YAMAHA TRACER 900 GT 2021 Instrukcja obsługi (in Polish)
Page 11 of 49
2021TCS System kontroli trakcji pomaga utrzymać przyczepność podczas przyspieszania. Jeśli czujniki wykryją, że tylne koło zaczyna się ślizgać (niekontrolowane obracanie się), system kontroli trakcji pomaga, regulując moc silnika w razie potrzeby, aż do przywrócenia przyczepności. Lampka kontrolna stabilizacji toru jazdy miga, informując kierowcę o włączeniu kontroli
trakcji.Ten system kontroli trakcji automatycznie dostosowuje się do kąta pochylenia pojazdu. Aby zmaksymalizować przyspieszenie, gdy pojazd jest wyprostowany, stosuje się mniejszą kontrolę trakcji. Podczas pokonywania zakrętów stosuje się większą kontrolę trakcji.
WSKAZÓWKA • System kontroli trakcji może się włączyć, gdy pojazd przejeżdża przez nierówność terenu.
• Po włączeniu kontroli trakcji lub innych układów można zauważyć niewielkie zmiany w dźwiękach silnika i wydechu.• System kontroli trakcji można
wyłączyć tylko poprzez ustawienie „TCS-MODE” na „OFF” za pomocą przełączników MODE. • Kiedy „TCS-MODE” jest ustawiony na „OFF” systemy TCS, SCS i LIF są wyłączane razem.
OSTRZEŻENIE!
System kontroli trakcji nie zastępuje
jazdy dostosowanej do warunków. Kontrola trakcji nie może zapobiec utracie przyczepności z powodu nadmiernej prędkości podczas wchodzenia w zakręty, podczas gwałtownego przyspieszania przy ostrym kącie pochylenia lub podczas hamowania, a także nie może zapobiec uślizgowi przedniego koła. Podobnie jak w przypadku każdego pojazdu, ostrożnie zbliżać się do powierzchni, które mogą być śliskie i unikać szczególnie śliskich powierzchni.
Po włączeniu zasilania pojazdu system kontroli trakcji włącza się automatycznie. System kontroli trakcji można włączać i wyłączać ręcznie tylko wtedy, gdy kluczyk jest w pozycji „ON”, a motocykl jest zatrzymany.
WSKAZÓWKA Ustawić „TCS-MODE” na „OFF”, aby pomóc uwolnić tylne koło, jeśli motocykl
utknie w błocie, piasku lub innych miękkich powierzchniach.
UWAGA:
Używać tylko określonych opon. Stosowanie opon o różnych rozmiarach uniemożliwi systemowi kontroli trakcji dokładne kontrolowanie obrotu opon.
SCS System kontroli uślizgu reguluje moc silnika w przypadku wykrycia uślizgu bocznego tylnego koła. Dostosowuje moc wyjściową na podstawie danych z IMU (Inercyjny Moduł Pomiarowy). Ten system wspiera TCS, aby przyczynić się do płynniejszej jazdy.
LIF System kontroli unoszenia zmniejsza prędkość, z jaką przednie koło unosi się podczas ekstremalnego przyspieszania, na przykład podczas ruszania lub wychodzenia z zakrętu. Po wykryciu uniesienia przedniego koła moc silnika jest regulowana tak, aby spowolnić unoszenie przedniego koła, zapewniając jednocześnie dobre przyspieszenie.
QSS System szybkiej zmiany biegów umożliwia elektronicznie wspomaganą zmianę biegów bez użycia dźwigni sprzęgła.
Gdy czujnik na drążku zmiany biegów wykryje odpowiedni ruch pedału zmiany biegów, moc wyjściowa silnika jest chwilowo regulowana, aby umożliwić zmianę biegu. System QSS nie działa, gdy dźwignia sprzęgła jest pociągnięta, dlatego normalną zmianę biegów można wykonać nawet wtedy, gdy QSS jest włączony. Sprawdzić wskaźnik QS, aby uzyskać informacje o aktualnym stanie
i użyteczności.
Użyteczność QSSWskaźnik
Zmiana biegu na wyższy OK
Zmiana biegu na niższy OK
Nie można użyć QSS
QSS wyłączone
Warunki zmiany biegu na wyższy • Prędkość pojazdu co najmniej 20 km/h
• Prędkość silnika co najmniej 2200 obr./min • Przyspieszenie (otwarta przepustnica)
Warunki zmiany biegu na niższy• Prędkość pojazdu co najmniej 20 km/h • Prędkość obrotowa silnika co najmniej 2000 obr./min • Prędkość obrotowa silnika w dostatecznej odległości od czerwonej strefy• Zwalnianie i przepustnica w pełni zamknięta.
WSKAZÓWKA• QS i QS można ustawić indywidualnie. • Włączanie i wyłączanie biegu jałowego należy wykonywać za pomocą dźwigni sprzęgła.
BC System kontroli hamowania reguluje hydrauliczne ciśnienie hamowania dla przednich i tylnych kół, gdy hamulce są włączone i wykryto blokadę kół. Ten system ma dwa ustawienia. BC1 to standardowy układ ABS, który dostosowuje ciśnienie hamowania na podstawie danych dotyczących prędkości pojazdu i prędkości kół. BC1 jest przeznaczony do włączania i maksymalizowania hamowania, gdy pojazd jest wyprostowany. BC2 wykorzystuje dodatkowe dane z IMU do regulacji siły hamowania podczas pokonywania zakrętów w celu
ograniczenia bocznego uślizgu kół.
OSTRZEŻENIE!
System kontroli hamowania nie zastępuje prawidłowej techniki jazdy i hamowania. System kontroli hamowania nie może zapobiec wszelkiej utracie przyczepności spowodowanej nadmiernym hamowaniem spowodowanym nadmierną prędkością lub bocznym uślizgiem koła podczas hamowania na śliskiej nawierzchni.
FUNKCJE SPECJALNEFUNKCJE SPECJALNE
Page 12 of 49
2223System immobilizera
1. Kluczyk do rejestracji kodu (czerwona obwódka)2. Kluczyki standardowe (czarna obwódka)
Pojazd jest wyposażony w system bloka-dy rozruchu, który za pomocą specjalnych kodów rejestrowanych w kluczykach stan-dardowych zabezpiecza pojazd przed kra-dzieżą. System składa się z następujących ele-mentów:• kluczyk z zarejestrowanym kodem (z czerwoną obwódką)• dwa kluczyki standardowe (z czarną obwódką), które mogą być rejestro-wane nowymi kodami• transponder (zamontowany w kluczy-ku z zarejestrowanym kodem)• jednostka immobilizera (w pojeździe)• moduł zapłonowy ECU(w pojeździe)
• lampka kontrolna systemu immobili-zera (szczegóły w punkcie: „Lampka kontrolna immobilizera”)
Informacje o kluczykach Kluczyk do ponownej rejestracji kodu dzia-ła jak kluczyk główny. Służy do rejestrowa-nia kodów w każdym kluczyku standardo-wym. Przechowywać kluczyk do ponownej rejestracji kodu w bezpiecznym miejscu. Do codziennej pracy używać standardo-wego kluczyka. Gdy konieczna jest wymiana lub ponowna rejestracja kluczyka, należy przyprowadzić
pojazd i kluczyk główny wraz z pozostały-mi kluczykami standardowymi do Dealera Yamaha, aby je ponownie zarejestrować.
WSKAZÓWKA • Trzymać kluczyki standardowe oraz kluczyki innych systemów immobili-zera z dala od kluczyka do ponownej rejestracji kodu.• Trzymać inne kluczyki systemu immo-bilizera z dala od stacyjki, ponieważ mogą powodować zakłócenia sygna-łu.
UWAGA:
NALEŻY UWAŻAĆ, ABY NIE ZGUBIĆ KLUCZYKA Z ZAREJESTROWANYM KODEM. W PRZYPADKU ZGUBIENIA KLUCZYKA NALEŻY JAK NAJSZYB-CIEJ SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DEALE-REM YAMAHA. Jeśli kluczyk do ponownej rejestracji kodu zostanie zgubiony, nadal można
użyć istniejących kluczy standardo-wych do uruchomienia pojazdu. Jednak rejestracja nowego standardowego klu-czyka jest niemożliwa. Jeśli wszystkie kluczyki zostały zgubione lub uszko-dzone, należy wymienić cały system immobilizera. Dlatego z kluczykami na-leży obchodzić się ostrożnie. • Nie zanurzać kluczyka w wodzie. • Nie wystawiać kluczyka na działa-
nie wysokich temperatur.• Nie umieszczać kluczyka w pobliżu magnesów.• Nie umieszczać kluczyka w pobliżu przedmiotów przesyłających sy-gnały elektryczne.• Obchodzić się z kluczykiem deli-katnie.• Nie umieszczać na kluczyku cięż-kich przedmiotów. Nie szlifować ani nie zmieniać.• Nie rozmontowywać.• Nie umieszczać dwóch kluczyków dowolnego systemu immobilizera na tym samym kółku.
Stacyjka / blokada kierownicy
Stacyjka / blokada kierownicy kontroluje system zapłonu i oświetlenia i jest używa-na do zablokowania kierownicy. Poszcze-gólne pozycje są opisane poniżej.
WSKAZÓWKADo regularnego uruchomiania motocykla należy używać standardowego kluczyka (z czarną obwódką). Aby zminimalizować ryzyko zagubienia kluczyka z zarejestro-wanym kodem (z czerwoną obwódką) na-
leży go schować w bezpieczne miejsce i używać tylko w przypadku ponownej reje-stracji kodu.
ONWszystkie obwody elektryczne są zasila-ne, a światła pojazdu są włączone. Silnik można uruchomić. W tej pozycji kluczyka nie można wyjąć ze stacyjki.
WSKAZÓWKA
• Reflektory włączają się automatycz-
nie po uruchomieniu silnika. • Aby zapobiec rozładowaniu akumula-tora, nie należy pozostawiać kluczyka w pozycji włączonej bez włączonego silnika.
OFFWszystkie systemy elektryczne są wyłą-czone. W tej pozycji kluczyk może być wy-jęty ze stacyjki.
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie należy przekręcać kluczy-ka do pozycji „OFF” lub „LOCK”, gdy pojazd jest w ruchu. W tych pozycjach stacyjki systemy elektryczne zostaną wyłączone, co może spowodować utra-tę panowania nad pojazdem i wypadek.
LOCKKierownica jest zablokowana, a wszystkie systemy elektryczne są wyłączone. W tej pozycji kluczyk może być wyjęty ze stacyj-ki.
Aby zablokować kierownicę
1. Wcisnąć2. Obrócić
1. Obrócić kierownicę w lewo do oporu.2. Wcisnąć kluczyk i cały czas wciskając go, obrócić z pozycji „OFF” do pozycji „LOCK”.3. Wyjąć kluczyk.
WSKAZÓWKA Jeśli kierownica nie zablokuje się, spróbo-wać ponownie obracając kierownicę lekko w prawo.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNEWSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 13 of 49
2425Aby odblokować kierownicę
1. Wcisnąć2. Obrócić
Wciskając kluczyk w pozycji „LOCK”, ob-rócić go do pozycji „OFF”.
Przełączniki na kierownicy
Lewa strona
1. Przełącznik „MODE” 2. Przełącznik MODE w górę 3. Przełącznik MODE w dół 4. Przełączniki tempomatu 5. Przełącznik świateł awaryjnych 6. Przełącznik klaksonu 7. Przełącznik kierunkowskazów 8. Przełącznik świateł drogowych i mijania
Prawa strona
1. Przełącznik stop/run/start 2. Przełącznik kołowy Przełącznik świateł drogowych i mija-nia / przełącznik migania światłami re-flektora Ustawić przełącznik w pozycji , aby włączyć światła drogowe lub w pozycji , aby włączyć światła mijania. Gdy reflektor jest ustawiony na światła mijania, nacisnąć przełącznik w dół w kie-
runku „PASS”, aby migać światłami dro-gowymi i zaznaczyć początek każdego okrążenia podczas korzystania z licznika okrążeń.
Przełącznik kierunkowskazów Aby zasygnalizować skręt w prawo, prze-sunąć przełącznik na . Aby zasygnali-zować skręt w lewo, przesunąć przełącz-nik na . Po zwolnieniu, przełącznik powraca do położenia środkowego. Aby wyłączyć światła kierunkowskazów, naci-snąć przełącznik po tym, jak wróci do po-zycji środkowej.
Przełącznik klaksonu
Nacisnąć przełącznik, aby włączyć sygnał dźwiękowy.
Przełącznik Stop/Run/Start Aby wykonać rozruch za pomocą rozrusz-nika, ustawić przełącznik na , a następ-nie nacisnąć przełącznik w dół w kierunku . Przed uruchomieniem silnika należy zapoznać się z instrukcjami podanymi w punkcie: „Uruchomienie silnika”.Ustawić przełącznik na , aby zatrzymać pracę silnika w przypadku zagrożenia, np.
w przypadku przewrócenia się pojazdu lub gdy linka gazu jest zablokowana.
Przełącznik świateł awaryjnych Użyć tego przełącznika, aby włączyć światła awaryjne (jednoczesne miganie wszystkich kierunkowskazów). Światła awaryjne są używane w sytuacjach awa-ryjnych lub do ostrzeżenia innych kierow-ców, gdy pojazd zostanie zatrzymany, jeśli
może to stanowić zagrożenie dla ruchu drogowego. Światła awaryjne można włączać i wy-łączać tylko wtedy, gdy kluczyk znajduje się w pozycji „ON”. Można ustawić stacyj-kę w pozycji „OFF” lub „LOCK”, a światła awaryjne będą nadal migać. Aby wyłączyć światła awaryjne, należy ustawić stacyjkę w pozycji „ON” i ponownie włączyć prze-łącznik świateł awaryjnych.
