YAMAHA WOLVERINE 450 2006 Notices Demploi (in French)
Page 121 of 154
8-40
8 Frein arrière
Si le niveau du liquide de frein est insuffisant, des
bulles d’air peuvent se former dans le circuit de
freinage, ce qui risque de réduire l’efficacité des
freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li-
quide de frein dépasse le repère de niveau mini-
mum et faire l’appoint, si nécessaire. Un niveau de
liquide bas peut signaler la présence d’une fuite ou
l’usure des plaquettes. Si le niveau du liquide est
bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et
l’étanchéité du circuit de freinage.
N.B.:Pour vérifier le niveau du liquide de frein arrière, re-tirer le carénage B. (Voir page 8-9.)
Prendre les précautions suivantes :Avant de vérifier le niveau du liquide, s’assurer
que le haut du réservoir de liquide de frein est à
l’horizontale.Utiliser uniquement le liquide de frein recom-
mandé. Tout autre liquide risque d’abîmer les
joints en caoutchouc, ce qui pourrait provoquer
des fuites et nuire au bon fonctionnement du
frein.Toujours faire l’appoint avec un liquide de frein
du même type que celui qui se trouve dans le cir-
cuit. Le mélange de liquides différents risque de
provoquer une réaction chimique nuisible au
fonctionnement du frein.Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau dans le
réservoir de liquide de frein. En effet, l’eau
abaisserait nettement le point d’ébullition du li-
quide et pourrait provoquer un bouchon de va-
peur ou “vapor lock”.
1. Repère de niveau minimum
Liquide de frein recommandé:
DOT 4
U3C260F0.book Page 40 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 122 of 154
8-41
8
Le liquide de frein risque d’attaquer les surfaces
peintes et le plastique. Toujours essuyer soi-
gneusement toute trace de liquide renversé.L’usure des plaquettes de frein entraîne une
baisse progressive du niveau du liquide de frein.
Cependant, si le niveau du liquide de frein dimi-
nue soudainement, il faut faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.FBU24290Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans
le N.B. figurant après le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Il convient également de
faire remplacer les bagues d’étanchéité des maî-
tres-cylindres et des étriers, ainsi que les durites
de frein aux fréquences indiquées ci-dessous ou
chaque fois qu’elles sont endommagées ou qu’el-
les fuient.Bagues d’étanchéité: remplacer tous les deux
ans.Durites de frein : remplacer tous les quatre ans.
FBU24390Contrôle de la garde du levier de frein
avant Il convient de contrôler la garde du levier de frein
aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques. La garde du le-
vier de frein doit être de zéro mm (zéro in), comme
illustré. Si la garde est incorrecte, faire contrôler le
circuit de freinage par un concessionnaire
Yamaha.1. Garde du levier de frein
U3C260F0.book Page 41 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 123 of 154
8-42
8
AVERTISSEMENT
FWB02070Il est dangereux de rouler avec des freins mal
réglés ou entretenus, car ceux-ci risquent de
lâcher, ce qui peut être la cause d’un accident.
Après l’entretien :S’assurer que les freins fonctionnent en
douceur et que la garde est correcte.S’assurer que les freins ne frottent pas.S’assurer que les freins ne sont pas spon-
gieux. Veiller à purger tout l’air du circuit de
freinage.
Le remplacement des organes du frein doit
être effectué par un mécanicien de formation.
Confier ce travail à un concessionnaireYamaha.FBU26491Réglage de la garde du levier de frein
arrière et contrôle de la position de la
pédale de frein Il convient de régler la garde du levier de frein et de
contrôler et, si nécessaire, de régler la position de
la pédale de frein aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages périodi-
ques.
N.B.:Toujours veiller à effectuer l’entretien complet et
à respecter l’ordre de réglage suivant.Il convient de contrôler l’usure des plaquettes de
frein arrière avant de procéder au réglage de la
garde du levier de frein et au contrôle de la posi-tion de la pédale de frein.
Réglage de la garde du levier de frein
La garde du levier de frein doit être de 0.5–2.0 mm
(0.02–0.08 in), comme illustré. Si la valeur n’est
pas conforme aux caractéristiques, la corriger
comme suit :1. Garde du levier de frein
U3C260F0.book Page 42 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 124 of 154
8-43
81. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner la vis de réglage au levier de frein
dans le sens (a) pour augmenter la garde et
dans le sens (b) pour la réduire.
3. Serrer le contre-écrou.
Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue, confier
ce réglage à un concessionnaire Yamaha.
N.B.:Lors du réglage de la garde du levier de frein
arrière :Veiller à ne pas actionner la pédale de frein.
Veiller à ce que la pédale de frein reste immo-bile.
Contrôle de la position de la pédale de frein
Le sommet de la pédale de frein doit se situer
67.0–77.0 mm (2.64–3.03 in) au-dessus du som-
met du support du marche-pied. Si la position de la
pédale de frein est incorrecte, la faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB02070Il est dangereux de rouler avec des freins mal
réglés ou entretenus, car ceux-ci risquent de
lâcher, ce qui peut être la cause d’un accident.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier de frein
1. Position de la pédale de frein
U3C260F0.book Page 43 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 125 of 154
8-44
8 Après l’entretien :
S’assurer que les freins fonctionnent en
douceur et que la garde est correcte.S’assurer que les freins ne frottent pas.S’assurer que les freins ne sont pas spon-
gieux. Veiller à purger tout l’air du circuit de
freinage.
Le remplacement des organes du frein doit
être effectué par un mécanicien de formation.
Confier ce travail à un concessionnaireYamaha.FBU24230Soufflets d’essieu Contrôler l’état des soufflets d’essieu aux fréquen-
ces spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. S’assurer que les souf-
flets d’essieu ne sont ni troués ni abîmés. En cas
d’endommagement, les faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha.
