YAMAHA WR 250F 2003 Manuale duso (in Italian)

Page 671 of 860

5 - 94
CHAS
MANILLAR
Alcance de la extracción:
1 Extracción del manillar
Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
EXTRACCIÓN DEL MANILLAR
Preparación para la extracción Faro delantero
1 Cable de arranque en caliente 1 Desconectar en el lado de la palanca.
2 Soporte de la palanca de arranque en
caliente1
3 Cable del embrague 1 Desconectar en el lado de la palanca.
4 Soporte de la palanca del embrague 1 Desconecte el cable del interruptor del embrague.
5Botón de parada del motor 1 Desconecte el cable del botón de parada del motor.
6 Interruptor de las luces 1
7 Cilindro principal del freno 1 Consulte el apartado “PUNTOS DE EXTRACCIÓN”.
8 Interruptor de arranque 1 Desconecte el cable del interruptor de arranque.
9 Tapa del cable del acelerador 1
10 Cable del acelerador N°2 (presionado) 1 Desconectar en el lado del acelerador.
11 Cable del acelerador N°1 (flojo) 1 Desconectar en el lado del acelerador.
12 Empuñadura derecha 1 Consulte el apartado “PUNTOS DE EXTRACCIÓN”.
13 Guía del tubo 1
14 Cubierta de la tapa de la empuñadura 1
15 Empuñadura izquierda 1 Consulte el apartado “PUNTOS DE EXTRACCIÓN”.
16 Soporte del manillar superior 2
17 Manillar 1
1
MANILLAR

Page 672 of 860

5 - 95
CHASHANDLEBAR
EC5B3000REMOVAL POINTS
Brake master cylinder
1. Remove:
Brake master cylinder bracket
1
Brake master cylinder
2
CAUTION:
Do not let the brake master cyl-
inder hang on the brake hose.
Keep the brake master cylinder
cap side horizontal to prevent
air from coming in.
EC5B3200Grip
1. Remove:
Grip
1
NOTE:Blow in air between the handlebar or
tube guide and the grip. Then remove
the grip which has become loose.
EC5B4000INSPECTIONEC5B4100Handlebar
1. Inspect:
Handlebar
1
Bends/cracks/damage

Replace.
WARNING
Do not attempt to straighten a
bent handlebar as this may dan-
gerously weaken the handlebar.
EC5B5000ASSEMBLY AND INSTALLATION
Handlebar
1. Install:
Handlebar
1
Handlebar upper holder
2
Bolt
(handlebar upper holder)
3
NOTE:The handlebar upper holder should
be installed with the punched mark
a forward.
First tighten the bolts on the front
side of the handlebar upper holder,
and then tighten the bolts on the
rear side.
T R..28 Nm (2.8 m · kg, 20 ft · lb)
POINTS DE DEPOSE
Maître-cylindre de frein
1. Déposer:
Demi-palier de maître-cylindre de
frein 1
Maître-cylindre de frein 2
ATTENTION:
Ne pas laisser pendre le maître-
cylindre de frein sur la durit de
frein.
Maintenir le côté du couvercle de
maître-cylindre de frein à l’horizon-
tale pour empêcher toute pénétra-
tion d’air.
Poignée
1. Déposer:
Poignée 1
N.B.:
Souffler de l’air entre le guidon ou le
guide de tube et la poignée. Enlever
ensuite la poignée quand elle a du jeu.
CONTROLE
Guidon
1. Contrôler:
Guidon 1
Déformée/craquelures/endomma-
gement → Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un guidon
déformé, car cela l’affaiblirait dange-
reusement.
REMONTAGE ET MONTAGE
Guidon
1. Monter:
Guidon 1
Demi-palier supérieur de guidon
2
Boulon (demi-palier supérieur de
guidon) 3
N.B.:
Le demi-palier supérieur de guidon
doit être monté avec son poinçon a à
l’avant.
Serrer d’abord les boulons du côté
avant du support de guidon, puis serrer
les boulons du côté arrière.
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
GUIDON