UWAGA:
Nie należy używać świateł awaryjnych przez dłuższy okres czasu, gdy silnik nie pracuje, gdyż może to spowodować rozładowanie akumulatora.
Przełączniki tempomatu Zapoznaj się ze szczegółami opisanymi w punkcie: „Tempomat”.
Przełączniki MODE Przełączniki MODE służą do zmiany
„D-MODE”, „SUS-MODE” i „TCS-MODE” znajdujących się po lewej stronie głów-nego wyświetlacza. Istnieją trzy elementy sterujące trybem: Przełącznik MODE w górę - nacisnąć ten przełącznik, aby zmienić ustawienie wy-branego trybu w górę. Przełącznik „MODE” - nacisnąć ten prze-łącznik, aby przełączać od lewej do prawej między „D-MODE”, „SUS-MODE” i „TCS-
-MODE”. Przełącznik MODE w dół - nacisnąć ten przełącznik, aby zmienić ustawienie wy-branego trybu w dół.
WSKAZÓWKA• W „D-MODE 1”, naciśnięcie prze-łącznika MODE w górę spowoduje cykliczne przejście do „D-MODE 4”. W trybie „D-MODE 4”, naciśnięcie przycisku MODE w dół nie spowoduje przełączenia na „D-MODE 1”. • Tryb „TCS-MODE” można wyłączyć tylko z poziomu głównego wyświetla-cza. Wybrać „TCS-MODE” za pomo-cą przełącznika „MODE”, a następnie nacisnąć i przytrzymać przełącznik MODE up, aż pojawi się „OFF”. • Aby ponownie włączyć system kon-troli trakcji, użyć przełącznika MODE w dół. Kiedy „TCS-MODE” jest usta-wiony na „OFF, systemy TCS, SCS i LIF są wyłączane razem. • Więcej informacji o wyświetlaczu
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNEWSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 14 of 49
2627MODE znajduje się w punkcie: „Wy-świetlacz MODE”. • Więcej informacji na temat „D-MODE” znajduje się w punkcie: „D-MODE”.• Więcej informacji na temat „SUS-MO-DE” znajduje się w punkcie: „SUS--MODE”.• Więcej informacji na temat „TCS-MO-DE” znajduje się w punkcie: „TCS--MODE”.
Przełącznik kołowy Gdy przełącznik kołowy jest włączony, wokół poprzednio wybranej pozycji na wy-świetlaczu głównym lub wyświetlaczu po-mocniczym pojawi się kursor. Przełącznik kołowy kontroluje: • Wyświetlacze informacji o pojeździe • Ustawienia MENU • Funkcja podgrzewania manetek (jeśli jest w wyposażeniu) • Funkcja podgrzewania siedziska (jeśli jest w wyposażeniu)Obrócić pokrętło w następujący sposób: Obrócić w górę - obrócić pokrętło w górę, aby przewinąć w górę lub zwiększyć war-tość ustawienia. Obrócić w dół - obrócić pokrętło w dół, aby przewinąć w dół lub zmniejszyć war-tość ustawienia. Wcisnąć do środka - nacisnąć pokrętło w kierunku kierownicy, aby wybrać pozy-cje wskazane przez kursor i potwierdzić zmiany ustawień. Nacisnąć i przytrzymać
przełącznik do wewnątrz, aby zresetować wybrane pozycje.
WSKAZÓWKA• Jeśli przełącznik kołowy nie zostanie naciśnięty przez pewien czas, kursor zniknie. • Więcej informacji na temat wyświetla-cza głównego i pomocniczego oraz ich funkcji znajduje się w punkcie:
„Wyświetlacze”. • Aby uzyskać więcej informacji na te-mat ekranu MENU i sposobu dokony-wania zmian ustawień znajduje się w punkcie: „MENU ustawień”.
Lampki sygnalizacyjne i ostrzegawcze
1. Lampka kontrolna systemu immobilizera 2. Lampka ostrzegawcza ABS 3. Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju i tempera-tury płynu chłodzącego 4. Lampka ostrzegawcza układu pomocniczego 5. Lampka kontrolna pozycji neutralnej 6. Lampka kontrolna awarii 7. Lampka kontrolna kierunkowskazu lewego
1. Lampka kontrolna kierunkowskazu prawego 2. Lampka kontrolna stabilizacji toru jazdy 3. Lampka kontrolna świateł drogowych 4. Lampki kontrolne tempomatu 5. Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa
Lampki kontrolne kierunkowskazów i Lampka kontrolna miga, gdy odpowiada-jące jej światła kierunkowskazów migają.
Lampka kontrolna pozycji neutralnej Lampka kontrolna zapala się, gdy prze-kładnia znajduje się w położeniu neutral-nym.
Lampka kontrolna świateł drogowych
Lampka kontrolna zapala się, gdy są włą-czone światła drogowe reflektorów.
Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa Lampka ostrzegawcza zapala się, gdy po-ziom paliwa spadnie poniżej około 3,0 l. W takim przypadku należy jak najszybciej zatankować. Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej można sprawdzić, włączając zasilanie pojazdu. Lampka ostrzegawcza powinna zapalić się na kilka sekund, a następnie
zgasnąć.
WSKAZÓWKA Jeśli lampka ostrzegawcza w ogóle się nie zapala, pozostaje włączona po tan-kowaniu lub jeśli lampka ostrzegawcza miga wielokrotnie, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Lampki kontrolne tempomatu Lampki kontrolne włączają się, gdy tem-pomat jest włączony (szczegóły w punkcie „Tempomat”).
WSKAZÓWKA Gdy zasilanie pojazdu jest włączone, te lampki powinny zaświecić się na kilka se-kund, a następnie zgasnąć. W przeciw-nym razie, należy zlecić Dealerowi Yama-ha sprawdzenie pojazdu.
Lampka kontrolna awarii (MIL) Lampka kontrolna zapala się lub miga, je-śli wykryty zostanie problem w silniku lub
innym układzie sterowania pojazdu. W ta-kim przypadku zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie systemu diagnostyki pokła-dowej. Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej można sprawdzić po włączeniu zasilania pojazdu. Lampka kontrolna powinna za-świecić się na kilka sekund, a następnie zgasnąć. Jeśli lampka nie zapala się po-czątkowo po włączeniu zasilania pojazdu
lub lampka świeci się, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
UWAGA:
Jeśli lampka kontrolna awarii (MIL) za-cznie migać, zmniejszyć prędkość ob-rotową silnika, aby zapobiec uszkodze-niu układu wydechowego.
