepase los límites de carga si- guientes:
Compartimento portaobjetos delan-
tero A: 0.15 kg (0.3 lb)
Compartimento portaobjetos delan-
tero B: 1 kg (2 lb)
Compartimento portaobjetos trase-
ro: 5 kg (11 lb)
Carga máxima del vehículo: 198 kg(437 lb)
1. Compartimento porta objetos trasero
2. Zona sombreada
1
2
59C-9-S0.book 21 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分
Page 37 of 96
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-22
234
5
6
7
8
9
SAU52211
Parabrisas La altura del parabrisas se puede ajustar en
dos posiciones según las preferencias del
conductor.
Para ajustar la altura del parabrisas1. Desmonte las tapas de acceso al tor- nillo quitando las fijaciones rápidas. 2. Desmonte el parabrisas extrayendo
los tornillos.
3. Desmonte las tapas de goma. 4. Coloque las tapas de goma en la posi-
ción deseada.
5. Monte el parabrisas en la posición de-
seada colocando los tornillos.1. Parabrisas
1
1. Fijación rápida
2. Tapa de acceso al tornillo
1. Tornillo1
2
11
1
1. Tapa de goma
1. Tapa de goma
1
1
1
1
59C-9-S0.book 22 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分
Page 38 of 96
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-23
1
23
4
5
6
7
8
9
6. Apriete los tornillos con el par especifi-cado. ADVERTENCIA! Un parabri-
sas suelto puede ocasionar un
accidente. Asegúrese de apretar los
tornillos con el par especifica-
do.
[SWA15510]
7. Coloque las tapas de acceso al tornillo y monte las fijaciones rápidas.
SAU39671
Espejos retrovisores Los espejos retrovisores de este vehículo
se pueden plegar hacia delatante o hacia
atrás cuando se vaya a estacionar en espa-
cios estrechos. Antes de iniciar la marcha
vuelva a situar los es pejos retrovisores en
su posición original.
ADVERTENCIA
SWA14371
No olvide volver a situar los espejos re-
trovisores en su posición original antesde iniciar la marcha.
1. TornilloPar de apriete: Tornillo del parabrisas:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
1
1
1. Tapa de acceso al tornillo
1
1. Posición de estacionamiento
2. Posición de marcha
1
1 2
2 1
1
59C-9-S0.book 23 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分
Page 39 of 96
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-24
234
5
6
7
8
9
SAU46021
Conjunto amortiguador
ADVERTENCIA
SWA10221
Este conjunto amortiguador contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortiguador.
No manipule ni trate de abrir el con-
junto del cilindro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
de calor. Puede provocar la explo-
sión de la unidad por exceso de
presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilindro. Un cilindro dañado
no amortiguará bien.
No deseche usted mismo un con-
junto amortiguador dañado o des-
gastado. Lleve el conjunto
amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio querequiera.
SAU15305
Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete late-
ral forma parte del sistema de corte del cir-
cuito de encendido, que corta el encendido
en determinadas situaciones. (Véase la si-
guiente sección para una explicación delsistema de corte del circuito de encendido).
ADVERTENCIA
SWA10241
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encendi-
do ha sido diseñado para ayudar al con-
ductor a cumplir con la responsabilidad
de subir el caballete lateral antes de ini-
ciar la marcha. Por tanto, compruebe re-
gularmente este sistema y hágalo
reparar en un concesionario Yamaha sino funciona correctamente.
SAU45051
Sistema de corte del circuito de
encendido El sistema de corte del circuito de encendi-
do (formado por el interruptor del caballete
lateral y los interruptores de la luz de freno)
tiene las funciones siguientes.
Impide el arranque cuando el caballe-
te lateral está levantado pero no está
accionado ninguno de los frenos.
Impide el arranque cuando está accio-
nado uno de los frenos pero el caballe-
te lateral permanece bajado.
Para el motor cuando se baja el caba-
llete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito de
encendido conforme al procedimiento si-
guiente.
59C-9-S0.book 24 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分
Page 40 of 96
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-25
1
23
4
5
6
7
8
9
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Compruebe que el interruptor de paro del motor esté activado.
3. Gire la llave a la posición de contacto.
4. Mantenga accionado el freno delantero o trasero.
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Con el motor todavía parado:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga accionado el freno delantero o trasero.
8. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Con el motor todavía en marcha:
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
El sistema está correcto. Se puede utilizar el scooter.Es posible que el interruptor del caballete lateral
no funcione correctamente.
No debe utilizar el scooter hasta que lo haya
revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que el interruptor de freno no funcione
correctamente.
No debe utilizar el scooter hasta que lo haya
revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que el interruptor del caballete lateral
no funcione correctamente.
No debe utilizar el scooter hasta que lo haya
revisado un concesionario Yamaha.
Sí NO Sí NO NO Sí
Si observa alguna anomalía, haga revisar el
sistema en un concesionario Yamaha antes de
utilizar el vehículo.
ADVERTENCIA
59C-9-S0.book 25 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分