YAMAHA TTR90 2006 Betriebsanleitungen (in German)
Page 321 of 390
5 - 13
CHAS
GUIDON
TT-R90
Organisation de la dépose:1 Dépose du guidon
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
DEPOSE DU GUIDON
1 Coupe-circuit du moteur 1
2Câble du levier de frein 1 Déconnecter du côté levier.
3 Levier de frein 1
4 Calotte de poignée (inférieure) 1
5 Calotte de poignée (supérieure) 1
6Câble des gaz 1 Déconnecter du côté accélérateur.
7 Poignée (droite) 1 Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE”.
8 Tube de commande des gaz 1
9 Poignée (gauche) 1 Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE”.
10 Support du guidon (supérieur) 2
11 Guidon 1
12 Support du guidon (inférieur) 2
1
LENKER
TT-R90
Arbeitsumfang:
1 Lenker demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
LENKER DEMONTIEREN
1 Motorstoppschalter “ENGINE
STOP”1
2 Vorderrad-Handbremszug 1 Hebelseitig lösen.
3 Handbremshebel 1
4 Gasdrehgriff-Gehäuseteil (unten) 1
5 Gasdrehgriff-Gehäuseteil (oben) 1
6 Gaszug 1 Gasdrehgriffseitig lösen.
7 Lenkergriff rechts 1 Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN”.
8Führung 1
9 Lenkergriff links 1 Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN”.
10 Lenker-Halterung (oben) 2
11 Lenker 1
12 Lenker-Halterung (unten) 2
1
GUIDON
LENKER
Page 322 of 390
5 - 14
CHASHANDLEBAR
TT-R90E
Extent of removal:
1 Handlebar removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
HANDLEBAR REMOVAL
1 Main switch 1
2 Start switch 1
3“ENGINE STOP” switch 1
4 Brake lever cable 1 Disconnect at the lever side.
5Brake lever 1
6 Grip cap (lower) 1
7 Grip cap (upper) 1
8 Throttle cable 1 Disconnect at the throttle side.
9 Grip (right) 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
10 Tube guide 1
11 Grip (left) 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
12 Handlebar holder (upper) 2
13 Handlebar 1
14 Handlebar holder (lower) 2
1
Page 323 of 390
5 - 14
CHAS
TT-R90E
Organisation de la dépose:1 Dépose du guidon
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
DEPOSE DU GUIDON
1 Contacteur à clé1
2 Contacteur du démarreur 1
3 Coupe-circuit du moteur 1
4Câble du levier de frein 1 Déconnecter du côté levier.
5 Levier de frein 1
6 Calotte de poignée (inférieure) 1
7 Calotte de poignée (supérieure) 1
8Câble des gaz 1 Déconnecter du côté accélérateur.
9 Poignée (droite) 1 Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE”.
10 Tube de commande des gaz 1
11 Poignée (gauche) 1 Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE”.
12 Support du guidon (supérieur) 2
13 Guidon 1
14 Support du guidon (inférieur) 2
1
TT-R90E
Arbeitsumfang:
1 Lenker demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
LENKER DEMONTIEREN
1Zündschloss 1
2 Starterschalter 1
3 Motorstoppschalter “ENGINE
STOP”1
4 Vorderrad-Handbremszug 1 Hebelseitig lösen.
5 Handbremshebel 1
6 Gasdrehgriff-Gehäuseteil (unten) 1
7 Gasdrehgriff-Gehäuseteil (oben) 1
8 Gaszug 1 Gasdrehgriffseitig lösen.
9 Lenkergriff rechts 1 Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN”.
10 Führung 1
11 Lenkergriff links 1 Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN”.
12 Lenker-Halterung (oben) 2
13 Lenker 1
14 Lenker-Halterung (unten) 2
1
GUIDON
LENKER
Page 324 of 390
5 - 15
CHAS
REMOVAL POINTS
Handlebar grip
1. Remove:
Handlebar grip 1
NOTE:
Blow in air between the handlebar or tube
guide and the grip. Then remove the grip
which has become loose.
INSPECTION
Handlebar
1. Inspect:
Handlebar 1
Bends/cracks/damage → Replace.
WARNING
Do not attempt to straighten a bent handle-
bar as this may dangerously weaken the
handlebar.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Handlebar
1. Install:
Handlebar 1
NOTE:
Align the punched mark a on the handlebar
with the upper surface of the handlebar holder
on the upper bracket.
HANDLEBAR
Page 325 of 390
5 - 15
CHAS
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Lenkergriff
1. Demontieren:
Lenkergriff 1
HINWEIS:
Druckluft zwischen Lenker oder Drehgriff und
Lenkergriff blasen. Dann den losen Lenkergriff
entfernen.
PRÜFEN
Lenker
1. Kontrollieren:
Lenker 1
Verbiegung/Kratzer/Beschädigung →
Erneuern.
WARNUNG
Niemals versuchen, einen verbogenen Len-
ker zu richten, weil dadurch seine Stabilität
verloren geht.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lenker
1. Montieren:
Lenker 1
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Klebemittels Fett oder
Öl mit Verdünner von der Oberfläche a des
Drehgriffs entfernen.
GUIDON
LENKER
POINTS DE DEPOSE
Poignée de guidon
1. Déposer:
Poignée de guidon 1
N.B.:
Insuffler de l’air entre le guidon ou le tube de poi-
gnée et la poignée. Cela va desserrer la poignée, qui
peut être retirée.
CONTRÔLE
Guidon
1. Contrôler:
Guidon 1
Déformations/craquelures/endommagement
→ Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un guidon déformé,
car cela l’affaiblirait dangereusement.
