YAMAHA WARRIOR 350 2001 Owners Manual

Page 221 of 370

7-58
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-7.frame
ER
AVERTISSEMENT
Toujours recourir aux techniques décrites dans ce
manuel lors de la descente de collines.
N.B.: suivre le procédé particulier au freinage en des-
cente.l
Toujours contrôler avec soin le terrain avant de
descendre une côte.
l
Se pencher en arrière pour déplacer son poids
vers l’arrière du véhicule.
l
Ne jamais dévaler une colline à toute vitesse.
l
Éviter de descendre une colline à un angle qui
ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Dans la
mesure du possible, descendre tout droit dansune pente.
ADVERTENCIA
Siga siempre los procedimientos correctos de
bajada de pendientes descritos en este Manual
del Propietario.
Nota: frenar bajando una pendiente requiere una
técnica especial.l
Estudie siempre el terreno cuidadosamente
antes de iniciar el descenso de una pendien-
te.
l
Desplace su peso hacia atrás.
l
No baje nunca una pendiente a mucha velo-
cidad.
l
Evite bajar pendientes en un ángulo que
obligue a inclinar mucho el vehículo hacia
un lado. Baje la pendiente en línea rectasiempre que sea posible.

Page 222 of 370

7-59
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-7.frame
EL
CROSSING A SLOPE
Traversing a sloping surface on your ATV re-
quires you to properly position your weight to
maintain proper balance. Be sure that you
have learned the basic riding skills on flat
ground before attempting to cross a sloping
surface. Avoid slopes with slippery surfaces or
rough terrain that may upset your balance.
As you travel across a slope, lean your body in
the uphill direction. It may be necessary to cor-
rect the steering when riding on loose surfaces
by pointing the front wheels slightly uphill.
When riding on slopes be sure not to make
sharp turns either up or down hill.

Page 223 of 370

7-60
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-7.frame
ER
TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE
Afin de garantir l’équilibre du VTT, il est nécessaire que
le pilote adapte sa position lors de la traversée latérale
d’une surface inclinée. S’assurer d’avoir maîtrisé les
techniques de base sur terrain de niveau avant de se lan-
cer sur une pente. Au début, éviter les surfaces glissantes
ou les terrains accidentés qui pourraient déséquilibrer le
véhicule.
Toujours veiller à se pencher du côté de la montée lors de
la traversée latérale une pente. Lors de la conduite sur sol
meuble, il est parfois nécessaire de corriger la direction
de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens
de la montée. Éviter tout braquage brusque dans les des-
centes, que ce soit d’un côté ou de l’autre.CRUCE DE PENDIENTES
Para cruzar transversalmente una superficie en
pendiente con su ATV es necesario que coloque
su peso de manera que pueda mantener el equi-
librio adecuado. Antes de intentar cruzar una
pendiente asegúrese de que ha aprendido las ha-
bilidades básicas sobre terreno llano. Evite las
pendientes con superficies resbaladizas y los te-
rrenos accidentados que puedan hacerle perder
el equilibrio.
Mientras cruza la pendiente, mantenga el cuerpo
inclinado en el sentido ascendente de la misma.
Puede que sea necesario corregir la dirección al
pasar por superficies sueltas, orientando las rue-
das delanteras ligeramente hacia arriba. Cuando
conduzca en pendientes no efectúe giros cerra-
dos en sentido ascendente ni descendente.

Page 224 of 370

7-61
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-7.frame
EL
If your ATV does begin to tip over, gradually
steer in the downhill direction if there are no
obstacles in your path. As you regain proper
balance, gradually steer again in the direction
you wish to travel.
WARNING
Never attempt to turn the ATV around on any
hill until you have mastered the turning tech-
nique as described in the Owner’s Manual on
level ground. Be very careful when turning on
any hill. Avoid crossing the side of a steep hill
if possible.
When crossing the side of a hill:l
Always follow proper procedures as de-
scribed in the Owner’s Manual.
l
Avoid hills with excessively slippery or
loose surfaces.
l
Shift your weight to the uphill side of theATV.

Page 225 of 370

7-62
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-7.frame
ER
Si le VTT commence à basculer, manœuvrer progressi-
vement vers le bas de la côte si la route est libre. Une fois
l’équilibre retrouvé, manœuvrer à nouveau petit à petit le
véhicule dans la direction souhaitée.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pente
avant d’avoir maîtrisé la technique, telle qu’elle est
décrite dans ce manuel, sur un terrain de niveau. Être
toujours très prudent en effectuant des virages, quel
que soit le type de pente. Éviter, dans la mesure du
possible, d’effectuer la traversée latérale d’une pente
trop raide.
Lors de la traversée latérale de pentes:l
Toujours suivre le procédé correct, tel qu’il est
décrit dans ce manuel.
l
Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble.
l
Déplacer son poids du côté de la montée.Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente
la dirección en sentido descendente si no hay
ningún obstáculo en su camino. Al recuperar el
equilibrio, gire de nuevo la dirección en el senti-
do en que desea circular.
ADVERTENCIA
No intente girar en redondo con el ATV en una
pendiente hasta que domine la técnica del giro
en terreno llano descrita en este Manual del Pro-
pietario. Tenga mucho cuidado cuando realice
un giro en una pendiente. Evite cruzar pendien-
tes pronunciadas en la medida de lo posible.
Cuando cruce lateralmente una pendiente:l
Siga siempre los procedimientos adecua-
dos descritos en este Manual del Propieta-
rio.
l
Evite las pendientes de superficie excesiva-
mente suelta o resbaladiza.
l
Desplace su peso hacia el lado del ATV co-rrespondiente a la parte ascendente.

