YAMAHA TZR50 2010 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: TZR50, Model: YAMAHA TZR50 2010Pages: 88, PDF Size: 1.83 MB
Page 11 of 88

1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-4
cule peut soumettre les occupants du
véhicule ou des tiers à des risques accrus
de blessures ou de mort. Le propriétaire
est responsable des dommages décou-
lant d’une modification du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”.
●Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pou-
rraient nuire au bon fonctionnement
de la moto. Examiner soigneusement
les accessoires avant de les monter
pour s’assurer qu’ils ne réduisent en
rien la garde au sol, l’angle d’inclinai-
son dans les virages, le débattement
limite de la suspension, la course de
la direction ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche peu-
vent créer des déséquilibres dus à
une mauvaise distribution du
poids ou à des changements d’or-
dre aérodynamique. Si des acces-
soires sont montés sur le guidon
ou autour de la fourche, ils doivent
être aussi légers et compacts que
possible.• Des accessoires volumineux ris-
quent de gravement réduire la sta-
bilité de la moto en raison d’effets
aérodynamiques. Le vent peut
avoir tendance à soulever la moto
et le vent latéral peut la rendre ins-
table. De tels accessoires peuvent
également rendre le véhicule ins-
table lors du croisement ou du
dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent for-
cer le pilote à modifier sa position
de conduite. Une position de con-
duite incorrecte réduit la liberté de
mouvement du pilote et peut limi-
ter son contrôle du véhicule. De
tels accessoires sont donc décon-
seillés.
●La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec-
trique supplémentaire. Si les acces-
soires excèdent la capacité de l’ins-
tallation électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce
qui risque de provoquer des problè-
mes d’éclairage et une perte de puis-
sance du moteur.Pneus et jantes issus du marché
secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sor-
te à offrir la meilleure combinaison de
maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combi-
naisons peuvent ne pas être adéquats. Se
reporter à la page 6-17 pour les caracté-
ristiques des pneus et pour plus d’infor-
mations sur leur remplacement.
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 11
Page 12 of 88

FAU10410
Vue gauche
DESCRIPTION
2-1
2
1. Filtre à air (pages 6-15)
2. Robinet de carburant (page 3-10)
3. Serrure de selle (page 3-11)
4. Poignée de manutention
5. Béquille latérale (page 3-13/6-28)
6. Sélecteur (page 3-5)
7. Vase d’expansion (page 6-13)
8. Vis de réglage du ralenti (page 6-16)
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 12
Page 13 of 88

FAU10420
Vue droite
DESCRIPTION
2-2
2
1. Compartiment de rangement (page 3-12)
2. Trousse de réparation (page 6-1)
3. Batterie (page 6-30)
4. Fusible (page 6-31)
5. Bouchon du réservoir d’huile (page 3-9)
6. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-22)
7. Radiateur (page 6-13)
8. Pédale de frein (page 3-6)9. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-22)
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 13
Page 14 of 88

FAU10430
Commandes et instruments
DESCRIPTION
2-3
2
1. Levier d’embrayage (page 3-5)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-4)
3. Compte-tours (page 3-4)
4. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
5. Compteur de vitesse (page 3-3)
6. Combiné de contacteurs droit (page 3-4)
7. Poignée des gaz (page 6-17)
8. Levier de frein avant (page 3-6)9. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-6)
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 14
Page 15 of 88

FAU10460
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et per-
met de bloquer la direction. Ses diverses
positions sont décrites ci-après.
FAU10640
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimen-
tés et le moteur peut être mis en marche.
La clé ne peut être retirée.
N.B.
Le phare, l’éclairage des instruments et le
feu arrière s’allument automatiquement
dès la mise en marche du moteur.
FAU10661
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FWA10061
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “ ” ou “ ” tant que le véhi-
cule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte de contrôle
du véhicule et être la cause d’un acci-
dent.
FAU10681
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut
être retirée.
Blocage de la dir
ection
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “ ”, puis la tourner jusqu’à la
position “ ” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la dir
ection
1. Appuyer.
2. Tourner.
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “ ”
tout en la maintenant enfoncée.
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
3
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 15
Page 16 of 88