WSKAZÓWKA Silnik jest precyzyjnie kontrolowany przez pokładowy układ diagnostyczny w celu wykrycia pogorszenia i nieprawidłowego działania układu kontroli emisji. Ze wzglę-du na tę specyfikację MIL może zapalać się lub migać w przypadku modyfikacji po-jazdu, braku konserwacji lub nadmiernego lub niewłaściwego użytkowania pojazdu. Aby temu zapobiec, należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.• Nie należy próbować modyfikować oprogramowania jednostki sterującej silnika.
• Nie dodawać żadnych akcesoriów elektrycznych, które zakłócają stero-wanie silnikiem. • Nie należy używać akcesoriów i czę-ści zamiennych z rynku wtórnego, ta-kich jak zawieszenie, świece zapłono-we, wtryskiwacze, układ wydechowy itp. • Nie zmieniać specyfikacji układu na-pędowego (łańcuch, koła łańcucho-
we, koła, opony itp.). • Nie wyjmować ani nie zmieniać sondy lambda, układu doprowadzania po-wietrza ani części wydechu (kataliza-torów lub EXUP itp.). • Odpowiednio konserwować łańcuch napędowy.• Utrzymywać prawidłowe ciśnienie w oponach.• Utrzymuj odpowiednią wysokość pe-dału hamulca, aby zapobiec blokowa-niu hamulca tylnego. • Nie eksploatować pojazdu w ekstre-malny sposób. Na przykład powta-rzające się lub nadmierne otwieranie i zamykanie manetki gazu, wyścigi, wypalenia, jazda na tylnym kole, prze-dłużone używanie półsprzęgła itp.
Lampka ostrzegawcza ABS Podczas normalnej pracy lampka ostrze-gawcza ABS zapala się po włączeniu za-silania pojazdu i gaśnie po przejechaniu z prędkością 5 km/h lub wyższą.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNEWSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 15 of 49
2829WSKAZÓWKA Jeśli lampka ostrzegawcza nie działa w sposób opisany powyżej lub jeśli lampka ostrzegawcza zapala się podczas jazdy, układ ABS może nie działać prawidłowo. Zlecić Dealerowi Yamaha jak najszybsze sprawdzenie pojazdu.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli lampka ostrzegawcza ABS nie zgaśnie po osiągnięciu prędkości 5 km/h lub jeśli lampka ostrzegawcza zapali się podczas jazdy: • Zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć możliwego zabloko-wania kół podczas hamowania awaryjnego. • Zlecić Dealerowi Yamaha jak naj-szybsze sprawdzenie pojazdu.
Lampka kontrolna systemu immobilize-ra Po wyłączeniu stacyjki i upływie 30 sekund lampka kontrolna będzie migać światłem ciągłym, wskazując, że system immobili-zera jest włączony. Po upływie 24 godzin lampka kontrolna przestanie migać, jed-nak system immobilizera jest nadal włą-czony.
WSKAZÓWKA Gdy zasilanie pojazdu jest włączone, lampka ta powinna zaświecić się na kilka
sekund, a następnie zgasnąć. Jeśli lamp-ka nie zapala się lub pozostaje zapalona, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie po-jazdu.
Zakłócenia transpondera Jeśli lampka kontrolna systemu immobili-zera miga zgodnie ze schematem, powoli 5 razy, a następnie szybko 2 razy, może to być spowodowane zakłóceniami trans-
pondera. W takim przypadku spróbować wykonać następujące czynności. 1. Upewnić się, że w pobliżu stacyjki nie ma innych kluczyków immobilizera. 2. Użyć kluczyka do ponownej rejestracji kodu, aby uruchomić silnik. 3. Jeśli silnik się uruchomi, wyłączyć go i spróbować uruchomić silnik za po-mocą standardowych kluczyków. 4. Jeśli jeden lub oba standardowe kluczyki nie uruchomią silnika, prze-transportować pojazd i wszystkie 3 kluczyki do Dealera Yamaha w celu ponownej rejestracji kluczyków stan-dardowych.
Lampka kontrolna kontroli stabilności Lampka kontrolna miga, gdy układy TCS, SCS lub LIF włączają się podczas jazdy. Gdy opcja „TCS-MODE” jest ustawiona na „OFF”, lampka zaświeci się.
WSKAZÓWKA Gdy zasilanie pojazdu jest włączone, lampka ta powinna zaświecić się na kilka sekund, a następnie zgasnąć. Jeśli lamp-ka nie zapala się lub pozostaje zapalona, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie po-jazdu.
UWAGA:
Podczas włączania stacyjki należy unikać wszelkich ruchów lub wibracji pojazdu, ponieważ może to zakłócić inicjalizację IMU. W takim przypadku system TCS nie będzie działał, a na wyświetlaczu „TCS-MODE” będzie wy-świetlany komunikat „OFF” do czasu zainicjowania IMU.
Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju i temperatury płynu chłodzącego Lampka ostrzegawcza zapala się, gdy ciśnienie oleju silnikowego jest niskie lub temperatura płynu chłodzącego jest wyso-ka. W takim przypadku natychmiast wyłą-czyć silnik.
WSKAZÓWKA • Przy pierwszym uruchomieniu pojaz-du lampka ta powinna świecić do mo-mentu uruchomienia silnika. • W przypadku wykrycia usterki lampka ta zaświeci się, a ikona ciśnienia oleju zacznie migać.
UWAGA:
Jeśli lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju i płynu chłodzącego nie zgaśnie po uruchomieniu silnika lub zapali się przy pracującym silniku, natychmiast zatrzymać pojazd i wyłączyć silnik. • Jeśli silnik się przegrzewa, zapala się ikona ostrzegawcza temperatu-ry płynu chłodzącego. Należy po-
zwolić silnikowi ostygnąć. Spraw-dzić poziom płynu chłodzącego (szczegóły w punkcie: „Sprawdze-nie poziomu płynu chłodzącego”). • Jeśli ciśnienie oleju silnikowego jest niskie, zapali się ikona ostrze-gawcza ciśnienia oleju. Sprawdzić poziom oleju (szczegóły w punk-cie: „Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego”). • Jeśli lampka ostrzegawcza świe-ci się nadal po ostygnięciu silnika i potwierdzeniu prawidłowego po-ziomu oleju, należy zlecić Dealero-wi Yamaha sprawdzenie pojazdu. Nie kontynuować eksploatacji po-jazdu!
Lampka ostrzegawcza układu pomoc-niczego Lampka ostrzegawcza zapala się, gdy zostanie wykryty problem w układzie nie-związanym z silnikiem.
