YAMAHA WR 250F 2003 Manuale duso (in Italian)
Page 621 of 860
5 - 44
CHAS
Bremssattel
1. Kontrollieren:
Hauptbremszylinder-Boh-
rungsfläche
a
Verschleiß/Riefen
→ Brems-
sattelbaugruppe ersetzen.
È
Vorn
É
Hinten
2. Kontrollieren:
Bremssattelkolben
1
Verschleiß/Riefen
→ Brems-
sattelkolbenbaugruppe erset-
zen.
WARNUNG
Nach dem Zerlegen des Bremssat-
tels müssen die Bremskolben-
Dichtringe 2 erneuert werden.
Bremsschlauch
1. Kontrollieren:
Bremsschlauch
1
Rißbildung/Beschädigung
→
Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
WARNUNG
Alle inneren Bauteile müssen
mit frischer Bremsflüssigkeit
gereinigt werden.
Vor dem Einbau frische Brems-
flüssigkeit auf die inneren Bau-
teile auftragen.
Die Bremskolben-Dichtringe
sind bei jeder Zerlegung des
Bremssattels zu erneuern.
Bremssattelkolben
1. Reinigen:
Bremssattel
Dichtring
Staubschutzring
Bremssattelkolben
Mit Bremsflüssigkeit reinigen.Pinza del freno
1. Ispezionare:
Superficie interna cilindro pinza
del freno a
Usura/rigature → Sostituire il
gruppo pinza del freno.
È
Anteriore
É
Posteriore
2. Ispezionare:
Pistoncino pinza del freno 1
Usura/rigature → Sostituire il
gruppo pistoncino pinza del
freno.
AVVERTENZA
Sostituire le guarnizioni dei pistoncini
e i parapolvere 2 ogni volta che si
smonta la pinza.
Flessibile del freno
1. Ispezionare:
Flessibile freno 1
Incrinatura/danno → Sostituire.
MONTAGGIO ED
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA
Pulire tutte le parti interne esclusi-
vamente con liquido per freni
nuovo.
Lubrificare le parti interne con
liquido per freni all’atto dell’instal-
lazione.
Sostituire le guarnizioni dei piston-
cini e i parapolvere ogni volta che si
smonta la pinza.
Pistoncino della pinza freno
1. Pulire:
Pinza del freno
Guarnizione dei pistoncini
Guarnizione parapolvere
Pistoncino della pinza freno
Pulire con liquido per freni.Caliper del freno
1. Inspeccionar:
Superficie interna del cilindro
del caliper del freno
a
Desgaste/marcas de mues-
cas
→ Reemplazar el conjunto
del caliper.
È
Delantero
É
Trasero
2. Inspeccionar:
Pistón del caliper del freno
1
Desgaste/marcas de mues-
cas
→ Reemplazar el conjunto
del pistón del caliper del freno.
ADVER TENCIA
Reemplace los retenes del pistón
y el guardapolvos 2 cada vez que
desmonte el caliper.
Tubo del freno
1. Inspeccionar:
Tubo del freno
1
Grietas/daños
→ Reemplazar.
MONTAJE E INSTALACIÓN
ADVER TENCIA
Debe limpiar todas las piezas
internas con líquido de frenos
nuevo.
Debe engrasar las piezas inter-
nas con líquido de frenos
cuando las instale.
Reemplace los retenes del pis-
tón y el guardapolvos cada vez
que desmonte el caliper.
Pistón del caliper del freno
1. Limpiar:
Caliper del freno
Retén del pistón
Guardapolvos
Pistón del caliper del freno
Límpielos con líquido de fre-
nos.
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
Page 622 of 860
5 - 45
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
2. Install:
Piston seal
1
Dust seal
2
WARNING
Always use new piston seals and
dust seals.
NOTE:Fit the piston seals and dust seals
onto the slot on brake caliper cor-
rectly.
ÈFront
ÉRear
ÈNew
New
É
3. Install:
Brake caliper piston
1
NOTE:Apply the brake fluid on the piston
wall.
CAUTION:
Install the piston with its shal-
low depressed side a
facing the
brake caliper.
Never force to insert.
ÈFront
ÉRear
È
É
Front brake caliper
1. Install:
Pad support
1
Brake pad
2
Pad pin
3
NOTE:Install the brake pads with their
projections
a into the brake cali-
per recesses
b.
Temporarily tighten the pad pin at
this point.
2. Install:
Copper washer
1
Union bolt
2
WARNING
Always use new copper washers.
CAUTION:
Install the brake hose so that its
pipe portion a
directs as shown
and lightly touches the projection
b
on the brake caliper.
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
New
2. Monter:
Joint de piston 1
Joint antipoussière 2
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des joints de piston
et des joints antipoussière neufs.
N.B.:
Insérer correctement les joints de piston
et antipoussière dans la rainure située sur
l’étrier.
È
Avant
É
Arrière
New
New
3. Monter:
Piston d’étrier de frein 1
N.B.:
Appliquer du liquide de frein sur la paroi
du piston.
ATTENTION:
Installer le piston avec le côté ren-
foncé
a face à l’étrier de frein.
Ne jamais forcer pour insérer.
È
Avant
É
Arrière
Etrier de frein avant
1. Monter:
Support de plaquette 1
Plaquette de frein 2
Goupille de plaquette 3
N.B.:
Installer les plaquettes de frein en
ajustant leurs saillies
a dans l’enco-
che de l’étrier
b.
A ce stade, serrer provisoirement la
goupille de plaquette.
2. Monter:
Rondelle en cuivre 1
Boulon-raccord 2
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser les rondelles en cui-
vre neuves.
ATTENTION:
Installer la durit de frein de manière à
ce que la partie avec le tuyau
a soit
dirigée comme indiqué et touche légè-
rement la saillie
b sur l’étrier.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
New
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
Page 623 of 860
5 - 46
CHAS
2. Montieren:
Dichtring
1
Staubschutzring
2
WARNUNG
Immer neue Bremskolben-Dicht-
ringe verwenden.
HINWEIS:
Die Bremskolben-Dichtringe richtig in
die Nuten im Bremssattel einsetzen.
ÈVorn
ÉHinten
New
New
3. Montieren:
Bremssattelkolben
1
HINWEIS:
Bremsflüssigkeit auf das Kolben-
hemd auftragen.
ACHTUNG:
Den Kolben mit der flachen
abgesenkten Seite
a zum
Bremssattel hin weisend ein-
bauen.
Niemals mit Kraft einführen.
ÈVorn
ÉHinten
Bremssattel vorn
1. Montieren:
Spreizfeder
1
Bremsbelag
2
Haltestift
3
HINWEIS:
Die Bremsbelag-Nasen
a auf die
Bremsschuh-Aussparungen
b
ausrichten.
Die Haltestifte provisorisch festzie-
hen.
2. Montieren:
Kupferscheibe
1
Hohlschraube
2
WARNUNG
Immer neue Kupferscheiben ver-
wenden.
ACHTUNG:
Bei der Befestigung des Brems-
schlauchs am Bremssattel
a dar-
auf achten, daß der Metallstutzen
wie gezeigt an der Nase
b des
Bremssattels anliegt.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
New
2. Installare:
Guarnizione dei pistoncini 1
Guarnizione parapolvere 2
AVVERTENZA
Utilizzare sempre guarnizioni per
pistoncini e parapolvere nuovi.
NOTA:
Inserire correttamente le guarnizioni per
pistoncini e i parapolvere nella fessura
sulla pinza del freno.
È
Anteriore
É
Posteriore
New
New
3. Installare:
Pistoncino pinza del freno 1
NOTA:
Applicare liquido per freni sulle pareti
del pistoncino.
ATTENZIONE:
Installare il pistoncino con il lato
ribassato poco profondo
a rivolto
verso la pinza del freno.
Non forzare mai per inserirlo.
