YAMAHA XJR 1300 2009 Manuale duso (in Italian)

Page 51 of 92

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-7
6
HAU18771
Rimozione ed installazione dei
pannelli I pannelli illustrati vanno tolti per eseguire
alcuni dei lavori di manutenzione descritti in
questo capitolo. Fare riferimento a questa
sezione tutte le volte che si deve togliere ed
installare un pannello.
HAU43260
Pannelli A e B
Per togliere uno dei pannelli1. Togliere la sella. (Vedere pagina
3-15.)
2. Togliere il bullone e poi asportare il
pannello come illustrato nella figura.Per installare il pannello
1. Posizionare il pannello nella sua posi-
zione originaria, e poi installare il bullo-
ne.
2. Installare la sella.
1. Pannello A
1. Pannello B
2. Pannello C
1. Bullone
U5WMH6H0.book Page 7 Tuesday, August 19, 2008 9:40 AM

Page 52 of 92

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-8
6
HAU19193
Pannello C
Per togliere il pannelloTogliere i bulloni e poi asportare il pannello.
Per installare il pannelloPosizionare il pannello nella sua posizione
originaria e poi installare i bulloni.
HAU19544
Controllo delle candele Le candele sono componenti importanti del
motore e sono facili da controllare. Poiché il
calore ed i depositi provocano una lenta
erosione delle candele, bisogna rimuoverle
e controllarle in conformità alla tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Inoltre, lo stato delle candele può rivelare le
condizioni del motore.
Per togliere una candela
1. Togliere il cappuccio candela.
2. Togliere la candela come illustrato nel-
la figura, utilizzando la chiave candela
contenuta nel kit attrezzi.Per controllare le candele
1. Controllare che l’isolatore di porcella-
na intorno all’elettrodo centrale di cia-
scuna candela sia di colore
marroncino chiaro (il colore ideale se il
veicolo viene usato normalmente).
2. Controllare che tutte le candele instal-
late nel motore abbiano lo stesso colo-
re.
NOTASe il colore di una candela è nettamente di-
verso, il motore potrebbe funzionare in ma-
niera anomala. Non tentare di diagnosticare
problemi di questo genere. Chiedere invece
ad un concessionario Yamaha di controllareil veicolo.
1. Bullone
1. Cappuccio candela
1. Chiave per candele
U5WMH6H0.book Page 8 Tuesday, August 19, 2008 9:40 AM

Page 53 of 92

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-9
6
3. Verificare che ogni singola candela
non presenti usura degli elettrodi e ec-
cessivi depositi carboniosi o di altro
genere, e sostituirla se necessario.
Per installare una candela
1. Misurare la distanza tra gli elettrodi
con uno spessimetro e, se necessario,
regolare la distanza secondo la speci-
fica.2. Pulire la superficie della guarnizione
della candela e la sua superficie di ac-
coppiamento ed eliminare ogni traccia
di sporco dalla filettatura della cande-
la.
3. Installare la candela con la chiave can-
dela e poi stringerla alla coppia di ser-
raggio secondo specifica.
NOTA
In mancanza di una chiave dinamometrica
per installare la candela, per ottenere una
coppia di serraggio corretta aggiungere
1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
provvedere al serraggio secondo specificadella candela al più presto possibile.
4. Installare il cappuccio candela.
HAU19697
Olio motore e elemento filtro olio Controllare sempre il livello olio motore pri-
ma di ogni utilizzo. Oltre a questo, si deve
cambiare l’olio e sostituire l’elemento filtro
olio agli intervalli specificati nella tabella del-
la manutenzione periodica e lubrificazione.
Basta una lieve inclinazione laterale per
provocare errori nel controllo.
Per controllare il livello olio motore
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
centrale.
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
3. Attendere qualche minuto per far de-
positare l’olio e poi controllare il livello
dell’olio attraverso l’oblò in basso sul
lato destro del carter.NOTAIl livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-menti livello min. e max. Candela secondo specifica:
NGK/DPR8EA-9
1. Distanza tra gli elettrodiDistanza tra gli elettrodi:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Coppia di serraggio:
Candela:
17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.7 ft·lbf)
U5WMH6H0.book Page 9 Tuesday, August 19, 2008 9:40 AM