WSKAZÓWKA Gdy zasilanie pojazdu jest włączone, lampka ta powinna zapalić się na kilka sekund, a następnie zgasnąć. W prze-ciwnym razie, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Wyświetlacze Ten pojazd jest wyposażony w dwa wy-świetlacze: wyświetlacz główny i wyświe-
tlacz pomocniczy. Na wyświetlaczach można znaleźć następujące pozycje:
1. Prędkościomierz 2. Obrotomierz 3. Wskaźnik systemu szybkiej zmiany biegów „QS” 4. Wyświetlacz biegów 5. Wyświetlacze informacji o pojeździe 6. Ikona MENU ustawień 7. Wskaźnik podgrzewania manetki 8. Wskaźnik podgrzewania siedziska (jeśli jest w wyposażeniu) 9. Ikona kontroli hamowania „BC” 10. Zegar 11. Wyświetlacz MODE
1. Licznik czasów okrążeń 2. Ostrzeżenie o ciśnieniu oleju 3. Ostrzeżenie o temperaturze płynu chłodzącego 4. Ostrzeżenie układu pomocniczego 5. Ostrzeżenie o problemie SCU 6. Ostrzeżenie o trybie błędu „Err” (zastępuje zegar po aktywacji)
1. Wyświetlacze informacji o pojeździe
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNEWSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 16 of 49
3031WSKAZÓWKA • W tym modelu zastosowano cienko-warstwowe tranzystorowe wyświe-tlacze ciekłokrystaliczne (TFT LCD) zapewniające dobry kontrast i czy-telność w różnych warunkach oświe-tleniowych. Jednak ze względu na naturę tej technologii normalnym zja-wiskiem jest nieaktywność niewielkiej liczby pikseli.
• Jednostki wyświetlania można prze-łączać między kilometrami / milami i stopniami Celsjusza / Farenheita. Szczegóły w punkcie: „Jednostka”.
OSTRZEŻENIE!
Przed wprowadzeniem jakichkolwiek zmian ustawień należy zatrzymać po-jazd. Zmiana ustawień podczas jazdy może rozpraszać kierowcę i zwiększa ryzyko wypadku.
PrędkościomierzPrędkościomierz pokazuje prędkość jazdy pojazdu.
Obrotomierz Obrotomierz wskazuje prędkość obroto-wą silnika mierzoną prędkością obrotową wału korbowego w obrotach na minutę (obr./min).
UWAGA:
Zabroniona jest praca silnika w strefie wysokich obrotów silnika.Strefa wysokich obrotów silnika: 10600 obr./min i powyżej.
Wyświetlacze informacji o pojeździe
1. Wyświetlacze informacji o pojeździe
1. Wyświetlacze informacji o pojeździe
Sześć wyświetlaczy informacji o pojeździe można indywidualnie ustawić tak, aby po-kazywały następujące pozycje: • ODO: licznik kilometrów • F-TRIP: licznik rezerwy paliwa (tylko wyświetlacz główny (górny)) • TRIP1: licznik przebiegu dziennego 1• TRIP2: licznik przebiegu dziennego 2• F.AVE: średnie zużycie paliwa • F.CRNT: chwilowe zużycie paliwa
• A.TEMP: temperatura powietrza • C.TEMP: temperatura płynu chłodzą-cego • Fuel meter: miernik poziomu paliwa• FUEL CON: ilość zużytego paliwa• TRIP TIME: czas trwania podróży• : ustawienie prędkości tempomatu
Obsługiwać wyświetlacze informacji o po-jeździe w następujący sposób: Obrócić pokrętło, aby przesunąć kursor na wyświetlacz informacyjny. Wcisnąć pokrętło do wewnątrz, a wybra-ny wyświetlacz zostanie podświetlony na szaro. Obrócić pokrętło, aby wybrać inną pozycję wyświetlania. Wcisnąć pokrętło do wewnątrz, aby po-twierdzić nową pozycję wyświetlacza.
WSKAZÓWKA• W trybie LAP TIME (CZAS OKRĄ-ŻENIA), dwa wyświetlacze informacji o pojeździe na głównym ekranie są
zastąpione informacjami o okrążeniu. • Pozycje TRIP1, TRIP2, F-TRIP, F.AVE, FUEL CON i TRIP TIME moż-na resetować indywidualnie.
Licznik kilometrów
Licznik kilometrów pokazuje całkowitą od-ległość przebytą przez pojazd.
WSKAZÓWKA Licznik kilometrów zostanie zablokowany na 999999 i nie może być wyzerowany.
Licznik rezerwy paliwa
Po osiągnięciu poziomu rezerwy zbiornika paliwa, F-TRIP pojawia się automatycznie i rozpoczyna rejestrację przebytej odle-głości od tego punktu. Po zatankowaniu i przebyciu pewnej odległości F-TRIP au-tomatycznie zniknie.
Liczniki przebiegu dziennego
TRIP1 i TRIP2 pokazują odległość przeby-tą od ostatniego zerowania.
WSKAZÓWKA TRIP1 i TRIP2 zresetują się do 0 i zaczną liczenie ponownie po osiągnięciu 9999,9.
Średnie zużycie paliwa
Wyświetlacz średniego zużycia paliwa można ustawić na „km/l” lub „l/100 km”.
WSKAZÓWKA Po zresetowaniu wskazania średniego zużycia paliwa, „--.-” będzie wyświetlane, dopóki pojazd nie przejedzie1km.
Chwilowe zużycie paliwa
Wyświetlacz chwilowego zużycia paliwa można ustawić na „km/l” lub „l/100 km”.
WSKAZÓWKA Podczas jazdy z prędkością poniżej 10 km/h pojawi się „- -.-”.
Temperatura powietrza
Temperatura powietrza jest wyświetlana w zakresie od –9 °C (16 ° F) do 50 °C (122 °F) z przyrostem co 1 °C (1 °F). Wyświe-tlana temperatura może różnić się od rze-czywistej temperatury otoczenia.
WSKAZÓWKA • Zostanie wyświetlony symbol „-”, jeśli wykryta temperatura jest niższa. • Zostanie wyświetlony symbol „-”, jeśli wykryta temperatura jest wyższa.
Temperatura płynu chłodzącego
Temperatura płynu chłodzącego jest wy-świetlana w zakresie od 40 °C do 124 °C)
z przyrostem co 1 °C.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNEWSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 17 of 49
3233WSKAZÓWKA • Jeśli temperatura płynu chłodzące-go pojazdu jest niższa niż 40 °C, na wyświetlaczu temperatury płynu chło-dzącego pojawi się napis „Lo”. • Jeśli temperatura płynu chłodzącego pojazdu przekracza 124 °C, na wy-świetlaczu temperatury płynu chło-dzącego pojawi się napis „Hi”.
Miernik poziomu paliwa
Miernik poziomu paliwa wskazuje ilość paliwa w zbiorniku. Segmenty wyświetla-cza miernika paliwa znikają od „F” (pełny) do „E” (pusty) wraz ze spadkiem poziomu paliwa. Kiedy ostatni segment zacznie mi-gać, uzupełnić paliwo tak szybko, jak to możliwe.
Licznik przebiegu zużycia paliwa
Wyświetla, ile paliwa zostało zużyte od ostatniego wyzerowania licznika przebie-gu dziennego.