Page 673 of 860

5 - 96
CHAS
AUSBAU
Hauptbremszylinder
1. Demontieren:
Hauptbremszylinder-Halte-
rung
1
Hauptbremszylinder
2
ACHTUNG:
Den Hauptbremszylinder nicht
am Bremsschlauch hängen las-
sen.
Den Behälterdeckel waagrecht
halten, damit keine Luft ein-
dringt.
Lenkergriffe
1. Demontieren:
Lenkergriffe
1
HINWEIS:
Druckluft zwischen Lenker oder
Drehgriff und Lenkergriff blasen.
Dann den losen Lenkergriff entfer-
nen.
PRÜFUNG
Lenker
1. Kontrollieren:
Lenker
1
Verbiegung/Rißbildung/
Beschädigung
→ Erneuern.
WARNUNG
Niemals versuchen, einen verbo-
genen Lenker zu richten, da
dadurch seine Stabilität verloren
geht.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lenker
1. Montieren:
Lenker
1
Oberer Lenkerhalter
2
Schraube
(Oberer Lenkerhalter)
3
HINWEIS:
Die obere Lenkerhalterung mit
nach vorne weisender Stanzmar-
kierung
a einbauen.
Zuerst die vorderen, dann die hin-
teren Schrauben der oberen Len-
kerhalterung festziehen.
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
PUNTI DI RIMOZIONE
Pompa del freno
1. Rimuovere:
Staffa pompa del freno 1
Pompa del freno 2
ATTENZIONE:
Non far penzolare la pompa del
freno sul flessibile del freno.
Mantenere il lato del coperchio
della pompa del freno orizzontale
per impedire la penetrazione
dell’aria.
Manopola
1. Rimuovere:
Manopola 1
NOTA:
Insufflare aria tra il manubrio o la guida
del tubo e la manopola. Quindi rimuo-
vere la manopola allentata.
ISPEZIONE
Manubrio
1. Ispezionare:
Manubrio 1
Deformazioni/cricche/danneggia-
menti → Sostituire.
AVVERTENZA
Non cercare di raddrizzare un manu-
brio piegato, poiché esso ne risulte-
rebbe pericolosamente indebolito.
MONTAGGIO ED
INSTALLAZIONE
Manubrio
1. Installare:
Manubrio 1
Supporto manubrio superiore 2
Vite
(supporto manubrio superiore) 3
NOTA:
Montare il supporto manubrio supe-
riore con la punzonatura a rivolta in
avanti.
Serrare prima i bulloni sul lato ante-
riore del supporto manubrio superiore,
quindi quelli sul lato posteriore.
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
PUNTOS DE EXTRACCIÓN
Cilindro principal del freno
1. Extraer:
Ménsula del cilindro principal
del freno
1
Cilindro principal del freno
2
ATENCION:
No permita que el cilindro prin-
cipal del freno cuelgue del tubo
del freno.
Mantenga el lado de la tapa del
cilindro principal del freno hori-
zontal para evitar que entre aire.
Empuñadura
1. Extraer:
Empuñadura
1
NOTA:
Sople aire entre el manillar o la guía
del tubo y la empuñadura. Después,
extraiga la empuñadura que ha que-
dado floja.
INSPECCIÓN
Manillar
1. Inspeccionar:
Manillar
1
Deformaciones/grietas/daños
→ Reemplazar.
ADVER TENCIA
No intente enderezar un manillar
doblado ya que podría debilitarlo
peligrosamente.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Manillar
1. Instalar:
Manillar
1
Soporte del manillar superior
2
Perno (soporte del manillar
superior)
3
NOTA:
El soporte del manillar superior
debe instalarse con la marca de
perforación
a hacia adelante.
Apriete en primer lugar los pernos
de la parte delantera del soporte
del manillar superior y después los
pernos de la parte trasera.
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
LENKER
MANUBRIO
MANILLAR