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
FAU11004
Témoins et témoins d’alerte
1. Témoin d’alerte de la température du liqui-
de de refroidissement “ ”
2. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
3. Témoin des clignotants “ ”
4. Témoin du point mort “ ”
5. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
FAU11020
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
FAU11060
Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de
vitesses est au point mort.
FAUM1062
Témoin d’alerte du niveau d’huile
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé
est à la position “ ” ou lorsque le niveau
d’huile dans le réservoir d’huile pour
moteur 2 temps est bas alors que le
moteur tourne. Si le témoin d’alerte s’allu-
me lorsque le moteur tourne, couper
immédiatement le moteur et faire l’appoint
d’huile avec une huile pour moteur 2
temps de classe JASO “FC” ou ISO “EG-
C” ou “EG-D” de qualité équivalente. Le
témoin d’alerte devrait s’éteindre une fois
l’appoint d’huile 2 temps effectué.
N.B.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé est à la position “ ” ou ne s’é-
teint pas après que le plein d’huile 2
temps a été effectué, faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
FCA16291
Ne pas utiliser le véhicule avant de s’ê-
tre assuré que le niveau d’huile est suf-
fisant.
FAU11444
Témoin d’alerte de la température du
liquide de refroidissement
“”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper
immédiatement le moteur et le laisser refroidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant
la clé sur “ ”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ ”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il con-
vient de faire contrôler le circuit électrique
par un concessionnaire Yamaha.
FCA10021
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
N.B.
●Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : Le ou les ven-
tilateurs se mettent en marche et se
coupent automatiquement en fonc-
tion de la température du liquide de
refroidissement dans le radiateur.
●En cas de surchauffe du moteur,
suivre les instructions à la page 6-37.
ATTENTION
ATTENTION
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 16
Page 17 of 88

FAUS1540
Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte clignote lorsqu’un
problème est détecté dans le circuit élec-
trique contrôlant le moteur. Dans ce cas, il
convient de faire vérifier le système
embarqué de diagnostic de pannes par un
concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant
la clé sur “ ”. Si le témoin d’alerte ne
s’allume pas pendant quelques secondes,
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAU11621
Bloc de compteur de vitesse
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
R.-U. uniquement
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
Le bloc de compteur de vitesse est cons-
titué d’un compteur de vitesse et d’un
compteur kilométrique. Le compteur de
vitesse affiche la vitesse de conduite. Le
compteur kilométrique affiche la distance
totale parcourue.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 17
Page 18 of 88

FAU11851
Compte-tours
1. Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de
contrôler la vitesse de rotation du moteur
et de maintenir celle-ci dans la plage de
puissance idéale.
FCA10031
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 10000 tr/mn et au-delà
FAU12348
Combinés de contacteurs
Gauche
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/
”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
Droite
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur du démarreur “ ”
FAU12360
Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allu-
mer le feu de route et sur “ ” pour allu-
mer le feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser
ce contacteur vers la position “ ”. Pour
signaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une
fois relâché, le contacteur retourne à sa
position centrale. Pour éteindre les cligno-
tants, appuyer sur le contacteur après
que celui-ci est revenu à sa position cen-
trale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire
retentir l’avertisseur.
ATTENTION
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 18
Page 19 of 88

FAU12660
Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de
mettre le moteur en marche. En cas d’ur-
gence, comme par exemple, lors d’une
chute ou d’un blocage de câble des gaz,
placer ce contacteur sur “ ” afin de
couper le moteur.
FAU12711
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche
figurant à la page 5-1 .
FAU31640
Levier d’embrayage
1. Levier d’embrayage
Le levier d’embrayage se trouve à la poig-
née gauche. Pour débrayer, tirer le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher
le levier. Un fonctionnement en douceur
s’obtient en tirant le levier rapidement et
en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est un com-
posant du circuit du coupe-circuit de
démarrage. (Voir page 3-13).
FAU12870
Sélecteur
1. Sélecteur
Le sélecteur est situé du côté gauche de
la moto et s’utilise conjointement avec le
levier d’embrayage lors du changement
des 6 vitesses à prise constante dont la
boîte de vitesses est équipée.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 19
Page 20 of 88

FAU12890
Levier de frein
1. Levier de frein
Le levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poignée.
FAU12941
Pédale de frein
1. Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
FAU13074
Bouchon du réservoir de carbu-
rant
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.
Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du
réservoir de carburant, introduire la clé
dans la serrure, puis la tourner 1/4 de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre.
La serrure est alors déverrouillée et le
bouchon du réservoir de carburant peut
être ouvert.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
3-6
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 20