WSKAZÓWKA Funkcja chwilowego zużycia paliwa powin-na być używana wyłącznie jako odniesie-nie ogólne. Nie należy wykorzystywać tej wartości do oszacowania odległości, jaką można przejechać na aktualnym zbiorniku paliwa.
Czas podróży
Wyświetla czas pracy silnika.
Ustawienie prędkości tempomatu
Wyświetla wybrane ustawienie prędko-ści dla tempomatu. Aby wyregulować to ustawienie prędkości, zapoznaj się z ob-jaśnieniem działania tempomatu podanym w punkcie „Tempomat”.
Aby zresetować pozycje wyświetlacza in-formacji (jeśli to możliwe)1. Obrócić przełącznik kołowy, aby pod-świetlić jeden z sześciu wyświetlaczy informacji o pojeździe. 2. Wcisnąć przełącznik kołowy do we-wnątrz, aby wybrać wyświetlacz infor-
macji.3. Obrócić przełącznik kołowy, aby wy-brać żądaną pozycję wyświetlacza informacji. 4. Wcisnąć i przytrzymać przełącznik kołowy do wewnątrz, aż wyświetlana pozycja zostanie zresetowana.
Wyświetlacz biegów skrzyni biegówPokazuje na jakim biegu znajduje się
skrzynia biegów. Ten model ma 6 biegów i położenie neutralne. Położenie neutralne jest wskazywane przez lampkę kontrol-ną biegu jałowego i wskaźnik biegów skrzyni biegów .
Wyświetlacz MODE
Wyświetlacz pokazuje aktualnie wybra-ne ustawienia „D-MODE”, „SUS-MODE” i „TCS-MODE”. Tryb, który jest powiększo-ny i wyświetlany po prawej stronie, można ustawić za pomocą przełączników MODE w górę/w dół. Użyć przełącznika „MODE”, aby przełączać w lewo między „TCS-MO-DE”, “SUS-MODE” i „D-MODE”. W punk-tach „D-MODE”, „SUS-MODE” i „TCS--MODE” znajdują się informacje na temat
ustawień.
WSKAZÓWKA • Gdy lampka kontrolna awarii , ostrzeżenie systemu pomocniczego lub ostrzeżenie o temperaturze płynu chłodzącego są włączone, nie można wyregulować „D-MODE”, „SUS-MODE” i „TCS-MODE”.• Gdy ostrzeżenie o problemie SCU jest włączone, „SUS-MODE” nie może być regulowany.• Wcześniej wybrane tryby zostaną wyświetlone po włączeniu zasilania pojazdu.
Aby wyłączyć system kontroli trakcji, wy-brać „TCS-MODE” za pomocą przełączni-ka „MODE”, a następnie nacisnąć i przy-trzymać przełącznik MODE w górę, aż pojawi się „OFF”. Aby ponownie włączyć TCS, nacisnąć przełącznik MODE w dół („TCS-MODE” powróci do poprzedniego ustawienia).
WSKAZÓWKA • Kiedy „TCS-MODE” jest ustawiony na „OFF”, systemy TCS, SCS i LIF są wyłączane razem. • Ustawienia „TCS-MODE OFF” i „TC-SMODE M” można wybrać tylko wte-dy, gdy pojazd jest zatrzymany.
Zegar Zegar wykorzystuje 12-godzinny system
czasu.
Wskaźnik systemu szybkiej zmiany bie-gów „QS” Gdy można zmienić bieg, odpowiedni QS lub zmienia kolor na zielony.Kiedy nie można się przesunąć, QS jest biały. Jeśli funkcja QS jest na OFF, sam QS nie jest wyświetlany. Funkcje QS można włączać i wyłączać w ustawieniach MENU (patrz punkt: „Usta-wienia pojazdu”).
WSKAZÓWKA Funkcje systemu szybkiej zmiany biegu na wyższy i niższy są niezależne i można je aktywować oddzielnie. Aby uzyskać wię-cej informacji na temat systemu QS, patrz punkt „QSS”.
Ikona ustawień MENU Wybrać tę ikonę i nacisnąć przełącznik ko-łowy, aby uzyskać dostęp do MENU usta-
wień (patrz punkt: „MENU ustawień”).
Wskaźnik podgrzewania manetki Z podgrzewania manetek można korzy-stać przy pracującym silniku. Dostępnych jest 10 poziomów temperatury. Po włącze-niu wskaźnik będzie wyświetlał poziom temperatury od 1 (najniższy) do 10 (naj-wyższy). Aby włączyć podgrzewanie manetki, użyć
przełącznika kołowego, aby podświetlić wskaźnik podgrzewania manetki. Wcisnąć przełącznik kołowy do wewnątrz, aby wybrać funkcję podgrzewania manet-ki. Po wybraniu obrócić przełącznik w górę i w dół, aby wyregulować poziom tempe-ratury. Wcisnąć przełącznik kołowy do wewnątrz, aby potwierdzić poziom temperatury i wyjść z funkcji podgrzewania manetki.
UWAGA:
• Pamiętaj, aby nosić rękawiczki podczas korzystania z podgrzewa-czy uchwytów.• Nie używać ogrzewaczy uchwytów w ciepłe dni. • Jeśli uchwyt kierownicy lub manet-ka gazu ulegną zużyciu lub uszko-dzeniu, zaprzestać używania pod-grzewania uchwytów i wymienić uchwyty.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNEWSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 18 of 49
3435Wskaźnik podgrzewania siedziska (jeśli jest w wyposażeniu) Z podgrzewania siedziska można korzy-stać przy pracującym silniku. Dostępnych jest 10 poziomów temperatury. Po włącze-niu wskaźnik będzie wyświetlał poziom temperatury od 1 (najniższy) do 10 (naj-wyższy).Aby włączyć podgrzewanie siedziska, użyć przełącznika kołowego, aby podświe-
tlić wyświetlacz podgrzewania siedziska za pomocą kursora. Wcisnąć przełącznik kołowy do wewnątrz, aby wybrać funkcję podgrzewania siedzi-ska. Po wybraniu obrócić przełącznik w górę i w dół, aby wyregulować poziom tempe-ratury. Wcisnąć przełącznik kołowy do wewnątrz, aby potwierdzić poziom temperatury i wyjść z funkcji podgrzewania siedziska.
UWAGA:
• Pamiętaj, aby nosić odzież ochron-ną, która zakrywa biodra i nogi podczas korzystania z podgrzewa-cza siedziska. • Nie używać podgrzewacza siedzi-ska w ciepłe dni. • Jeśli siedzisko jest zużyte lub uszkodzone, zaprzestać używania podgrzewania siedziska i wymienić siedzisko.
Funkcję przełącznika kołowego można za-blokować w trybie podgrzewania manetki / siedziska, wciskając i przytrzymując prze-łącznik kołowy do wewnątrz, gdy wskaź-nik podgrzewania manetki lub wskaźnik podgrzewania siedziska są podświetlone kursorem. W tym trybie poziomy temperatury można natychmiast regulować, obracając prze-łącznik kołowy w górę / w dół.