Page 674 of 860

5 - 97
CHASHANDLEBAR
2. Install:
Left grip
1
Apply the adhesive to the han-
dlebar
2.
NOTE:Before applying the adhesive, wipe
off grease or oil on the handlebar
surface
a with a lacquer thinner.
Install the left grip to the handlebar
so that the line
b between the two
arrow marks faces straight upward.
3. Install:
Right grip
1
Collar
2
Apply the adhesive on the
tube guide
3.
NOTE:Before applying the adhesive, wipe
off grease or oil on the tube guide
surface
a with a lacquer thinner.
Install the grip to the tube guide so
that the grip match mark
b and
tube guide slot
c form the angle
as shown.
R
L
90˚
3 1b
c
4. Install:
Grip cap cover
1
Throttle grip
2
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the throttle grip sliding surface.
5. Install:
Throttle cables
1
To tube guide
2.
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the throttle cable end and tube
guide cable winding portion.
2. Monter:
Poignée gauche 1
Appliquer un agent adhésif sur le
guidon 2.
N.B.:
Avant d’appliquer l’adhésif, essuyer
toute graisse ou huile se trourant sur la
surface du guidon a avec du diluant
de peinture.
Fixer la poignée gauche sur le guidon
de sorte que la ligne b entre les deux
flèches soit dirigée vers le haut.
3. Monter:
Poignée droite 1
Collerette 2
Appliquer un agent adhésif sur le
guide de tube 3.
N.B.:
Avant d’appliquer l’adhésif, essuyer
toute graisse ou huile se trourant sur la
surface du guide de tube a avec du
diluant de peinture.
Fixer la poignée sur le guide de tube
de sorte que le repère d’alignement de
poignée b et la fente du guide de tube
c forment l’angle illustré.
4. Monter:
Cache (capuchon de la poignée
des gaz) 1
Poignée des gaz 2
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon
au lithium sur la zone coulissante de la
poignée des gaz.
5. Monter:
Câbles des gaz 1
Sur le guide de tube 2.
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon
au lithium sur l’extrémité du câble
d’accélération et sur la partie d’enroule-
ment du câble dans le guide de tube.
GUIDON

Page 675 of 860

5 - 98
CHAS
2. Montieren:
Linker Griff
1
Gummiklebstoff auf das Len-
kerende
2 auftragen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Klebstoffs
Fett und Öl mit Lackverdünner
vom Lenkerrohr
a entfernen.
Den linken Lenkergriff so am Len-
ker montieren, daß die Linie
b
zwischen den beiden Pfeilmarkie-
rungen nach oben weist.
3. Montieren:
Rechter Griff
1
Hülse
2
Gummiklebstoff auf das Füh-
rungsrohr
3 auftragen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Klebstoffs
Fett und Öl mit Lackverdünner
vom Lenkerrohr
a entfernen.
Die Markierung
b am Griff muß
sich im vorgeschriebenen Winkel
zur Aussparung
c im Führungs-
rohr befinden.
4. Einbauen:
Abdeckung (Griffkappe)
1
Gasdrehgriff
2
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Gasdrehgriff-Gleit-
fläche auftragen.
5. Montieren:
Gaszüge
1
(am Führungsrohr
2)
HINWEIS:
Lithiumfett auf Gaszugenden und -
scheibe auftragen.2. Installare:
Manopola sinistra 1
Applicare l’adesivo al manubrio
2.
NOTA:
Prima di applicare l’adesivo, lavare
via grasso o olio dalla superficie del
manubrio a con un diluente per ver-
nici.
Installare la manopola sinistra sul
manubrio in modo tale che la linea b
tra le due frecce sia rivolta verso
l’alto.
3. Installare:
Manopola destra 1
Collarino 2
Applicare l’adesivo alla guida del
tubo 3.
NOTA:
Prima di applicare l’adesivo, lavare
via grasso o olio dalla superficie della
guida del tubo a con un solvente per
smalti.
Installare la manopola sulla guida del
tubo in modo tale che il riferimento di
accoppiamento della manopola b e la
fessura del tubo guida c formino un
angolo come illustrato.
4. Installare:
Coperchio cappuccio manopola
1
Manopola dell’acceleratore 2
NOTA:
Applicare il lubrificante a base di sapone
di litio alla superficie slittante della
manopola della valvola a farfalla.
5. Installare:
Cavi dell’acceleratore 1
Alla guida del tubo 2.
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
sull’estremità del cavo e sulla parte a
spira del cavo di guida del tubo.2. Instalar:
Empuñadura izquierda
1
Coloque un adhesivo al mani-
llar
2.
NOTA:
Antes de aplicar el adhesivo, eli-
mine la grasa o el aceite de la
superficie del manillar
a con dilu-
yente de laca.
Instale la empuñadura izquierda
en el manillar de forma que la línea
b entre las dos flechas esté orien-
tada hacia arriba y en posición
recta.
3. Instalar:
Empuñadura derecha
1
Casquillo
2
Aplique un adhesivo en la guía
del tubo
3.
NOTA:
Antes de aplicar el adhesivo, eli-
mine la grasa o el aceite de la
superficie de la guía del tubo
a
con diluyente de laca.
Instale la empuñadura a la guía del
tubo de forma que la marca de
comparación de la empuñadura
b
y la ranura de la guía del tubo
c
formen un ángulo tal y como se
indica.
4. Instalar:
Cubierta de la tapa de la
empuñadura
1
Empuñadura del acelerador
2
NOTA:
Aplicar la grasa con base de jabón
de litio a la superficie de contacto de
la empuñadura del acelerador.
5. Instalar:
Cables del acelerador
1
A la guía del tubo
2.
NOTA:
Aplique grasa con base de jabón de
litio en el extremo del cable del ace-
lerador y en la zona de arrollamiento
del cable de la guía del tubo.
LENKER
MANUBRIO
MANILLAR