Page 226 of 370

7-63
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-7.frame
EL
CROSSING THROUGH SHALLOW WATER
The ATV can be used to cross slow moving,
shallow water of up to a maximum of 35 cm in
depth. Before entering the water, choose your
path carefully. Enter where there is no sharp
drop off, and avoid rocks or other obstacles
which may be slippery or upset the ATV. Drive
slowly and carefully.
WARNING
Never operate this ATV in fast flowing water
or in water deeper than that specified in your
Owner’s Manual. Remember that wet brakes
may have reduced stopping ability. Test your
brakes after leaving water. If necessary, apply
them several times to let friction dry out the
linings. If the ATV is operated through deep or
fast flowing water, the tires may float, causing
loss of traction and loss of control, whichcould lead to an accident.

Page 227 of 370

7-64
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-7.frame
ER
TRAVERSÉE DES EAUX PEU PROFONDES
Le VTT peut traverser des courants d’eau à faible débit et
dont la profondeur ne dépasse pas 35 cm. Vérifier atten-
tivement le terrain avant de pénétrer dans l’eau. S’assurer
qu’il n’y a pas de renfoncements et éviter les rochers et
autres obstacles qui pourraient être glissants ou qui ris-
quent de faire capoter le VTT. Rouler lentement et avec
prudence.
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau
trop rapide ou dans de l’eau dont la profondeur dé-
passe celle recommandée dans ce manuel. Ne pas
oublier que des freins mouillés peuvent réduire gran-
dement les capacités de freinage. Essayer les freins
après avoir roulé dans de l’eau. Si nécessaire, les ac-
tionner plusieurs fois pour que le frottement sèche les
garnitures. Si le VTT est conduit dans une eau pro-
fonde ou à courant rapide, les pneus pourraient flot-
ter, entraînant une perte de traction et de contrôle, cequi peut provoquer un accident.CRUCE DE AGUAS POCO PROFUNDAS
Con el ATV se pueden cruzar, a baja velocidad,
aguas poco profundas de hasta 35 cm de profun-
didad. Antes de entrar en el agua, escoja el cami-
no cuidadosamente. Entre en un punto donde no
existan caídas bruscas y evite las piedras u otros
obstáculos que puedan hacer patinar o perder la
estabilidad del ATV. Conduzca despacio y con
precaución.
ADVERTENCIA
No conduzca este ATV en aguas rápidas o más
profundas de lo especificado en este Manual del
Propietario. Recuerde que si se mojan los frenos
puede disminuir su capacidad para detener la
máquina. Compruebe los frenos cuando salga
del agua. Si es necesario, aplíquelos varias veces
para que el rozamiento seque los forros. Si se
conduce el ATV en aguas rápidas o profundas,
los neumáticos pueden flotar dando lugar a una
pérdida de tracción y de control que podría pro-vocar un accidente.

Page 228 of 370

7-65
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-7.frame
EL
Test your brakes after leaving the water. Do
not continue to ride your ATV without verifying
that you have regained proper braking ability.CAUTION:After riding your ATV in water, be sure to
drain the trapped water by removing the
check hose at the bottom of the air filter case.
Wash the ATV in fresh water if it has been op-erated in salt water or muddy conditions.
1. Check hose
1. Flexible de contrôle
1. Manguito de retención

Page 229 of 370

7-66
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-7.frame
ER
Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. Ne pas
conduire le VTT sans s’assurer que les freins fonction-
nent correctement.ATTENTION:ATTENTION:ATTENTION:ATTENTION:Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à
purger l’eau accumulée en retirant le flexible de con-
trôle situé au bas du boîtier de filtre à air. Nettoyer le
VTT à l’eau douce après avoir roulé dans une eau sa-lée ou boueuse.Compruebe los frenos después de salir del agua.
No siga conduciendo el ATV sin comprobar que
ha recuperado su capacidad de frenado.
ATENCION:Después de conducir el ATV por el agua no olvi-
de eliminar el agua atrapada, desmontando el
manguito de retención situado en el fondo de la
caja del filtro de aire. Lave el ATV con agua dulce
si ha estado circulando por agua salada o por ba-rro.

Page 230 of 370

7-67
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B067_YFM350X-60:YFM350-7.frame
EL
RIDING OVER ROUGH TERRAIN
Riding over rough terrain should be done with
caution. Look out for obstacles which could
cause damage to the ATV or could lead to an
upset or accident. Be sure to keep your feet
firmly mounted on the footboards at all times.
Avoid jumping the ATV as loss of control and
damage to the ATV may result.
WARNING
Before operating in a new area, check for ob-
stacles. Never attempt to ride over large ob-
stacles, such as large rocks or fallen trees.
When you go over obstacles, always follow
proper procedures as described in the Owner’sManual.

Page:   < prev 1-10 ... 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 ... 370 next >