W tym trybie wcisnąć przełącznik kołowy do wewnątrz, aby przełączyć między funk-cją podgrzewania manetki i podgrzewania siedziska. Aby wyjść z tego trybu i przywrócić nor-malne działanie przełącznika kołowego, wcisnąć i przytrzymać przełącznik kołowy do wewnątrz.
WSKAZÓWKA Aktualne ustawienia podgrzewania manet-ki / siedziska są zapisywane po wyłącze-niu pojazdu.
Licznik czasów okrążeń Tę funkcję stopera można aktywować w MENU ustawień (patrz punkt „Menu ustawień”). Po aktywacji, dwa wyświetla-cze informacji o pojeździe na głównym ekranie zostaną zastąpione:
1. Licznik okrążeń 2. Aktualny czas okrążenia 3. Czas ostatniego / poprzedniego okrążenia
Aby uruchomić licznik czasów okrążeń, przesunąć przełącznik świateł drogowych i mijania / migania światłami reflektora „PASS” w dół w kierunku „PASS”. Każde naciśnięcie przełącznika zwiększa liczbę okrążeń o 1 i zresetuje aktualny licznik okrążeń. Aby wstrzymać licznik czasów okrążeń, wcisnąć przełącznik kołowy do wewnątrz.
Aby wznowić licznik czasów okrążeń, przesunąć przełącznik świateł drogowych i mijania / migania światłami reflektora „PASS” w dół w kierunku „PASS”, a stoper zostanie wznowiony bez liczenia nowego okrążenia. Aby wyjść z trybu czasów okrążeń, wy-łączyć go w MENU ustawień (patrz punkt „Menu ustawień”).
WSKAZÓWKA
• Silnik musi być uruchomiony, aby uru-
chomić licznik czasów okrążeń. • Reflektor zacznie migać po naciśnię-ciu przełącznika świateł drogowych i mijania / migania światłami reflekto-ra. • Ilekroć licznik okrążeń zostanie za-trzymany, można go wznowić za pomocą przełącznika ściemniacza / przejścia.
Ikona systemu kontroli hamowania „BC” Ikona jest zastępowana przez wskaźni-ki ostrzegawcze układu pomocniczego i ostrzegawcze temperatury płynu chło-dzącego, gdy są aktywowane. Aby uzy-skać więcej informacji na temat systemu BC, patrz punkt „System kontroli hamowa-nia”.
Ostrzeżenie dotyczące trybu błędu „Err” W przypadku wystąpienia błędu we-wnętrznego (np. przerwanie komunikacji ze sterownikiem systemu), ostrzeżenie dotyczące trybu błędu zostanie wyświetlo-ne w następujący sposób. Lampki kontrolne „Err” i wskazują błąd ECU. „Err” oznacza tylko błąd ECU ABS.
WSKAZÓWKA W zależności od rodzaju błędu wyświe-tlacz może nie działać prawidłowo, a zmia-
na ustawień TCS może być niemożliwa. Ponadto ABS może nie działać prawidło-wo. Zachować szczególną ostrożność podczas hamowania i zlecić Dealerowi Yamaha natychmiastowe sprawdzenie po-jazdu.
Ostrzeżenie układu pomocniczego Ikona pojawia się, jeśli zostanie wykryty
problem w układzie niezwiązanym z silni-kiem.
Ostrzeżenie o problemie SCU Ikona pojawia się, jeśli zostanie wykryty problem w przednim lub tylnym zawiesze-niu.
Ostrzeżenie o temperaturze płynu chło-dzącego Ta ikona pojawia się, gdy temperatura pły-nu chłodzącego osiągnie 116 °C lub wię-cej. Zatrzymać pojazd i wyłączyć silnik. Poczekać, aż silnik ostygnie.
UWAGA:
Nie kontynuować pracy silnika, jeśli sil-nik się przegrzewa.
Ostrzeżenie o ciśnieniu oleju Ikona pojawia się, gdy ciśnienie oleju silni-kowego jest niskie. Kiedy pojazd jest uru-chamiany po raz pierwszy, ciśnienie oleju
silnikowego jeszcze nie wzrosło, więc ta ikona zapali się i pozostanie włączona do momentu uruchomienia silnika.
WSKAZÓWKA W przypadku wykrycia usterki ikona ostrzegawcza ciśnienia oleju będzie migać wielokrotnie.
UWAGA:
Nie kontynuować pracy silnika, jeśli ci-śnienie oleju jest niskie.
MENU ustawień
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNEWSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 19 of 49
3637Ekran MENU ustawień zawiera następujące moduły ustawień. Wybrać moduł, aby wpro-wadzić zmiany w powiązanych ustawieniach.
ModułOpis
“Exit” (wyjście)Wyjście z MENU i powrót do głównego wyświetlacza
“Display Setting”(ustawienia wyświetlacza)Włączenie / wyłączenie (on/off) trybu czasu okrążenia i dostosowanie koloru tachometru
“Manual TCS Setting”(ręczne ustawienie TCS)Dostosowanie ustawienia TCS / SCS / LIF dla „TCS-MODE M”
“Vehicle Setting”(ustawienia dla pojazdu)Dostosowanie ustawienia BC / QS
“Shift Indicator”(wskaźnik zmiany biegów)Włączenie / wyłączenie (on/off) wskaźnika zmiany biegów i dostosowanie usta-wienia obrotomierza
”Maintenance” (konserwacja)Przeglądanie i resetowanie interwałów konserwacji
”Unit”(jednostka)Ustawienie zużycia paliwa i jednostki miary
”Brightness”(jasność)Dostosowanie jasności ekranu
”Clock”(zegar)Ustawienie zegara
“SUS. Sensor Calibration” (SUS. Kalibracja czujnika)Wykonanie kalibracji czujnika
”All reset”(resetowanie wszystkich pozycji)
Przywrócenie wszystkich ustawień do domyślnych wartości fabrycznych
Dostęp do MENU ustawień i obsługa Jak korzystać z MENU ustawień: Obrócić przełącznik kołowy w górę lub w dół, aby podświetlić pozycje lub zwięk-szyć / zmniejszyć wartości i krótko wci-snąć przełącznik kołowy do wewnątrz, aby potwierdzić wybór. Wcisnąć i przytrzymać przełącznik kołowy, aż ekran powróci do głównego wyświe-tlacza, aby w dowolnym momencie wyjść
z MENU.
WSKAZÓWKA • Na niektórych ekranach menu usta-wień znajduje się trójkąt skierowany w górę. Wybrać trójkąt, aby zapisać zmiany ustawień i wyjść z bieżącego ekranu. • W przypadku wykrycia ruchu pojazdu, ekran automatycznie opuści MENU ustawień i powróci do głównego wy-świetlacza. • Aby zapewnić zapisanie żądanych zmian ustawień, wyjść z każdego menu za pomocą trójkąta (jeśli jest wyświetlony). Wyjście z menu usta-wień przez naciśnięcie i przytrzyma-nie przełącznika kołowego może nie zapisać zmian ustawień.