Page 676 of 860

5 - 99
CHASHANDLEBAR
6. Install:
Throttle cable cap
1
Screw (throttle cable cap)
2
WARNING
After tightening the screws, check
that the throttle grip 3
moves
smoothly. If it does not, retighten
the bolts for adjustment.
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
7. Install:
Grip cap cover
1
Cover (throttle cable cap)
2
8. Install:
Start switch
1
Brake master cylinder
2
Brake master cylinder bracket
3
Bolt (brake master cylinder
bracket)
4
Clamp
5
NOTE:The start switch and brake master
cylinder bracket should be installed
according to the dimensions
shown.
Install the bracket so that the arrow
mark
a faces upward.
First tighten the bolt on the upper
side of the brake master cylinder
bracket, and then tighten the bolt
on the lower side.
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
Zero mm
(Zero in)Zero mm
(Zero in)
9. Install:
Light switch
1
T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
6. Monter:
Couvercle de logement de câble
des gaz 1
Vis (couvercle de logement de
câble des gaz) 2
AVERTISSEMENT
Après avoir serré les vis, vérifier que
la poignée des gaz 3 tourne sans pro-
blème. Sinon resserrer les boulons
pour la régler.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
7. Monter:
Cache (capuchon de la poignée
des gaz) 1
Cache (couvercle du logement de
câbles des gaz) 2
8. Monter:
Commutateur de démarrage 1
Maître-cylindre de frein 2
Demi-palier de maître-cylindre de
frein 3
Boulon (demi-palier de maître-
cylindre de frein) 4
Bride 5
N.B.:
Le commutateur de démarrage et le
demi-palier de fixation de maître-
cylindre doivent être installés d’après
les dimensions indiquées.
Reposer la support pour que la flèche
a soit dirigée vers le haut.
Serrer d’abord le boulon sur le côté
supérieur du demi-palier de maître-
cylindre de frein, puis serrer le boulon
sur le côté inférieur.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
9. Monter:
Interrupteur lumiêres 1
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
GUIDON

Page 677 of 860

5 - 100
CHAS
6. Montieren:
Gasseilzugkappe
1
Schrauben
(Gasseilzugkappe)
2
WARNUNG
Nach dem Festziehen der Schrau-
ben den Gasdrehgriff 3 auf
Leichtgängigkeit prüfen. Gegebe-
nenfalls das Gasdrehgriffgehäuse
erneut ausrichten und befestigen.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
7. Einbauen:
Abdeckung (Griffkappe)
1
Abdeckung
(Gasseilzugkappe)
2
8. Montieren:
Startschalter
1
Hauptbremszylinder
2
Hauptbremszylinder-Halte-
rung
3
Schraube (Hauptbremszylin-
der-Halterung)
4
Kabelbinder
5
HINWEIS:
Der Startschalter und Hauptzylin-
derbügel müssen entsprechend
den gezeigten Abmessungen ein-
gebaut werden.
Die Halterung mit nach oben
gerichteter Pfeilmarkierung
a ein-
bauen.
Zuerst die Schraube an der Ober-
seite der Hauptbremszylinderhalte-
rung und dann die Schraube an
der Unterseite festziehen.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
9. Montieren:
Lichtschalter
1
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
6. Installare:
Tappo cavo acceleratore 1
Vite (tappo cavo acceleratore) 2
AVVERTENZA
Dopo aver serrato le viti, controllare
che la manopola dell’acceleratore 3 si
muova agevolmente. In caso contrario,
serrare nuovamente i bulloni per
regolarli.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
7. Installare:
Coperchio cappuccio manopola
1
Coperchio
(tappo cavo acceleratore) 2
8. Installare:
Interruttore di avviamento 1
Pompa del freno 2
Staffa pompa del freno 3
Bullone
(staffa pompa del freno) 4
Morsetto 5
NOTA:
L’interruttore di avviamento e la staffa
della pompa devono essere installati
secondo le dimensioni indicate
nell’illustrazione.
Installare la staffa in modo tale che il
simbolo della freccia a sia rivolto
verso il basso.
Serrare prima il bullone sul lato supe-
riore della staffa della pompa del
freno, quindi serrare il bullone sul lato
inferiore.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
9. Installare:
Interruttore luci 1
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
6. Instalar:
Tapa del cable del acelerador
1
Tornillo (tapa del cable del
acelerador)
2
ADVER TENCIA
Después de apretar los tornillos,
compruebe que la empuñadura
del acelerador 3 se mueva suave-
mente. Si no es así, vuelva a apre-
tar los pernos para realizar el
ajuste.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
7. Instalar:
Cubierta de la tapa de la
empuñadura
1
Cubierta (tapa del cable del
acelerador)
2
8. Instalar:
Interruptor de arranque
1
Cilindro principal del freno
2
Ménsula del cilindro principal
del freno
3
Perno (ménsula del cilindro
principal del freno)
4
Abrazadera
5
NOTA:
El interruptor de arranque y la
ménsula del cilindro principal
deberán ser instalados de acuerdo
con las dimensiones mostradas.
Instale la ménsula de form
a que
la flecha esté hacia arriba.
Apriete en primer lugar el perno de
la parte superior de la ménsula del
cilindro principal del freno y des-
pués apriete el perno de la parte
inferior.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
9. Instalar:
Interruptor de las luces
1
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
LENKER
MANUBRIO
MANILLAR

Page 678 of 860

5 - 101
CHASHANDLEBAR
10. Install:
Engine stop switch
1
Clutch lever holder
2
Bolt (clutch lever holder)
3
Hot starter lever holder
4
Bolt
(hot starter lever holder)
5
Clamp
6
NOTE:The engine stop switch, clutch
lever holder and clamp should be
installed according to the dimen-
sions shown.
Pass the engine stop switch lead in
the middle of the clutch lever
holder.
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
11. Install:
Clutch cable
1
Hot starter cable
2
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the clutch cable end and hot
starter cable end.
12. Adjust:
Clutch lever free play
Refer to “CLUTCH ADJUST-
MENT” section in the CHAP-
TER 3.
Hot starter lever free play
Refer to “HOT STARTER
LEVER ADJUSTMENT” sec-
tion in the CHAPTER 3.
13. Fasten the hot starter cable
1
and clutch cable
2 with a clamp
3.
1
2
3
14. Insert the end of the fuel
breather hose
1 into the hole in
the steering stem cap
2.
1
2
10. Monter:
Coupe-circuit de moteur 1
Support de levier d’embrayage 2
Boulon (support de levier
d’embrayage) 3
Support du levier de démarreur à
chaud 4
Boulon (support du levier de
démarreur à chaud) 5
Bride 6
N.B.:
Le coupe-circuit de moteur, le support
de levier d’embrayage et l’attache en
plastique doivent être installés en res-
pectant les dimensions indiquées.
Faire passer le fil du coupe-circuit de
moteur au centre du support de levier
d’embrayage.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
11. Monter:
Câble d’embrayage 1
Câble de démarreur à chaud 2
N.B.:
Enduire de la graisse à base de savon au
lithium sur l’extrémité du câble
d’embrayage, et sur l’extrémité du câble
de démarrage à chaud.
12. Régler:
Jeu du levier d’embrayage
Se reporter à la section “REGLA-
GE DE L’EMBRAYAGE” du
CHAPITRE 3.
Jeu du levier de démarreur à
chaud
Se reporter à la section
“REGLAGE DU LEVIER DE
DEMARREUR A CHAUD” du
CHAPITRE 3.
13. Attacher le câble de démarrage à
chaud 1 et le câble d’embrayage
2 à l’aide d’une bride 3.
14. Insérer l’extrémité de la durit de
mise à l’air du réservoir de carbu-
rant 1 dans le trou du capuchon 2
de la colonne de direction.
GUIDON

Page 679 of 860

5 - 102
CHAS
10. Montieren:
Motorstoppschalter
1
Kupplungshebel-Halterung
2
Schraube (Kupplungshebel-
Halterung)
3
Heißstarter-Hebelhalter
4
Schraube
(Heißstarter-Hebelhalter)
5
Kabelbinder
6
HINWEIS:
Motorstoppschalter, Kupplungshe-
bel-Halterung, und Kabelbinder
gemäß den in der Abbildung
gezeigten Abmessungen montie-
ren.
Das Motorstoppschalter-Kabel mit-
tig durch die Kupplungshebel-Hal-
terung führen.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
11. Montieren:
Kupplungszug
1
Heißstarterseilzug
2
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Enden des Kupp-
lungsseilzugs und Heißstarterseil-
zugs und des auftragen.
12. Einstellen:
Kupplungszugspiel
Siehe unter “KUPPLUNG EIN-
STELLEN” im KAPITEL 3.
Spiel des Heißstarter-Hebels
Siehe unter “WARMSTART-
HEBEL-EINSTELLUNG” im
KAPITEL 3.
13. Den Heißstartereilzug
1 und
den Kupplungsseilzug
2 mit
einer Klammer
3 befestigen.
14. Das Ende des Kraftstofflüftungs-
schlauchs
1 in das Loch in der
Lenksäulenkappe
2 legen10. Installare:
Interruttore di arresto motore 1
Supporto leva frizione 2
Bullone
(supporto leva frizione) 3
Supporto leva di avviamento a
caldo 4
Bullone (supporto leva di avvia-
mento a caldo) 5
Morsetto 6
NOTA:
L’interruttore di arresto motore, il sup-
porto della leva della frizione e il mor-
setto vanno installati secondo le
dimensioni illustrate.
Far passare il cavo dell’interruttore del
motore al centro del supporto leva fri-
zione.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
11. Installare:
Cavo della frizione 1
Cavo dell’avviamento a caldo 2
NOTA:
Applicare grasso a base di sapone di litio
sull’estremità del cavo della frizione,
sull’estremità del cavo dell’avviamento a
caldo.
12. Regolare:
Gioco della leva della frizione
Fare riferimento al paragrafo
“REGOLAZIONE FRIZIONE”
nel CAPITOLO 3.
Gioco della leva dell’avviamento
a caldo
Fare riferimento al paragrafo
“REGOLAZIONE DELLA
LEVA DELL’AVVIAMENTO A
CALDO” nel CAPITOLO 3.
13. Fissare il cavo dell’avviamento a
calda 1 ed il cavo della frizione 2
con una fascetta 3.
14. Inserire l’estremità del tubetto di
sfiato del carburante 1 nel foro sul
cappuccio 2 del cannotto dello
sterzo.10. Instalar:
Botón de parada del motor
1
Soporte de la palanca del
embrague
2
Perno (soporte de la palanca
del embrague)
3
Soporte de la palanca de
arranque en caliente
4
Perno (soporte de la palanca
de arranque en caliente)
5
Abrazadera
6
NOTA:
El botón de parada del motor, la
palanca del embrague y la abraza-
dera deben instalarse de acuerdo
con las dimensiones que apare-
cen.
Pase el cable del botón de parada
del motor por el medio del soporte
del embrague.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
11. Instalar:
Cable del embrague
1
Cable de arranque en caliente
2
NOTA:
Aplique grasa con base de jabón de
litio en el extremo del cable del
embrague y extremo del cable del
arrancador.
12. Ajustar:
Juego libre d e la palanca del
embrague
Consulte el apartado
“AJUSTE DEL EMBRAGUE”
del CAPÍTULO 3.
Juego libre de la palanca de
arranque en caliente
Consulte el apartado “REGU-
LACIÓN DE LA PALANCA DE
ARRANQUE EN CALIENTE”
del CAPÍTULO 3.
13. Sujete el cable de arranque en
caliente
1 y el cable del embra-
gue
2 con una abrazadera
3.
14. Inserte el extremo del tubo respi-
radero del combustible
1 en el
orificio de la tapa del eje de
dirección
2.
LENKER
MANUBRIO
MANILLAR

Page 680 of 860

5 - 103
CHASSTEERING
EC560000
STEERING
Extent of removal:
1 Lower bracket removal
2 Bearing removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
STEERING REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over. Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable
stand under the engine.
Headlight
Handlebar Refer to “HANDLEBAR” section.
Front brake hose guide
Front fender
1 Coupler bracket 1
2 Trip meter 1
3 Main switch 1 Disconnect the main switch lead.
4 Steering stem cap 1
5 Steering stem nut 1
6 Front fork 2 Refer to “FRONT FORK” section.
7 Upper bracket 1
8 Steering ring nut 1 Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
9 Lower bracket 1
12

Page:   < prev 1-10 ... 631-640 641-650 651-660 661-670 671-680 681-690 691-700 701-710 711-720 ... 860 next >