Page 54 of 92

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-10
6
4. Se l’olio motore è al di sotto al riferi-
mento livello min., rabboccare con il
tipo di olio consigliato per raggiungere
il livello appropriato.
Per cambiare l’olio motore (con o senza
sostituzione dell’elemento filtro olio)
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana.
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
3. Posizionare una coppa dell’olio sotto il
motore per raccogliere l’olio esausto.
4. Togliere il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore ed il bullone di dre-
naggio per scaricare l’olio dal carter.
NOTA
Saltare le fasi 5–11 se non si sostituiscel’elemento filtro olio.
5. Togliere il pannello C. (Vedere pagina
6-7.)
6. Togliere la vite drenaggio elemento fil-
tro olio per scaricare l’olio dall’elemen-
to filtro olio.
7. Rimuovere il coperchio elemento filtro
olio togliendo il bullone.8. Rimuovere e sostituire l’elemento filtro
olio e gli O-ring.
1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
2. Oblò ispezione livello olio motore
3. Riferimento livello max.
4. Riferimento di livello min.
3
4
1. Bullone drenaggio olio
1. Vite spurgo elemento filtro olio
2. Bullone
3. Coperchio elemento filtro olio
1. Elemento filtro olio
2. O-ring
U5WMH6H0.book Page 10 Tuesday, August 19, 2008 9:40 AM

Page 55 of 92

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-11
6
9. Installare il coperchio elemento filtro
olio allineando la sporgenza sul coper-
chio con la tacca nel carter, installando
il bullone e poi stringendolo alla coppia
di serraggio secondo specifica.NOTAAccertarsi che gli O-ring siano alloggiati cor-rettamente nelle loro sedi.
10. Installare la vite drenaggio elemento
filtro olio, quindi stringerlo alla coppia
di serraggio specificata.11. Installare il pannello.
12. Installare il bullone drenaggio olio e poi
stringerlo alla coppia di serraggio se-
condo specifica.
13. Rabboccare con la quantità specifica-
ta dell’olio motore consigliato e poi in-
stallare e stringere il tappo
riempimento olio.
NOTARicordarsi di pulire con uno straccio l’olio
eventualmente versato sulle parti dopo che
il motore e l’impianto di scarico si sono raf-freddati.ATTENZIONE
HCA11620

Per prevenire slittamenti della fri-
zione (dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
di qualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.

Accertarsi che non penetrino corpiestranei nel carter.
1. Sporgenza
2. TaccaCoppia di serraggio:
Bullone coperchio elemento filtro
olio:
15 Nm (1.5 m·kgf, 11 ft·lbf)
Coppia di serraggio:
Vite drenaggio elemento filtro olio:
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Coppia di serraggio:
Bullone drenaggio olio:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
Senza sostituzione dell’elemento fil-
tro olio:
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Con sostituzione dell’elemento filtro
olio:
3.15 L (3.33 US qt, 2.77 Imp.qt)
U5WMH6H0.book Page 11 Tuesday, August 19, 2008 9:40 AM

Page 56 of 92

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-12
6
14. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti mentre si
verifica che non presenti perdite di
olio. In caso di perdite di olio, spegnere
immediatamente il motore e cercarne
le cause.NOTADopo l’accensione del motore, la spia livello
olio motore deve spegnersi, se il livellodell’olio è sufficiente.ATTENZIONE
HCA10400
Se la spia d’avvertimento livello olio lam-
peggia o resta accesa, spegnere imme-
diatamente il motore e far controllare ilmezzo da un concessionario Yamaha.15. Spegnere il motore, controllare il livello
dell’olio e correggerlo, se necessario.
HAU43451
Sostituzione dell’elemento fil-
trante e pulizia del tubo di ispe-
zione Sostituire l’elemento filtrante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Sostituire più
spesso l’elemento filtrante, se si percorrono
zone molto umide o polverose. Inoltre si
deve controllare frequentemente il tubetto
ispezione cassa filtro e pulirlo, se necessa-
rio.
Per sostituire l’elemento filtrante
1. Togliere il pannello A. (Vedere pagina
6-7.)
2. Togliere il coperchio cassa filtro to-
gliendo le viti.
1. Specifiche tecniche “CD”
2.“ENERGY CONSERVING II” (CONSERVAN-
TE ENERGIA II)
1
2
1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2. Vite
U5WMH6H0.book Page 12 Tuesday, August 19, 2008 9:40 AM

Page 57 of 92

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-13
6
3. Estrarre l’elemento filtrante.
4. Inserire un nuovo elemento filtrante
nella cassa filtro. ATTENZIONE: Veri-
ficare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamen-
te nella cassa filtro. Non si deve mai
far funzionare il motore senza l’ele-
mento del filtro dell’aria installato,
altrimenti il pistone (i pistoni) e/o il
cilindro (i cilindri) potrebbero usu-
rarsi eccessivamente.
[HCA10481]
5. Installare il coperchio cassa filtro in-
stallando le viti.
6. Installare il pannello.
Per pulire il tubetto ispezione cassa filtro
1. Controllare se il tubo sul lato anteriore
della cassa filtro contiene depositi di
sporco o d’acqua.2. In presenza di polvere o di acqua, to-
gliere il tubo, pulirlo e poi installarlo
nuovamente.
HAU21382
Controllo gioco del cavo dell’ac-
celeratore Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe
essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) alla
manopola acceleratore. Controllare periodi-
camente il gioco del cavo dell’acceleratore
e, se necessario, farlo regolare da un con-
cessionario Yamaha.
1. Elemento del filtro dell’aria
1. Tubo d’ispezione del filtro dell’aria
1. Gioco del cavo dell’acceleratore
U5WMH6H0.book Page 13 Tuesday, August 19, 2008 9:40 AM

Page 58 of 92

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-14
6
HAU21401
Gioco valvole Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAU21772
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
motociclo, fare attenzione ai seguenti punti
che riguardano i pneumatici prescritti se-
condo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10501
L’utilizzo di questo veicolo con una
pressione pneumatici scorretta può pro-
vocare infortuni gravi o il decesso a se-
guito della perdita del controllo.
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).

Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questomodello.
AVVERTENZA
HWA10511
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-vocare incidenti.Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Poster iore:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
90–205 kg (198–452 lb):
Anteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Poster iore:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Marcia ad alta velocità:
Anteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Poster iore:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Carico massimo*:
205 kg (452 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
U5WMH6H0.book Page 14 Tuesday, August 19, 2008 9:40 AM

Page 59 of 92

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-15
6
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifica,
se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel
pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare
sostituire immediatamente il pneumatico da
un concessionario Yamaha.NOTAI limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-ne d’impiego.
AVVERTENZA
HWA10470

Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.

Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-cessarie.Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con ruote
in lega e pneumatici senza camera d’aria
con valvole.
AVVERTENZA
HWA10481

Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e design, altrimenti le carat-
teristiche di manovrabilità del mo-
tociclo possono essere differenti,
provocando incidenti.

Verificare sempre che i cappucci
delle valvole siano ben stretti per
evitare perdite di pressione
dell’aria.
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistradaProfondità battistrada minima (ante-
riore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
1. Valvola aria del pneumatico
2. Spillo della valvola aria del pneumatico
3. Cappuccio della valvola aria del pneumatico
con guarnizione
U5WMH6H0.book Page 15 Tuesday, August 19, 2008 9:40 AM

Page 60 of 92

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-16
6

Usare soltanto le valvole per pneu-
matici e gli spilli delle valvole elen-
cati di seguito per evitare che i
pneumatici si sgonfino durante lamarcia ad alta velocità.
Dopo prove approfondite, la Yamaha Motor
Co., Ltd. ha approvato per questo modello
soltanto i pneumatici elencati di seguito.AVVERTENZA
HWA10600
Questo motociclo è equipaggiato con
pneumatici per altissime velocità. Fare
attenzione ai seguenti punti per sfruttare
al massimo le caratteristiche di questi
pneumatici.

Per la sostituzione, utilizzare esclu-
sivamente i pneumatici specificati.
Pneumatici diversi corrono il ri-
schio di scoppiare alle altissime ve-
locità.

Quando i pneumatici sono nuovi, è
possibile che abbiano una aderen-
za relativamente scarsa su determi-
nate superfici stradali, fino a
quando non si saranno “rodati”.
Pertanto, prima di guidare ad alta
velocità, consigliamo di mantenere
una velocità moderata per circa 100
km (60 mi) dopo l’installazione di un
pneumatico nuovo.

Si devono riscaldare i pneumatici
prima di una corsa ad alta velocità.

Regolare sempre la pressione dei
pneumatici in funzione delle condi-zioni di utilizzo del mezzo.
HAU21960
Ruote in lega Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, prestare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano le ruote pre-
scritte secondo specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che i cerchi delle ruote non
presentino cricche, piegature o defor-
mazioni. Se si riscontrano danneggia-
menti, fare sostituire la ruota da un
concessionario Yamaha. Non tentare
di eseguire alcuna seppur piccola ripa-
razione alla ruota. In caso di deforma-
zioni o di cricche, la ruota va sostituita.

In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può compromettere le
prestazioni e la manovrabilità del mez-
zo e abbreviare la durata del pneuma-
tico.

Guidare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet-
tere alla superficie del pneumatico di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche. Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/70 ZR17M/C (58W)
Produttore/modello:
DUNLOP/D252F L
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
180/55 ZR17M/C (73W)
Produttore/modello:
DUNLOP/D252 L
ANTERIORE e POSTERIORE:
Valvola aria pneumatico:
TR412
Spillo della valvola:
#9100 (antentico)
U5WMH6H0.book Page 16 Tuesday, August 19, 2008 9:40 AM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 100 next >