È
Anteriore
É
Posteriore
Pinza freno anteriore
1. Installare:
Supporto pastiglia 1
Pastiglia del freno 2
Spina pastiglie 3
NOTA:
Installare le pastiglie dei freni con le
relative sporgenze
a nella cavità della
pinza del freno
b.
A questo punto serrare temporanea-
mente la spina delle pastiglie.
2. Installare:
Rondella di rame 1
Bullone di giunzion 2
AVVERTENZA
Usare sempre rondelle di rame nuove.
ATTENZIONE:
Installare il flessibile del freno in
modo tale che la parte di tubo
a sia
diretta come indicato e sfiori legger-
mente la sporgenza
b sulla pinza del
freno.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
New
2. Instalar:
Retén del pistón
1
Guardapolvos
2
ADVER TENCIA
Utilice siempre retenes del pistón
y guardapolvos nuevos.
NOTA:
Coloque correctamente los retenes
del pistón y el guardapolvos en la
ranura del caliper del freno.
ÈDelantero
ÉTrasero
New
New
3. Instalar:
Pistón del caliper del freno
1
NOTA:
Aplique líquido de frenos en la pared
del pistón.
ATENCION:
Para el caliper trasero, instale el
pistón con el lado poco presio-
nado
a hacia el caliper del
freno.
Nunca inserte el pistón a la
fuerza.
ÈDelantero
ÉTrasero
Caliper del freno delantero
1. Instalar:
Soporte de la pastilla
1
Pastillas del freno
2
Bulón de la pastilla
3
NOTA:
Instale las pastillas del freno con
las partes salientes
a dentro de
los huecos del caliper del freno
b.
Apriete temporalmente el bulón de
la pastilla.
2. Instalar:
Arandela de cobre
1
Perno de unión
2
ADVER TENCIA
Utilice siempre arandelas de cobre
nuevas.
ATENCION:
Instale el tubo del freno de forma
que el tubo
a esté en la dirección
que se indica y toque ligeramente
la parte saliente
b del caliper del
freno.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
New
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
Page 624 of 860
5 - 47
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
3. Install:
Brake hose holder
1
Brake caliper
2
Bolt (brake caliper)
3
NOTE:Fit the brake hose holder cut
a over
the projection
b on the front fork and
clamp the brake hose.
4. Tighten:
Pad pin
4
5. Install:
Pad pin plug
5
T R..23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..18 Nm (1.8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0.3 m · kg, 2.2 ft · lb)
Rear brake caliper
1. Install:
Pad support
1
Brake pad
2
Pad pin
3
NOTE:Install the brake pads with their
projections
a into the brake cali-
per recesses
b.
Temporarily tighten the pad pin at
this point.
2. Install:
Brake disc cover
1
Bolt (brake disc cover)
2
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
3. Install:
Brake caliper
1
Rear wheel
2
Refer to “FRONT WHEEL
AND REAR WHEEL” section.
4. Tighten:
Pad pin
3
5. Install:
Pad pin plug
4
T R..18 Nm (1.8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0.3 m · kg, 2.2 ft · lb)
3. Monter:
Support de durit de frein 1
Etrier de frein 2
Boulon (etrier de frein) 3
N.B.:
Aligner l’encoche du support de durit de
frein a sur la saillie b de la fourche
avant et fixer la durit de frein.
4. Serrer:
Goupille de plaquette 4
5. Monter:
Bouchon de goupille de pla-
quette 5
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
Etrier de frein arrière
1. Monter:
Support de plaquette 1
Plaquette de frein 2
Goupille de plaquette 3
N.B.:
Installer les plaquettes de frein en
ajustant leurs saillies a dans l’enco-
che de l’étrier de frein b.
A ce stade, serrer provisoirement la
goupille de plaquette.
2. Monter:
Cache de disque de frein 1
Boulon (cache de disque de frein)
2
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
3. Monter:
Etrier de frein 1
Roue arrière 2
Se reporter à la section “ROUE
AVANT ET ROUE ARRIERE”.
4. Serrer:
Goupille de plaquette 3
5. Monter:
Bouchon de goupille de pla-
quette 4
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
Page 625 of 860
5 - 48
CHAS
3. Montieren:
Bremsschlauch-Halterung
1
Bremssattel
2
Schraube (Bremssattel)
3
HINWEIS:
Den Ausschnitt
a in der Brems-
schlauch-Halterung auf die Nase
b
der Teleskopgabel ausrichten und
Bremsleitung einklemmen.
4. Festziehen:
Haltestift
4
5. Montieren:
Haltestift-Abdeckschraube
5
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
Bremssattel hinten
1. Montieren:
Spreizfeder
1
Bremsbelag
2
Haltestift
3
HINWEIS:
Die Bremsbeläge mit ihren Vor-
sprüngen
a in die Bremssattel-
Aussparungen
b setzen.
Die Haltestifte provisorisch festzie-
hen.
2. Montieren:
Bremsscheiben-Abdeckung
1
Schraube (Bremsscheiben-
Abdeckung)
2
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
3. Montieren:
Bremssattel
1
Hinterrad
2
Siehe unter “VORDER- UND
HINTERRAD”.
4. Festziehen:
Haltestift
3
5. Montieren:
Haltestift-Abdeckschraube
4
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
3. Installare:
Supporto flessibile del freno 1
Pinza del freno 2
Bullone (pinza del freno) 3
NOTA:
Posizionare il taglio del supporto del
flessibile del freno a sulla sporgenza b
sulla forcella anteriore e bloccare con
una fascetta il flessibile del freno.
4. Serrare:
Spina pastiglie 4
5. Installare:
Tappo spina pastiglie 5
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
Pinza freno posteriore
1. Installare:
Supporto pastiglia 1
Pastiglia del freno 2
Spina pastiglie 3
NOTA:
Installare le pastiglie dei freni con le
relative sporgenze a nelle cavità della
pinza del freno b.
A questo punto serrare temporanea-
mente la spina delle pastiglie.
2. Installare:
Riparo disco freno 1
Bullone (riparo disco freno) 2
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
3. Installare:
Pinza del freno 1
Ruota posteriore 2
Fare riferimento al paragrafo
“RUOTA ANTERIORE E
RUOTA POSTERIORE”.
4. Serrare:
Spina pastiglie 3
5. Installare:
Tappo spina pastiglie 4
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
3. Instalar:
Cubierta del tubo de frenos
1
Caliper del freno
2
Perno (caliper del freno)
3
NOTA:
Coloque el corte de la cubierta del
tubo de frenos
a sobre la parte
saliente
b de la horquilla delantera y
la abrazadera del tubo del freno.
4. Apretar:
Bulón de la pastilla
4
5. Instalar:
Tapón del bulón de la pastilla
5
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
Caliper del freno trasero
1. Instalar:
Soporte de la pastilla
1
Pastillas del freno
2
Bulón de la pastilla
3
NOTA:
Instale las pastillas del freno con
las partes salientes
a dentro de
los huecos del caliper
b.
Apriete temporalmente el bulón de
la pastilla.
2. Instalar:
Cubierta del disco del freno
1
Perno (cubierta del disco del
freno)
2
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
3. Instalar:
Caliper del freno
1
Rueda trasera
2
Consulte el apartado “RUEDA
DELANTERA Y RUEDA TRA-
SERA”.
4. Apretar:
Bulón de la pastilla
3
5. Instalar:
Tapón del bulón de la pastilla
4
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
Page 626 of 860
5 - 49
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
Brake master cylinder kit
1. Clean:
Brake master cylinder
Brake master cylinder kit
Clean them with brake fluid.
2. Install:
Brake master cylinder cup
(primary)
1
Brake master cylinder cup
(secondary)
2
To brake master cylinder pis-
ton
3.
NOTE:Apply the brake fluid on the brake
master cylinder cup.