REMONTAGE ET INSTALLATION
Guidon
1. Monter:
Guidon 1
N.B.:
Avant d’enduire le tube de la poignée a d’adhésif,
nettoyer tout résidu de graisse ou d’huile avec du
diluant pour peinture.
Page 326 of 390
5 - 16
CHASHANDLEBAR
2. Install:
Grip (left) 1
Apply the adhesive to the handlebar 2.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off
grease or oil on the handlebar surface a
with a lacquer thinner.
Install the grip (left) to the handlebar so that
the line b between the two arrow marks
faces straight upward.
3. Install:
Grip (right) 1
Collar 2
Apply the adhesive on the tube guide 3.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off
grease or oil on the tube guide surface a
with a lacquer thinner.
Align the mating mark b on the grip (right)
with the slot c in the tube guide.
cb
4. Install:
Screws (throttle housing)
WARNING
After tightening the screws, check that the
throttle grip
1 moves smoothly. If it does
not, retighten the bolts for adjustment.
Page 327 of 390
5 - 16
CHAS
2. Montieren:
Lenkergriff (links) 1
Den Klebstoff auf den Lenker 2 auftra-
gen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Klebstoffs muss
etwaiges Schmierfett oder Öl von der Len-
keroberfläche a mit einem Lösungsmittel
abgewischt werden.
Den Lenkergriff (links) an den Lenker mon-
tieren, so dass die Linie b zwischen den
zwei Pfeilmarkierungen gerade nach oben
weist.
3. Montieren:
Lenkergriff (rechts) 1
Distanzhülse 2
Den Klebstoff auf die Rohrführung 3 auf-
tragen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Klebstoffs muss
etwaiges Schmierfett oder Öl von der Rohr-
führung a mit einem Lösungsmittel abge-
wischt werden.
Die Gegenmarkierung b auf dem Lenkergriff
(rechts) auf die Nut c in der Rohrführung
ausrichten.
4. Montieren:
Schrauben (Gasdrehgriffgehäuse)
WARNUNG
Nach dem Festziehen der Schrauben kon-
trollieren, dass sich der Gasdrehgriff 1 rei-
bungslos dreht. Falls dies nicht der Fall ist,
die Schrauben nochmals festziehen.
GUIDON
LENKER
2. Monter:
Poignée (gauche) 1
Appliquer un agent adhésif sur le guidon 2.
N.B.:
Avant d’appliquer l’adhésif, essuyer toute trace
de graisse ou d’huile de la surface du guidon a
avec un diluant à peinture-laque.
Monter la poignée (gauche) sur le guidon de
manière que la ligne b située entre les deux flè-
ches pointe verticalement vers le haut.
3. Monter:
Poignée (droite) 1
Entretoise épaulée 2
Appliquer un agent adhésif sur le guide de
tube 3.
N.B.:
Avant d’appliquer l’adhésif, essuyer toute trace
de graisse ou d’huile de la surface du guide de
tube a avec du diluant à peinture-laque.
Aligner le repère d’alignement b de la poignée
et la fente c du guide.
4. Monter:
Vis (boîtier du papillon)
AVERTISSEMENT
Après avoir serré les vis, vérifier que la poignée
des gaz 1
tourne sans problème. Si ce n’est pas
le cas, resserrer les boulons pour le réglage.
Page 328 of 390
5 - 17
CHASHANDLEBAR
5. Install:
Brake lever holder 1
Brake cable 2
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
front brake cable end.
The brake lever holder should be installed
according to the dimensions as shown.
ÈTT-R90
ÉTT-R90E
1 2
LS
5mm
(0.2 in)
È
LS
Zero mm
(Zero in)1 2
É
6. Install:
Engine stop switch 1
NOTE:
Align the tab a on the engine stop switch
holder with the hole b in the handlebar.
a b
1
Page 329 of 390
5 - 17
CHAS
5. Montieren:
Handbremshebel-Halterung 1
Bremszug 2
HINWEIS:
Das Ende des Vorderrad-Bremszugs mit
Lithiumseifenfett bestreichen.
Die Handbremshebel-Halterung sollte ent-
sprechend den dargestellten Abmessungen
montiert werden.
ÈTT-R90
ÉTT-R90E
6. Montieren:
Motorstoppschalter 1
HINWEIS:
Die Nase
a an der Motorstoppschalter-Halte-
rung auf die Bohrung
b im Lenker ausrichten.
GUIDON
LENKER
5. Monter:
Support de levier de frein 1
Câble de frein 2
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur
l’extrémité du câble de frein avant.
Le support de levier de frein doit être installé con-
formément aux dimensions illustrées.
ÈTT-R90
ÉTT-R90E
6. Monter:
Coupe-circuit du moteur 1
N.B.:
Aligner la patte
a du support de coupe-circuit du
moteur sur l’orifice
b du guidon.
Page 330 of 390
5 - 18
CHASSTEERING
EC560000
STEERING
LS
LS
T R..TIGHTENING STEPS:
Tighten ring nut.
38 Nm (3.8 m kg, 27 ft Ib)
Loosen it completely.
Retighten it.
1 Nm (0.1 m kg, 0.7 ft Ib)
T R..40 Nm (4.0 m kg, 29 ft Ib)
5 9681076 43
21
Extent of removal:
1 Under bracket removal
2 Bearing removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
STEERING REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so
there is no danger of it falling over. Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Front fork Refer to “FRONT FORK” section.
1 Steering stem bolt 1
2 Handle crown 1
3 Ring nut 1 Use special tool.
Refer to “STEERING HEAD INSPEC-
TION AND ADJUSTMENT” section in
the CHAPTER 3.
4 Ball race cover 1
5 Under bracket 1
6 Bearing inner race 2
7 Upper bearing ball 19
8 Lower bearing ball 16
9 Dust seal 1
10 Bearing outer race 2
2
1