„Ustawienia wyświetlacza”
Ten moduł umożliwia włączanie / wyłącza-nie trybu czasu okrążenia i trybu koloru obrotomierza. Gdy tryb czasu okrążenia jest na ON, informacje o pojeździe bliź-niaczym wyświetlane na głównym ekranie będą pokazywać licznik czasów okrążeń i licznik okrążeń. Aby wyjść z trybu czasu okrążenia, wyłączyć czasomierz okrąże-nia w module ustawień wyświetlacza.Aby zmienić obrotomierz na tryb kolorowy, wybrać ON.
„Ręczne ustawienie TCS”
Moduł ten umożliwia dostosowanie „TCS--MODE M”, który jest dostępny na głów-nym wyświetlaczu za pomocą przełączni-ków MODE.
TCSW tym modelu zastosowano zmienny sys-tem kontroli trakcji. Dla każdego poziomu ustawienia im bardziej pojazd jest pochy-lony, tym większa jest kontrola trakcji (in-
terwencja systemu). Dostępne są 3 pozio-my ustawień dla „TCS-MODE M”.Ustawienie poziomu 1 powoduje najmniej-szą całkowitą interwencję systemu, pod-czas gdy ustawienie poziomu 3 dotyczy największej ogólnej kontroli trakcji.
WSKAZÓWKA • Układ TCS można włączać i wyłączać tylko za pomocą głównego wyświetla-cza za pomocą przełączników MODE.• SCS i LIF można wyłączyć niezależ-nie od TCS dla „TCSMODE M”. • Kiedy „TCS-MODE” jest ustawione na „OFF” na głównym wyświetlaczu: TCS, SCS i LIF są wyłączone razem.
SCSSCS można ustawić na OFF, 1, 2 i 3. OFF wyłącza system SCS, ustawienie poziomu 1 zapewnia najmniejszą interwencję sys-temu, a ustawienie poziomu 3 zapewnia największą interwencję systemu.
LIF LIF można ustawić na OFF, 1, 2 i 3.Ustawienie poziomu 1 zapewnia najmniej-szą interwencję systemu, a ustawienie 3 najsilniej zmniejsza prędkość unoszenia się kół. OFF wyłącza LIF.Ustawienie poziomu 1 zapewnia najmniej-szą interwencję systemu, a ustawienie 3 najsilniej zmniejsza prędkość unoszenia się kół. OFF wyłącza LIF.
„Ustawienia dla pojazdu”
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNEWSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Page 20 of 49
3839Moduł ustawień pojazdu umożliwia dosto-sowanie ustawień dla systemów BC i QS.
BC
Układ sterowania hamulca ma dwa usta-wienia, BC1 i BC2. Wybierz BC1, gdy wy-magany jest tylko standardowy ABS. Wy-brać BC2, aby system kontroli hamowania dodatkowo regulował ciśnienie hamowa-nia podczas pokonywania zakrętów w celu ograniczenia bocznego uślizgu kół.
WSKAZÓWKA W przypadku wprawnych kierowców i pod-czas jazdy po torze, z powodu zmiennych warunków, układ hamulcowy BC2 może zadziałać wcześniej niż oczekiwano, w zależności od pożądanej prędkości po-
konywania zakrętów lub planowanej linii pokonywania zakrętów.
QS
Wskaźniki systemu szybkiej zmiany bie-gów są podzielone na sekcje QS i QS . QS i QS nie są połączone i można je niezależnie włączać i wyłączać. QS można ustawić na ON (WŁ.) lub OFF (WYŁ.) OFF wyłącza odpowiednią funkcję zmia-ny biegu na wyższy lub niższy, a podczas zmiany biegów w tym kierunku należy
użyć dźwigni sprzęgła.
WSKAZÓWKA • Jeśli nie można zmienić ustawienia QSS: wyłączyć silnik przy biegu jało-wym, a następnie zmienić ustawienie. • Jeśli pojazd nie jest wyposażony w system QSS: ten moduł jest nadal wyświetlany i można uzyskać do nie-go dostęp z MENU ustawień, ale nie działa i nie można zapisać żadnych zmian.
„Wskaźnik zmiany biegów”
Moduł umożliwia ustawienie niestan-dardowego wskaźnika zmiany biegów. Gdy obroty silnika/min (obroty na minu-tę) mieszczą się w określonym zakresie, wskaźnik zmiany biegu miga. Ten moduł ma 3 opcje: „Tryb IND” - można włączyć / wyłączyć wskaźnik zmiany biegów „IND Start” - można wybrać prędkość obro-tową, przy której wskaźnik zacznie migać.
Po wybraniu obrócić przełącznik kołowy w górę / w dół, aby zwiększyć lub zmniej-szyć wartość obr./min o 200 obr./min. „IND Start” można ustawić w zakresie 6000 - 12800 obr./min.„IND Stop” - można wybrać prędkość ob-rotową, przy której wskaźnik przestaje migać. Po wybraniu obrócić przełącznik kołowy w górę / w dół, aby zwiększyć lub zmniejszyć wartość obr./min o 200 obr./min. „IND Stop” można ustawić w zakresie 6200 - 13000 obr./min.
„Konserwacja”
Moduł ten umożliwia rejestrowanie odle-głości przebytej między wymianami oleju silnikowego (użyć pozycji OIL) oraz dla dwóch innych wybranych pozycji (użyć INTERWAŁU 1 i INTERWAŁU 2). Aby zresetować licznik przebiegu konserwacji, wybrać go, a następnie wcisnąć i przytrzy-mać przełącznik kołowy.
WSKAZÓWKA
Nazwy pozycji konserwacji nie mogą być zmieniane.
„Jednostka”
Moduł umożliwia przełączanie wyświetla-nia między metrycznymi i imperialnymi jed-nostkami miary. W przypadku kilometrów, jednostki zużycia paliwa można zmieniać między „km/l” lub „l/100 km”. Przy korzy-staniu z mil dostępny będzie MPG. Jed-nostki temperatury można przełączać mię-dzy stopniami Celsjusza i Fahrenheita.
„Jasność”
Moduł umożliwia regulację ogólnego po-ziomu jasności ekranów wyświetlacza. Wybrać żądany poziom jasności, obraca-jąc przełącznik kołowy, a następnie naci-snąć przełącznik kołowy, aby zatwierdzić ustawienie i powrócić do górnego ekranu MENU.
„Zegar”
Moduł umożliwia ustawienie zegara. Po wybraniu modułu zegara godziny będą podświetlone. Ustawić godziny, obracając przełącznik kołowy. Wcisnąć przełącznik, aby potwierdzić i zaznaczyć minuty. Po potwierdzeniu minut nastąpi powrót do głównego ekranu MENU.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNEWSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE