YAMAHA TZR50 2010 Notices Demploi (in French)
Page 21 of 88
1. Verrouiller.
Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé
étant insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position initiale, la retirer, puis refer-
mer le cache-serrure.
N.B.
Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé
ne peut être retirée si le bouchon n’est
pas refermé et verrouillé correctement.
FWA11091
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite
de carburant constitue un risque d’in-
cendie.
FAU13212
Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
FWA10881
L’essence et les vapeurs d’essence
sont extrêmement inflammables. Pour
limiter les risques d’incendies et d’ex-
plosions, et donc de blessures, lors des
ravitaillements, il convient de suivre
ces instructions.
1. Avant de faire le plein, couper le
moteur et s’assurer que personne
n’a enfourché le véhicule. Ne jamais
effectuer le plein à proximité d’étin-
celles, de flammes ou d’autres sour-
ces de chaleur, telles que les chauf-
fe-eau et séchoirs, et surtout, ne pas
fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà
du fond du tube de remplissage.
Comme le carburant se dilate en se
réchauffant, du carburant risque de
s’échapper du réservoir sous l’effet
de la chaleur du moteur ou du soleil.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 21
Page 22 of 88
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant
3. Essuyer immédiatement toute coulu-
re de carburant. ATTENTION: Essu-
yer immédiatement toute coulure
de carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le
carburant risque d’abîmer les sur-
faces peintes ou les pièces en
plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
FWA15151
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais
siphonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-tion importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, con-
sulter immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence sur la
peau, se laver immédiatement à l’eau et
au savon. En cas d’éclaboussure d’es-
sence sur les vêtements, changer
immédiatement de vêtements.
FAU13270
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 91 ou plus. Si un cognement
ou un cliquetis survient, utiliser une mar-
que d’essence différente ou une essence
super sans plomb. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies
et réduit les frais d’entretien.
FAUB1300
Durite de mise à l’air/de trop-
plein du réservoir de carburant
1. Durite de mise à l’air/de trop-plein du réser-
voir de carburant
Avant d’utiliser la moto :
●S’assurer que la durite de mise à
l’air/de trop-plein du réservoir de car-
burant est branchée correctement.
●S’assurer que la durite de mise à
l’air/de trop-plein du réservoir de car-
burant n’est ni craquelée ni autre-
ment endommagée et la remplacer si
nécessaire.
●S’assurer que l’extrémité de la durite
n’est pas obstruée et, si nécessaire,
la nettoyer.
●S’assurer de disposer l’extrémité de
la durite dans le collier à pince.
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de
carburant :
13,8 L (3,65 US gal, 3,04 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
2,2 L (0,58 US gal, 0,48 Imp.gal)
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 22
Page 23 of 88
FAU13433
Pot catalytique
Le système d’échappement de ce véhicu-
le est équipé d’un pot catalytique.
FWA10862
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
●Ne pas garer le véhicule à proximi-
té d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’her-
be ou d’autres matières facilement
inflammables.
●Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’é-
chappement brûlant.
●S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
●Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques
minutes. Un ralenti prolongé pou-
rrait provoquer une accumulation
de chaleur.
FCA10701
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
FAUS1550
Huile moteur 2 temps
S’assurer que le niveau d’huile dans le
réservoir d’huile 2 temps est suffisant. Si
nécessaire, faire l’appoint d’huile 2 temps
du type spécifié.
Le réservoir d’huile moteur 2 temps se
trouve sous la selle. (Voir page 3-11).
1. Réservoir d’huile moteur 2 temps
2. Bouchon du réservoir d’huile moteur 2
temps
1. Pour retirer le bouchon du réservoir
d’huile moteur 2 temps, il suffit de
tirer sur celui-ci.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 23
Page 24 of 88
2. Pour remettre le bouchon du réser-
voir d’huile 2 temps en place, l’en-
foncer dans l’orifice du réservoir.
N.B.
S’assurer que le bouchon du réservoir
d’huile 2 temps est reposé correctement
avant de conduire.
FAU13561
Robinet de carburant
Le robinet de carburant fournit le carbu-
rant du réservoir au carburateur, tout en le
filtrant.
Le robinet de carburant a trois positions :
OFF (fermé)
1. Manette placée sur “OFF”
Le carburant ne passe pas. Toujours
remettre la manette à cette position
quand le moteur est arrêté.ON (ouvert)
1. Manette placée sur “ON”
Le carburant parvient au carburateur. À
moins de manquer de carburant, placer la
manette à cette position avant de déma-
rrer.
RES (réserve)
1. Manette placée sur “RES”
Huile recommandée :
Voir page 8-1
Quantité d’huile :
1,40 L (1,48 US qt, 1,23 Imp.qt)
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
3-10
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 24
Page 25 of 88
Quand le carburant vient à manquer au
cours d’une randonnée, placer la manette
à cette position. Faire le plein dès que
possible. Ne pas oublier de ramener la
manette à la position “ON” après avoir fait
le plein.FAU13590
Commande de starter “ ”
1. Commande de starter “ ”
La mise en marche à froid requiert un
mélange air-carburant plus riche. C’est le
starter qui permet d’enrichir le mélange.
Déplacer le levier vers (a) pour ouvrir le
starter.
Déplacer le levier vers (b) pour fermer le
starter.