FBU24750Contacteurs de feu stop Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler
le fonctionnement des contacteurs de feu stop aux
fréquences spécifiées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques.
Le contacteur de feu stop de la pédale de frein est
réglable comme suit, mais il faut confier le réglage
des autres contacteurs de feu stop à un conces-
sionnaire Yamaha.
1. Déposer le cache A. (Voir page 8-9.)1. Soufflet d’essieu (chaque côté)
U3C260F0.book Page 44 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 126 of 154
8-45
8
N.B.:Le réglage du contacteur de feu stop est correct
lorsque le feu stop s’allume juste avant que le frei-nage ne fasse effet.
2. Tourner l’écrou de réglage tout en maintenant
le contacteur de feu stop en place. Tourner
l’écrou de réglage dans le sens (a) pour que le
feu stop s’allume plus tôt. Tourner l’écrou de
réglage dans le sens (b) pour que le feu stop
s’allume plus tard.
3. Reposer le cache.
FBU24900Contrôle et lubrification des câbles Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de tous
les câbles de commande avant chaque départ. Il
faut en outre lubrifier les câbles et leurs extrémités
quand nécessaire. Si un câble est endommagé ou
si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et
remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB02130Contrôler régulièrement les câbles et les rem-
placer s’ils sont endommagés. Les câbles
pourraient rouiller suite à l’endommagement
des gaines et les torons de câble pourraient
aussi se briser ou se plier, empêchant le bon
fonctionnement des commandes, ce qui pour-rait provoquer un accident ou des blessures.
1. Contacteur de feu stop
2.Écrou de réglage du contacteur de feu stop
Lubrifiant recommandé:
Huile moteur
U3C260F0.book Page 45 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 127 of 154
8-46
8
FBU24910Contrôle et lubrification des leviers de
frein avant et arrière Contrôler le fonctionnement des leviers de frein
avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les
pivots de levier quand nécessaire.
FBU24950Contrôle et lubrification de la pédale de
frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein
avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé-
dale quand nécessaire.N.B.:Pour accéder au pivot de la pédale de frein, dépo-ser le cache A. (Voir page 8-9.) Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium (graisse
universelle)Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium (graisse
universelle)
U3C260F0.book Page 46 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 128 of 154
8-47
8
FBU24960Contrôle des roulements de roue Contrôler les roulements de roue avant et arrière
aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques. Si le moyeu de
roue a du jeu ou si la roue ne tourne pas régulière-
ment, faire contrôler les roulements de roue par un
concessionnaire Yamaha.FBU24980Lubrification du joint de cardan d’arbre
de transmission Lubrifier le joint de cardan d’arbre de transmission
aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques.FBU25060Lubrification des pivots de fusée Lubrifier les pivots de fusées aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
FBU25080Lubrification des axes de fusée Lubrifier les axes de fusée aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques.FBU25100Lubrification de l’arbre de direction Lubrifier l’arbre de direction aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques.FBU25221Batterie Ce modèle est équipé d’une batterie de type étan-
che et celle-ci ne requiert aucun entretien. Il n’est
donc pas nécessaire de contrôler le niveau d’élec-
trolyte ni d’ajouter de l’eau distillée. Contrôler et, si
nécessaire, serrer les connexion de batterie. Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithiumLubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
U3C260F0.book Page 47 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 129 of 154
8-48
8
ATTENTION:FCB00620Ne jamais enlever le capuchon d’étanchéité
des éléments de la batterie, sous peine d’en-dommager la batterie de façon irréversible.
AVERTISSEMENT
FWB02160L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi-
que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut
causer de graves brûlures. Éviter tout contact
avec la peau, les yeux ou les vêtements. Tou-
jours se protéger les yeux lors de travaux à
proximité de batteries.
Antidote :
EXTERNE : rincer abondamment à l’eau cou-
rante.
INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou
de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un
œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im-
médiatement un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi-
nutes et consulter rapidement un médecin.Les batteries produisent des gaz explosifs. Te-
nir les batteries à l’écart de toute source d’étin-
celles et de flammes. Ne pas fumer à proximité
d’une batterie. Ventiler lors de la charge ou de
l’utilisation dans une pièce fermée.
TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un concession-
naire Yamaha dès que possible si elle semble être
déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé-
charge plus rapidement si le véhicule est équipé
d’accessoires électriques.
Conservation de la batterie
1. Si le VTT doit rester inutilisé pendant plus d’un
mois, déposer la batterie, la recharger com-
plètement et la ranger dans un endroit frais et
sec.
2. Quand la batterie est remisée pour plus de
deux mois, il convient de la contrôler au moins
une fois par mois et de la recharger quand né-
cessaire.
U3C260F0.book Page 48 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 130 of 154
8-49
8Pose de la batterie
N.B.:S’assurer que la batterie est chargée au maxi-mum.
1. Remettre la batterie en place.
2. S’assurer de brancher correctement les câ-
bles de batterie aux bornes.ATTENTION:FCB00630Toujours veiller à ce que la batterie soit char-
gée. Remiser une batterie déchargée risque
de l’endommager de façon irréversible.
Recourir à un chargeur spécial à tension
constante pour charger les batteries sans
entretien (MF). L’utilisation d’un chargeur de
batterie conventionnel endommagera la bat-
terie. Si l’on ne dispose pas d’un chargeur de
batterie sans entretien, il est indispensable
de faire charger la batterie par un conces-sionnaire Yamaha.FBU25321Remplacement d’un fusible
1. Borne positive de batterie
2. Borne négative de batterie
1. Fusible principal
2. Fusible principal de rechange
3. Boîtier à fusibles
U3C260F0.book Page 49 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM