YAMAHA WR 250F 2007 Notices Demploi (in French)

Page 541 of 912

5 - 134
ENG
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
3 Carter de pompe à eau 1
4Tuyau d’huile 1
5 Boulon (durit d’huile) 1
6Pédale de kick 1
7 Demi-carter droit 1
8 Rotor 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 9 Rondelle 1
10 Arbre d’entraînement 1
11 Bague d’étanchéité2
12 Roulement 1
2
3
ArbeitsumfangReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
3 Wasserpumpengehäuse 1
4Ölzufuhrleitung 1
5Ölschlauch-Schraube 1
6 Kickstarterhebel 1
7 Kurbelgehäusedeckel rechts 1
8 Laufrad 1
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”. 9 Beilagscheibe 1
10 Laufradwelle 1
11 Dichtring 2
12 Lager 1
2
3
ELEMENT DE FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET DEMI-CARTER DROIT
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL RECHTS

Page 542 of 912

5 - 135
ENG
Estensione della rimozione Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
3 Alloggiamento della pompa dell’acqua 1
4 Tubo di mandata olio 1
5 Bullone (flessibile olio) 1
6 Leva avviamento a pedale 1
7 Coperchio carter destro 1
8Rotore 1
Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”. 9 Rondella 1
10 Albero rotore 1
11 Paraolio 2
12 Cuscinetto 1
2
3
ELEMENTO FILTRO OLIO, POMPA DELL’ACQUA E COPERCHIO CARTER DESTRO

Page 543 of 912

5 - 136
ENG
Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones
3 Carcasa de la bomba de agua 1
4 Tubería de suministro de aceite 1
5 Tornillo (tubo de aceite) 1
6 Pedal de arranque 1
7 Tapa derecha del cárter 1
8 Rotor 1
Consulte el apartado “PUNTOS DE
DESMONTAJE”. 9 Arandela 1
10 Eje del rotor 1
11 Junta de aceite 2
12 Cojinete 1
2
3
ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE, BOMBA DE AGUA Y TAPA DEL CÁRTER DERECHA

Page 544 of 912

5 - 137
ENGOIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER
REMOVAL POINTS
Impeller shaft
1. Remove:
Impeller
1
Washer
2
Impeller shaft
3
NOTE:Hold the impeller shaft on its width
across the flats
a with spanners,
etc. and remove the impeller.
EC4G3210Oil seal
NOTE:It is not necessary to disassemble
the water pump, unless there is an
abnormality such as excessive
change in coolant level, discoloration
of coolant, or milky transmission oil.
1. Remove:
Bearing
1
2. Remove:
Oil seal
1
INSPECTION
Oil delivery pipe
1. Inspect:
Oil delivery pipe
1
Bend/damage
→ Replace.
Clogged
→ Blow.
EC444200Impeller shaft
1. Inspect:
Impeller shaft
1
Bend/wear/damage

Replace.
Fur deposits
→ Clean.
POINTS DE DEPOSE
Arbre d’entraînement
1. Déposer:
Rotor 1
Rondelle 2
Arbre d’entraînement 3
N.B.:
Maintenir l’arbre d’entraînement en le
saisissant par les côtés plats a à l’aide
d’une clé, etc., et déposer le rotor.
Bague d’étanchéité
N.B.:
Il n’est pas nécessaire de démonter la
pompe à eau sauf en cas d’anomalies tel-
les qu’une modification importante du
niveau de liquide de refroidissement, une
décoloration du liquide de refroidisse-
ment ou un aspect laiteux de l’huile de
boîte de vitesses.
1. Déposer:
Roulement 1
2. Déposer:
Bague d’étanchéité 1
CONTROLE
Tuyau d’huile
1. Contrôler:
Tuyau d’huile 1
Déformation/endommagement →
Remplacer.
Obstrué → Souffler.
Arbre d’entraînement
1. Contrôler:
Arbre d’entraînement 1
Déformation/usure/endommage-
ment → Remplacer.
Dépôts de tartre → Nettoyer.
ELEMENT DE FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET DEMI-CARTER DROIT

Page 545 of 912

5 - 138
ENG
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Laufradwelle
1. Demontieren:
Laufrad
1
Beilagscheibe
2
Laufradwelle
3
HINWEIS:
Zum Demontieren des Laufrads die
Laufradwelle mit einem Schrauben-
schlüssel o. Ä. an deren Flachstelle
a greifen.
Dichtring
HINWEIS:
Die Wasserpumpe braucht nicht zer-
legt zu werden, außer wenn Kühlflüs-
sigkeitsschwund- oder -verfärbung
bzw. milchiges Getriebeöl vorliegen.
1. Demontieren:
Lager
1
2. Demontieren:
Dichtring
1
KONTROLLE
Ölzufuhrleitung
1. Kontrollieren:
Ölzufuhrleitung
1
Verbogen/beschädigt

Erneuern.
Verstopft
→ Ausblasen.
Laufradwelle
1. Kontrollieren:
Laufradwelle
1
Verschlissen/beschädigt/ver-
bogen
→ Erneuern.
Kesselstein
→ Reinigen.PUNTI DI RIMOZIONE
Albero rotore
1. Togliere:
Rotore 1
Rondella 2
Albero rotore 3
NOTA:
Tenere l’albero rotore per la larghezza
intorno alle aperture a con chiavi, ecc. e
rimuovere il rotore.
Paraolio
NOTA:
Non è necessario smontare la pompa
dell’acqua, eccetto in caso di anomalie,
quali modifica eccessiva del livello del
refrigerante, presenza di macchie nel
refrigerante o olio del cambio denso.
1. Togliere:
Cuscinetto 1
2. Togliere:
Paraolio 1
CONTROLLO
Tubo di mandata olio
1. Controllare:
Tubo di mandata olio 1
Deformazioni/danni → Sostitu-
ire.
Intasato → Pulire.
Albero rotore
1. Controllare:
Albero rotore 1
Deformazioni/usura/danni →
Sostituire.
Depositi → Pulire.PUNTOS DE DESMONTAJE
Eje del rotor
1. Extraer:
Rotor
1
Arandela
2
Eje del rotor
3
NOTA:
Sostenga el eje del rotor sobre su
anchura por las partes planas
a con
unos alicates, etc. y extraiga el rotor.
Junta de aceite
NOTA:
No es necesario desarmar la bomba
de agua, salvo que exista alguna
anomalía, por ejemplo un nivel exce-
sivo de refrigerante, decoloración de
este o un color lechoso del aceite de
la caja de cambios.
1. Extraer:
Cojinete
1
2. Extraer:
Junta de aceite
1
COMPROBACIÓN
Tubería de suministro de aceite
1. Comprobar:
Tubería de suministro de
aceite
1
Dobladura/daños
→ Cambiar.
Obstruido
→ Aplicar aire com-
primido.
Eje del rotor
1. Comprobar:
Eje del rotor
1
Alabeo/desgaste/daños

Cambiar.
Presencia de posos
→ Lim-
piar.
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL RECHTS
ELEMENTO FILTRO OLIO, POMPA DELL’ACQUA E COPERCHIO CARTER DESTRO
ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE, BOMBA DE AGUA Y TAPA DEL CÁRTER DERECHA

Page 546 of 912

5 - 139
ENGOIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER
EC444300Impeller shaft gear
1. Inspect:
Gear teeth
a
Wear/damage
→ Replace.
EC4H4600Bearing
1. Inspect:
Bearing
Rotate inner race with a finger.
Rough spot/seizure

Replace.
EC444400Oil seal
1. Inspect:
Oil seal
1
Wear/damage
→ Replace.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Oil seal
1. Install:
Oil seal
1
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the oil seal lip.
Install the oil seal with its manufac-
ture’s marks or numbers facing the
right crankcase cover
2.
New
2. Install:
Bearing
1
NOTE:Install the bearing by pressing its
outer race parallel.
Pignon d’arbre d’entraînement
1. Contrôler:
Dents de pignon a
Usure/endommagement → Rem-
placer.
Roulement
1. Contrôler:
Roulement
Faire tourner la bague intérieure
avec le doigt.
Rugosité/grippage → Remplacer.
Bague d’étanchéité
1. Contrôler:
Bague d’étanchéité 1
Usure/endommagement → Rem-
placer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Bague d’étanchéité
1. Monter:
Bague d’étanchéité 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur la lèvre de la bague d’étan-
chéité.
Monter la bague d’étanchéité en orien-
tant vers le demi-carter droit la mar-
que ou le numéro du fabricant 2.
New
2. Monter:
Roulement 1
N.B.:
Monter le roulement en appuyant paral-
lèlement sur sa cage externe.
ELEMENT DE FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET DEMI-CARTER DROIT

Page 547 of 912

5 - 140
ENG
Laufrad-Antriebsrad
1. Kontrollieren:
Verzahnung
a
Verschlissen/beschädigt

Erneuern.
Lager
1. Kontrollieren:
Lager
Den Innenlaufring mit den Fin-
gern drehen.
Stockend/fest
→ Erneuern.
Dichtring
1. Kontrollieren:
Dichtring
1
Verschlissen/beschädigt

Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Dichtring
1. Montieren:
Dichtring
1
HINWEIS:
Die Dichtringlippen mit Lithiumsei-
fenfett bestreichen.
Den Dichtring so einbauen, dass
die Herstellerbeschriftung oder
Teilenummer zum rechten Kurbel-
gehäusedeckel
2 gerichtet ist.
New
2. Montieren:
Lager
1
HINWEIS:
Zum Einbau des Lagers parallel auf
den Außenlaufring drücken.Ingranaggio albero rotore
1. Controllare:
Denti dell’ingranaggio a
Usura/danni → Sostituire.
Cuscinetto
1. Controllare:
Cuscinetto
Ruotare la pista interna con un
dito.
Punto ruvido/blocco → Sostitu-
ire.
Paraolio
1. Controllare:
Paraolio 1
Usura/danni → Sostituire.
MONTAGGIO E INSTALLAZIONE
Paraolio
1. Installare:
Paraolio 1
NOTA:
Applicare il grasso a base di sapone di
litio sul labbro del paraolio.
Installare il paraolio con i contrassegni
o i numeri identificativi del produttore
rivolti verso il coperchio del carter 2.
New
2. Installare:
Cuscinetto 1
NOTA:
Installare il cuscinetto premendo sulla
pista esterna in parallelo. Engranaje del eje del rotor
1. Comprobar:
Dientes de los engranajes
a
Desgaste/daños
→ Cambiar.
Cojinete
1. Comprobar:
Cojinete
Gire la guía interior con un
dedo.
Punto duro/agarrotamiento

Cambiar.
Junta de aceite
1. Comprobar:
Junta de aceite
1
Desgaste/daños
→ Cambiar.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Junta de aceite
1. Instalar:
Junta de aceite
1
NOTA:
Aplique grasa de jabón de litio al
labio de la junta de aceite.
Instale la junta de aceite con las
marcas o números del fabricante
hacia la cubierta del cárter dere-
cha
2.
New
2. Instalar:
Cojinete
1
NOTA:
Monte el cojinete presionando la
guía exterior en paralelo.
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL RECHTS
ELEMENTO FILTRO OLIO, POMPA DELL’ACQUA E COPERCHIO CARTER DESTRO
ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE, BOMBA DE AGUA Y TAPA DEL CÁRTER DERECHA

Page 548 of 912

5 - 141
ENGOIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER
Impeller shaft
1. Install:
Impeller shaft
1
Washer
2
Impeller
3
NOTE:Take care so that the oil seal lip is
not damaged or the spring does
not slip off its position.
When installing the impeller shaft,
apply the lithium soap base grease
on the oil seal lip and impeller
shaft. And install the shaft while
turning it.
Hold the impeller shaft on its width
across the flats
a with spanners,
etc. and install the impeller.
T R..14 Nm (1.4 m · kg, 10 ft · lb)
Right crankcase cover
1. Install:
Dowel pin
1
O-ring
2
Collar
3
Gasket
4
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the O-ring.
New
New
2. Install:
Right crankcase cover
1
Bolt (right crankcase cover)
2
NOTE:Apply the engine oil on the impeller
shaft end.
Mesh the impeller shaft gear
3
with primary drive gear
4.
Tighten the bolts in stage, using a
crisscross pattern.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Arbre d’entraînement
1. Monter:
Arbre d’entraînement 1
Rondelle 2
Rotor 3
N.B.:
Veiller à ce que la lèvre de la bague
d’étanchéité ne soit pas endommagée
ou à ce que le ressort ne glisse pas
hors de son emplacement.
Lors de l’installation de l’arbre
d’entraînement, appliquer de la graisse
à savon de lithium sur la lèvre de la
bague d’étanchéité et l’arbre d’entraî-
nement. Monter l’arbre tout en le fai-
sant tourner.
Maintenir l’arbre d’entraînement en le
saisissant par les côtés plats a à l’aide
d’une clé, etc., et monter le rotor.
T R..14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
Demi-carter droit
1. Monter:
Goujon 1
Joint torique 2
Entretoise épaulée 3
Joint 4
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le joint torique.
New
New
2. Monter:
Demi-carter droit 1
Boulon (demi-carter droit) 2
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur
l’extrémité de l’arbre d’entraînement.
Engrener le pignon de l’arbre d’entraî-
nement 3 avec le pignon menant de
transmission primaire 4.
Serrer les boulons par étapes et en pro-
cédant en croix.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
ELEMENT DE FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET DEMI-CARTER DROIT

Page 549 of 912

5 - 142
ENG
Laufradwelle
1. Montieren:
Laufradwelle
1
Beilagscheibe
2
Laufrad
3
HINWEIS:
Darauf achten, dass die Dichtring-
lippe nicht beschädigt wird und
dass die Feder nicht verrutscht.
Beim Einbau der Laufradwelle die
Dichtringlippe und Laufradwelle
mit Lithiumseifenfett bestreichen.
Die Welle beim Einbau drehen.
Zum Montieren des Laufrads die
Laufradwelle mit einem Schrau-
benschlüssel o. Ä. an deren Flach-
stelle
a greifen.
T R..14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
Kurbelgehäusedeckel rechts
1. Montieren:
Passhülsen
1
O-Ring
2
Distanzhülse
3
Dichtung
4
HINWEIS:
Den O-Ring mit Lithiumseifenfett
bestreichen.
New
New
2. Montieren:
Kurbelgehäusedeckel rechts
1
Schraube (Kurbelgehäusedek-
kel rechts)
2
HINWEIS:
Das Ende der Laufradwelle mit
Motoröl bestreichen.
Das Laufrad-Antriebsrad
3 mit
dem Primärantriebsritzel
4 im Ein-
griff bringen.
Die Schrauben schrittweise über
Kreuz festziehen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Albero rotore
1. Installare:
Albero rotore 1
Rondella 2
Rotore 3
NOTA:
Controllare attentamente che il labbro
del paraolio non sia danneggiato o che
la molla non si sposti dalla sua posi-
zione.
Quando si installa l’albero rotore,
applicare il grasso a base di sapone di
litio sul labbro del paraolio e
sull’albero rotore. Quindi installare
l’albero ruotandolo.
Tenere l’albero rotore per la larghezza
intorno alle aperture a con chiavi,
ecc. e installare il rotore.
T R..14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
Coperchio carter destro
1. Installare:
Grano di centraggio 1
Guarnizione circolare 2
Collarino 3
Guarnizione 4
NOTA:
Applicare il grasso a base di sapone di
litio sulla guarnizione circolare.
New
New
2. Installare:
Coperchio carter destro 1
Bullone (coperchio carter destro)
2
NOTA:
Applicare l’olio motore sull’estremità
dell’albero rotore.
Ingranare l’ingranaggio albero rotore
3 con l’ingranaggio conduttore della
trasmissione primaria 4.
Serrare i bulloni in sequenza in modo
incrociato.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Eje del rotor
1. Instalar:
Eje del rotor
1
Arandela
2
Rotor
3
NOTA:
Tenga cuidado de no dañar el
labio de la junta de aceite; vigile
asimismo que el muelle no se
salga de su posición.
Cuando instale el eje del rotor,
aplique grasa de jabón de litio al
labio de la junta de aceite y al pro-
pio eje. Asimismo, instale el eje
mientras lo hace girar.
Sostenga el eje del rotor sobre su
anchura por las partes planas
a
con unos alicates, etc. e instale el
rotor.
T R..14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
Tapa derecha del cárter
1. Instalar:
Clavija de centrado
1
Junta tórica
2
Casquillo
3
Junta
4
NOTA:
Aplique grasa de jabón de litio a la
junta tórica.
New
New
2. Instalar:
Tapa derecha del cárter
1
Tornillo (tapa derecha del cár-
ter)
2
NOTA:
Aplique aceite de motor al extremo
del eje del rotor.
Acople el engranaje del eje del
rotor
3 al engranaje impulsor pri-
mario
4.
Apriete los tornillos por etapas y en
zigzag.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL RECHTS
ELEMENTO FILTRO OLIO, POMPA DELL’ACQUA E COPERCHIO CARTER DESTRO
ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE, BOMBA DE AGUA Y TAPA DEL CÁRTER DERECHA

Page 550 of 912

5 - 143
ENGOIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER
Kickstarter crank
1. Install:
Kickstarter crank
1
Washer
Bolt (kickstarter crank)
NOTE:Install so that there is a clearance
a
of 13 mm (0.51 in) or more between
the kick starter and frame and that
the kick starter does not contact the
crankcase cover when it is pulled.
T R..33 Nm (3.3 m · kg, 24 ft · lb)
2. Install:
Oil hose
1
Bolt (oil hose)
2
T R..8 Nm (0.8 m · kg, 5.8 ft · lb)
3. Install:
Copper washer
1
Oil delivery pipe
2
Union bolt (M8)
3
Union bolt (M10)
4
T R..18 Nm (1.8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)
New
Water pump housing
1. Install:
Dowel pin
1
O-ring
2
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the O-ring.
New
2. Install:
Water pump housing
1
Bolt (water pump housing)
2
Oil filter element
1. Install:
Oil filter element
1
O-ring
2
Oil filter element cover
3
Bolt (oil filter element cover)
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the O-ring.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
New
Pédale de kick
1. Monter:
Pédale de kick 1
Rondelle
Boulon (pédale de kick)
N.B.:
A monter de sorte à avoir un jeu a de
13 mm (0,51 in) ou plus entre la pédale
de kick et le cadre, et de manière à ce
que la pédale de kick ne soit pas en con-
tact avec le couvercle de carter
lorsqu’elle est tirée.
T R..33 Nm (3,3 m · kg, 24 ft · lb)
2. Monter:
Durit d’huile 1
Boulon (durit d’huile) 2
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
3. Monter:
Rondelle en cuivre 1
Tuyau d’huile 2
Boulon de raccord (M8) 3
Boulon de raccord (M10) 4
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
New
Carter de pompe à eau
1. Monter:
Goujon 1
Joint torique 2
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le joint torique.
New
2. Monter:
Corps de la pompe à eau 1
Boulon (carter de pompe à eau)
2
Elément de filtre à huile
1. Monter:
Elément de filtre à huile 1
Joint torique 2
Couvercle d’élément de filtre à
huile 3
Boulon (couvercle d’élément de
filtre à huile)
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le joint torique.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
New
ELEMENT DE FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET DEMI-CARTER DROIT

Page:   < prev 1-10 ... 501-510 511-520 521-530 531-540 541-550 551-560 561-570 571-580 581-590 ... 920 next >