FAU13900
Selle
Dépose de la selle
1. Introduire la clé dans la serrure de la
selle, puis la tourner comme illustré.
1. Serrure de selle
2. Ouvrir.
2. Retirer la selle.
Repose de la selle
1. Insérer la patte de fixation à l’avant
de la selle dans le support de selle,
comme illustré.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 25
Page 26 of 88
1. Patte de fixation
2. Support de selle
2. Appuyer ensuite sur l’arrière de la
selle afin de la refermer correcte-
ment.
3. Retirer la clé.
N.B.
S’assurer que la selle est bien remise en
place avant de démarrer.
FAUM1941
Porte-antivol
Le porte-antivol, situé dans le comparti-
ment de rangement sous la selle, est des-
tiné à accueillir un antivol CYCLELOK de
Yamaha. (Voir les explications relatives à
l’ouverture et la fermeture de la selle à la
page 3-11.) Veiller à fixer solidement l’an-
tivol CYCLELOK dans le compartiment à
l’aide des sangles. Afin d’éviter de les per-
dre, il convient d’attacher les sangles lors-
que l’antivol n’est pas dans le comparti-
ment.
N.B.
Certains antivols “U” ne peuvent trouver
place dans le porte-antivol en raison de
leur taille ou de leur forme.
FAU39671
Rétroviseurs
Les rétroviseurs sont rabattables vers l’a-
vant et l’arrière en vue de faciliter le sta-
tionnement dans des espaces étroits. Vei-
ller à remettre les rétroviseurs en place
avant de prendre la route.
FWA14371
Ne pas oublier de remettre les rétrovi-
seurs en place avant de prendre la rou-
te.
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 26
Page 27 of 88
FAU15301
Béquille latérale
1. Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en main-
tenant le véhicule à la verticale.
N.B.
Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’a-
llumage, qui coupe l’allumage dans cer-
taines situations. (Le fonctionnement du
circuit du coupe-circuit d’allumage est
expliqué ci-après.)
FWA10240
Ne pas rouler avec la béquille latérale
déployée ou lorsque la béquille ne se
relève pas correctement. Celle-ci pou-
rrait toucher le sol et distraire le pilote,
qui pourrait perdre le contrôle du véhi-
cule. Le système de coupe-circuit d’a-
llumage de Yamaha permet de rappeler
au pilote qu’il doit relever la béquille
latérale avant de se mettre en route. Il
convient donc de contrôler régulière-
ment ce système en procédant comme
décrit ci-après et de le faire réparer par
un concessionnaire Yamaha en cas de
mauvais fonctionnement.
FAU15314
Coupe-circuit d’allumage
Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille
latérale, d’embrayage et de point mort,
remplit les fonctions suivantes.
●Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse est enga-
gée et que la béquille latérale est
relevée mais que le levier d’embraya-
ge n’est pas actionné.
●Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse est enga-
gée et que le levier d’embrayage est
actionné mais que la béquille latérale
n’a pas été relevée.
●Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse
est engagée et que l’on déploie la
béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionne-
ment du circuit du coupe-circuit d’alluma-
ge en effectuant le procédé suivant.
N.B.
Ce contrôle est le plus fiable lorsque
effectué le moteur chaud.
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 27
Page 28 of 88
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est à la position
3. Mettre le contact.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?“”.
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le circuit est en ordre. La moto peut être utilisée.Le contacteur de point mort pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur d’embrayage pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
OUI NON OUI NON OUI NON
Si un mauvais fonctionnement est constaté, faire
contrôler le circuit par un concessionnaire
Yamaha avant de démarrer.
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 28
Page 29 of 88
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-1
4
FAU15591
Le propriétaire est personnellement res-
ponsable de l’état de son véhicule. Certai-
nes pièces essentielles peuvent présenter
rapidement et de façon subite des signes
de dégradation, et cela même lorsque le
véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé
aux intempéries, par exemple). Un
endommagement ou une fuite quelcon-
ques ou encore une chute de la pression
des pneus peuvent avoir de graves con-
séquences. En plus d’un simple contrôle
visuel, il est donc extrêmement important
de vérifier les points suivants avant cha-
que randonnée.
N.B.
Il convient d’effectuer les contrôles repris
dans la liste avant chaque utilisation du
véhicule. Ces contrôles ne requièrent que
peu de temps et celui-ci sera largement
compensé par le surcroît de sécurité et de
fiabilité qu’ils procurent.
FWA11150
Lorsqu’un élément repris sous “Points
à contrôler avant chaque utilisation” ne
fonctionne pas correctement, il con-
vient de le faire contrôler et réparer
avant d’utiliser le véhicule.
AVERTISSEMENT
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 29
Page 30 of 88
FAU15596
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours
respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
FWA11151
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris
dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
AVERTISSEMENT
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-2
4ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Carburant• Refaire le plein de carburant si nécessaire. 3-7
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• Contrôler le niveau d’huile dans le réservoir.
Huile moteur 2 temps• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 3-9
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
Liquide de refroidissement• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
6-13
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas
de sensation de mollesse.
• Contrôler la garde au levier.
• Régler si nécessaire.
Frein avant• Contrôler l’usure des plaquettes de frein. 6-20 ~ 6-22
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au
niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 30