WARNING
After installing, cylinder cup
should be installed as shown
direction. Wrong installation
cause improper brake perfor-
mance.
ÈFront
ÉRear
3. Install:
Spring
1
To brake master cylinder pis-
ton
2.
NOTE:Install the spring at the smaller dia.
side.
ÈFront
ÉRear
ÈÉ
ÈÉ
ÈÉ
4. Install:
[Front]
Brake master cylinder kit
1
Washer
2
Circlip
3
Brake master cylinder boot
4
To brake master cylinder
5.
[Rear]
Brake master cylinder kit
1
Push rod
2
Circlip
3
Brake master cylinder boot
4
To brake master cylinder
5.
NOTE:Apply the brake fluid on the brake
master cylinder kit.
Apply the lithium soap base grease
on the tip of the push rod.
When installing the circlip, use a
long nose circlip pliers.
ÈFront
ÉRear
È
É
Kit de maître-cylindre de frein
1. Nettoyer:
Maître-cylindre de frein
Kit de maître-cylindre de frein
Les nettoyer avec du liquide de
frein.
2. Monter:
Couvercle de maître-cylindre de
frein (primaire) 1
Couvercle de maître-cylindre de
frein (secondaire) 2
Au piston d’étrier de frein 3.
N.B.:
Appliquer le liquide de frein sur la cou-
pelle du maître-cylindre de frein.
AVERTISSEMENT
Après la repose, la coupelle du maître-
cylindre doit être posée dans la direc-
tion indiquée. Une mauvaise installa-
tion entraîne une performance
incorrecte du freinage.
È
Avant
É
Arrière
3. Monter:
Ressort 1
Au piston de maître-cylindre de
frein 2.
N.B.:
Reposer le ressort au côté du diamètre
plus petit.
È
Avant
É
Arrière
4. Monter:
[Avant]
Kit de maître-cylindre de frein 1
Rondelle 2
Circlip 3
Soufflet de maître-cylindre de
frein 4
Sur le maître-cylindre de frein 5.
[Arrière]
Kit de maître-cylindre de frein 1
Tige de commande 2
Circlip 3
Soufflet de maître-cylindre de
frein 4
Sur le maître-cylindre de frein 5.
N.B.:
Appliquer le liquide de frein sur le kit
maître-cylindre de frein.
Appliquer de la graisse au lithium sur
l’extrémité de la tige de commande.
Pour mettre le circlip en place, utiliser
une pince de circlip à longs becs.
È
Avant
É
Arrière
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
Page 627 of 860
5 - 50
CHAS
Hauptbremszylindersatz
1. Reinigen:
Hauptbremszylinder
Hauptbremszylindersatz
Mit Bremsflüssigkeit reinigen.
2. Montieren:
Hauptbremszylinderdeckel
(primär)
1
Hauptbremszylinderdeckel
(sekundär)
2
(am Bremskolben
3)
HINWEIS:
Bremsflüssigkeit auf die Haupt-
bremszylinderschalen auftragen.
WARNUNG
Die Zylindermanschette laut Abbil-
dung einbauen. Falsche Montage
beeinträchtigt die Bremsleistung.
ÈVorn
ÉHinten
3. Montieren:
Feder
1
(am Hauptbremszylinderkol-
ben
2)
HINWEIS:
Das Ende mit dem kleineren Durch-
messer muß zum Bremskolben wei-
sen.
ÈVorn
ÉHinten
4. Montieren:
[Vorn]
Hauptbremszylindersatz
1
Unterlegscheibe
2
Sicherungsring
3
Hauptbremszylinderschutz-
kappe
4
(am Hauptbremszylinder
5)
[Hinten]
Hauptbremszylindersatz
1
Druckstange
2
Sicherungsring
3
Hauptbremszylinderschutz-
kappe
4
(am Hauptbremszylinder
5)
HINWEIS:
Die Bremsflüssigkeit auf den
Hauptbremszylindersatz auftra-
gen.
Lithiumfett auf die Spitze der
Druckstange auftragen.
Den Sicherungsring mit einer
Spitzzange montieren.
ÈVorn
ÉHinten
Kit pompa del freno
1. Pulire:
Pompa del freno
Kit pompa del freno
Pulire con liquido per freni.
2. Installare:
Bicchierino pompa del freno (pri-
maria) 1
Bicchierino pompa del freno
(secondaria) 2
Sul pistone pompa del freno 3.
NOTA:
Applicare liquido per freni sul bicchie-
rino della pompa dei freni.
AVVERTENZA
Dopo l’installazione, installare il bic-
chierino nella direzione indicata.
Un’installazione errata compromette-
rebbe le prestazioni di frenatura.
È
Anteriore
É
Posteriore
3. Installare:
Molla 1
Sul pistone pompa del freno 2.
NOTA:
Installare la molla sul lato con il diame-
tro inferiore.
È
Anteriore
É
Posteriore
4. Installare:
[Anteriore]
Kit pompa del freno 1
Rondella 2
Anello elastico di arresto 3
Elemento di protezione della
pompa del freno 4
Sulla pompa del freno 5.
[Posteriore]
Kit pompa del freno 1
Asta di punteria 2
Anello elastico di arresto 3
Elemento di protezione della
pompa del freno 4
Sulla pompa del freno 5.
NOTA:
Applicare liquido per freni sul kit
della pompa dei freni.
Applicare grasso a base di sapone di
litio sulla punta dell’asta di punteria.
Per installare l’anello elastico di arre-
sto, utilizzare una pinza ad ago per
anelli elastici di arresto.
È
Anteriore
É
Posteriore
Juego del cilindro principal del
freno
1. Limpiar:
Cilindro principal del freno
Juego del cilindro principal del
freno
Límpielo con líquido de frenos.
2. Instalar:
Tapa del cilindro principal del
freno (primaria)
1
Tapa del cilindro principal del
freno (secundaria)
2
Al pistón del cilindro principal
del freno
3.
NOTA:
Aplique líquido de frenos en la tapa
del cilindro principal del freno.
ADVER TENCIA
Después de la instalación, la tapa
del cilindro debe instalarse en la
dirección que se indica. Una insta-
lación incorrecta podría provocar
un rendimiento inadecuado de los
frenos.
ÈDelantero
ÉTrasero
3. Instalar:
Resorte
1
Al pistón del cilindro principal
del freno
2.
NOTA:
Instale el resorte en el lado con
menor diámetro.
ÈDelantero
ÉTrasero
4. Instalar:
[Delantero]
Juego del cilindro principal del
freno
1
Arandela
2
Circlip
3
Funda del cilindro principal del
freno
4
Al cilindro principal del freno
5.
[Trasero]
Juego del cilindro principal del
freno
1
Varilla de empuje
2
Circlip
3
Funda del cilindro principal del
freno
4
Al cilindro principal del freno
5.
NOTA:
Aplique líquido de frenos al juego
del cilindro principal del freno.
Aplique grasa con base de jabón
de litio en la punta de la varilla de
empuje.
Cuando instale el circlip, utilice unas
pinzas para circlip de pico largo.
ÈDelantero
ÉTrasero
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
Page 628 of 860
5 - 51
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
Front brake master cylinder
1. Install:
Brake master cylinder
1
Brake master cylinder bracket
2
Bolt (brake master cylinder
bracket)
3
NOTE:Install the bracket so that the arrow
mark
a face upward.
First tighten the bolts on the upper
side of the brake master cylinder
bracket, and then tighten the bolts
on the lower side.
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
2. Install:
Brake lever
1
Bolt (brake lever)
2
Nut (brake lever)
3
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the brake lever sliding surface,
bolt and contacting surface of the
brake master cylinder piston.
T R..6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)
T R..6 Nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb)
Rear brake master cylinder
1. Install:
Copper washer
1
Brake hose
2
Union bolt
3
WARNING
Always use new copper washers.
CAUTION:
Install the brake hose so that its
pipe portion a
directs as shown
and lightly touches the projection
b
on the brake master cylinder.
T R..30 Nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb)
New
2. Install:
Brake master cylinder
1
Bolt (brake master cylinder)
2
T R..11 Nm (1.1 m · kg, 8.0 ft · lb)
Maître-cylindre de frein avant
1. Monter:
Maître-cylindre de frein 1
Demi-palier de maître-cylindre de
frein 2
Boulon (demi-palier de maître-
cylindre de frein) 3
N.B.:
Reposer le demi-palier pour que la flè-
che a soit dirigée vers le haut.
Serrer d’abord les boulons sur le côté
supérieur du demi-palier de maître-
cylindre de frein, puis serrer les bou-
lons sur le côté inférieur.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
2. Monter:
Levier de frein 1
Boulon (levier de frein) 2
Ecrou (levier de frein) 3
N.B.:
Enduire la surface coulissante du levier
de frein, le boulon et la surface en con-
tact du piston de maîtrecylindre de
graisse à base de savon au lithium.
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
Maître-cylindre de frein arrière
1. Monter:
Rondelle en cuivre 1
Durit de frein 2
Boulon-raccord 3
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des rondelles en cui-
vre neuves.
ATTENTION:
Monter la durit de frein en veillant à
ce que la partie avec le tuyau a soit
dirigée comme indiqué et touche la
projection du maître-cylindre de frein
b.
2. Monter:
Maître-cylindre de frein 1
Boulon (maître-cylindre de frein)
2
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
T R..11 Nm (1,1 m · kg, 8,0 ft · lb)
New
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
Page 629 of 860
5 - 52
CHAS
Hauptbremszylinder vorn
1. Montieren:
Hauptbremszylinder
1
Hauptbremszylinder-Halte-
rung
2
Schraube (Hauptbremszylin-
der-Halterung )
3
HINWEIS:
Die Halterung so einbauen, daß
die Pfeilmarkierung
a nach oben
weist.
Zuerst die Schrauben an der obe-
ren Seite der Hauptbremszylinder-
Halterung und dann die an der
unteren Seite festziehen.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
2. Montieren:
Bremshebel
1
Schraube (Bremshebel)
2
Mutter (Bremshebel)
3
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Bremshebel-Gleit-
fläche, Schraube und Berührungsflä-
che des Hauptbremszylinderkolbens
auftragen.
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
Hauptbremszylinder hinten
1. Montieren:
Kupferscheibe
1
Bremsschlauch
2
Hohlschraube
3
WARNUNG
Immer neue Kupferscheiben ver-
wenden.
ACHTUNG:
Den Bremsschlauch so einbauen,
daß der Rohrteil a wie gezeigt
liegt und leicht den Vorsprung b
am Hauptbremszylinder berührt.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
New
2. Montieren:
Hauptbremszylinder
1
Schrauben
(Hauptbremszylinder)
2
T R..11 Nm (1,1 m · kg, 8,0 ft · lb)
Pompa freno anteriore
1. Installare:
Pompa del freno 1
Staffa pompa del freno 2
Bullone (staffa pompa del freno)
3
NOTA:
Installare la staffa in modo tale che il
simbolo della freccia a sia rivolto
verso il basso.
Serrare prima i bulloni sul lato supe-
riore della staffa della pompa del
freno, quindi serrare i bulloni sul lato
inferiore.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
2. Installare:
Leva del freno 1
Bullone (leva del freno) 2
Dado (leva del freno) 3
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
sulla superficie di slittamento della leva
del freno, sul bullone e sulla superficie di
contatto del pistone della pompa del
freno.
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
Pompa del freno posteriore
1. Installare:
Rondella di rame 1
Flessibile del freno 2
Bullone di giunzion 3
AVVERTENZA
Usare sempre rondelle di rame nuove.
ATTENZIONE:
Installare il flessibile del freno in
modo tale che la parte di tubo a sia
diretta come indicato e sfiori legger-
mente la sporgenza b sulla pompa del
freno.
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
New
2. Installare:
Pompa del freno 1
Bullone (pompa del freno) 2
T R..11 Nm (1,1 m · kg, 8,0 ft · lb)
Cilindro principal del freno
delantero
1. Instalar:
Cilindro principal del freno
1
Ménsula del cilindro principal
del freno
2
Perno (ménsula del cilindro
principal del freno)
3
NOTA:
Instale la ménsula de forma que la
flecha
a quede orientada hacia
arriba.
Apriete en primer lugar los pernos
del lado superior de la ménsula del
cilindro principal del freno y des-
pués los pernos del lado inferior.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
2. Instalar:
Palanca del freno
1
Perno (palanca del freno)
2
Tuerca (palanca del freno)
3
NOTA:
Aplique grasa a base de jabón de
litio en la superficie de deslizamiento
de la palanca del freno, en el perno y
en la superficie de contacto del pis-
tón del cilindro principal del freno.
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
T R..6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
Cilindro principal del freno trasero
1. Instalar:
Arandela de cobre
1
Tubo del freno
2
Perno de unión
3
ADVER TENCIA
Utilice siempre arandelas de cobre
nuevas.
ATENCION:
Instale el tubo del freno de forma
que su porción de metal a quede
orientada como se muestra y
tocando ligeramente el saliente b
del cilindro principal del freno.
2. Instalar:
Cilindro principal del freno
1
Perno (cilindro principal del
freno)
2
T R..30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
T R..11 Nm (1,1 m · kg, 8,0 ft · lb)
New
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO
Page 630 of 860
5 - 53
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
3. Install:
Spring
1
Brake pedal
2
O-ring
3
Bolt (brake pedal)
4
Clip
5
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the bolt, O-ring and brake pedal
bracket.
Install the clip with its stopper por-
tion
a facing inward.
T R..26 Nm (2.6 m · kg, 19 ft · lb)
New
4. Install:
Pin
1
Washer
2
Cotter pin
3
NOTE:After installing, check the brake
pedal height. Refer to “REAR
BRAKE ADJUSTMENT” section in
the CHAPTER 3.
New
Front brake hose
1. Install:
Brake hose
1
To brake hose holder
2.
NOTE:Before tightening the bolt (brake
hose holder), align the top
a of the
brake hose neck with the brake hose
holder bottom
b. Then pass the
brake hose in front of the axle boss
c and fit it into the hose groove
d
so that the brake hose does not con-
tact the nut (wheel axle).
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
2. Install:
Brake hose cover
1
Washer
2
Bolt [brake hose cover (M8)]
3
Bolt [brake hose cover (M6)]
4
T R..16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
3. Monter:
Ressort 1
Pédale de frein 2
Joint torique 3
Boulon (pédale de frein) 4
Agrafe 5
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur le boulon, le joint
torique et le demi-palier de pédale de
frein.
Mettre l’agrage, côté butée a tourné
vers l’intérieur.
T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
New
4. Monter:
Goupille 1
Rondelle 2
Goupille fendue 3
N.B.:
Après de montage, contrôler la hauteur
de pédale de frein.
Se reporter à la section “REGLAGE DU
FREIN ARRIERE” du CHAPITRE 3.
New
Durit de frein avant
1. Monter:
Durit de frein 1
Sur le support de durit de frein
2.
N.B.:
Avant de serrer le boulon (support de
durit de frein), aligner le haut a du col-
let de flexible de frein et le bas du sup-
port de flexible de frein b. Faire passer
ensuite le flexible de frein devant la noix
d’arbre c et l’insérer dans la rainure de
flexible d de sorte que le flexible de
frein ne touche pas l’écrou (arbre de
roue).
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
2. Monter:
Logement de durit de frein 1
Rondelle 2
Boulon [logement de durit de
frein (M8)] 3
Boulon [logement de durit de
frein (M6)] 4
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE