YAMAHA XMAX 125 2008 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 21 of 96
PAU12171
Indicador da temperatura do
refrigerante
1. Zona vermelha
2. Indicador da temperatura do refrigerante
Com a chave na posição “ON” (liga-
do), o indicador da temperatura do
refrigerante indica a temperatura do
refrigerante. A temperatura do refrige-
rante varia com as alterações climáti-
cas e com a carga sobre o motor. Se o
ponteiro atingir ou entrar na zona ver-
melha, pare o veículo e deixe o motor
arrefecer. (Consulte a página 6-38.)
PCA10020
ATENÇÃO:
Não utilize o motor se este estiver
demasiado quente.
PAUM2050
Visor multifuncional
1. Tecla “MODE”
2. Visor multifuncional
3. Tecla “SELECT”
O visor multifuncional está equipado
com o seguinte:
●um conta-quilómetros (que exibe
a distância total percorrida)
●dois contadores de percurso
(que indicam a distância percorri-
da desde que foram colocados a
zero pela última vez, o tempo
passado desde que os contado-
res de percurso foram colocados
a zero e a velocidade média per-
corrida durante esse tempo)
●um contador de percurso da
reserva de combustível (que exi-be a distância percorrida desde
que a luz de advertência do nível
de combustível se acendeu)
●um relógio
●um visor da temperatura ambien-
te
●um indicador luminoso de
mudança de óleo (que se acende
quando o óleo do motor tem de
ser substituído)
NOTA:
●Para o Reino Unido, a distância
percorrida é apresentada em mil-
has e o valor da temperatura em
ºF.
●Para os outros países, a distân-
cia percorrida é apresentada em
quilómetros e o valor da tempe-
ratura em ºC.
Modos de conta-quilómetros e
contador de percurso
A pressão na tecla “MODE” muda o
visor entre o modo de conta-quilóme-
tros “Total” e os modos de contador
de percurso “Trip” pela seguinte
ordem:
Total
Trip 1 Trip 2 Trip/fuel
Total
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 21
Page 22 of 96
1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Trip/Fuel
NOTA:
●O conta-quilómetros “Trip/fuel”
apenas é accionado se a luz de
advertência do nível de combus-
tível se acender.
●O conta-quilómetros Trip 2 é
automaticamente reiniciado
depois de rodar a chave para
“OFF” e terem passado duas
horas.
A pressão na tecla “SET” no modo de
contador de percurso muda o visor
entre as diferentes funções do conta-
dor de percurso pela ordem seguinte:Trip 1 ou Trip 2
Tempo 1 ou 2 Velocidade média 1 ou 2 Trip 1 ou
Trip 2
1. Distância
2. Tempo
3. Velocidade média
Quando a luz de advertência do nível
do combustível se acender (Consulte
a página 3-3.), o visor mudará auto-
maticamente para o modo de conta-
dor de percurso de reserva de com-
bustível “Trip/fuel” e começará a
contar a distância percorrida a partir
desse ponto. Nesse caso, a pressão
da tecla “MODE” muda o visor entre
os diversos modos de contador de
percurso e conta-quilómetros pela
ordem seguinte:Trip/Fuel
Trip 1 Trip 2 Total
Trip/fuel
Para reiniciar um contador de percur-
so, seleccione-o premindo a tecla
“MODE”, e prima depois a tecla
“SET” durante pelo menos um segun-
do. Se não reiniciar o contador de
percurso da reserva de combustível
manualmente, este reiniciar-se-á
automaticamente e o visor voltará
para o modo anterior após reabaste-
cer e percorrer 5 km (3 mi).
Modo de relógio
Para acertar o relógio:
1. Com o visor no modo “Total”, pri-
ma a tecla “SET” durante pelo
menos dois segundos.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 22
Page 23 of 96
2. Quando os dígitos da hora fica-
rem intermitentes, prima a tecla
“SET” para acertar a hora.
3. Prima a tecla “MODE” e os dígi-
tos dos minutos ficarão intermi-
tentes.
4. Prima a tecla “SET” para acertar
os minutos.
5. Prima a tecla “MODE” e depois
solte-a para colocar o relógio em
funcionamento. O visor regressa-
rá ao modo “Total”.Visor da temperatura ambiente
1. Indicador de advertência de congelação “”
2. Traço de menos “ – ”
3. Temperatura
Este visor apresenta a temperatura
ambiente entre –30 °C (–86 °F) e 50
°C (122 °F).O indicador de advertência de conge-
lação “ ” acende-se automatica-
mente se a temperatura for inferior a
3ºC (37,4ºF).
Indicador de mudança de óleo
“OIL”
1. Indicador de mudança de óleo “OIL”
O óleo do motor deve ser mudado
quando este indicador se acender. O
indicador permanece aceso até ser
reiniciado. Depois de mudar o óleo do
motor, reinicie o indicador como
segue:
1. Enquanto prime as teclas
“MODE” e “SET”, rode a chave
para “ON”.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 23
Page 24 of 96
2. Mantenha as teclas “MODE” e
“SET” premidas durante dois a
cinco segundos.
3. Deixe de premir as teclas e o
indicador luminoso de mudança
de óleo apagar-se-á.
NOTA:
●O indicador luminoso de
mudança de óleo acender-se-á
nos primeiros 1000 km (600 mi),
5000 km (3000 mi) após os pri-
meiros 1000 km (600 mi) e a cada
6000 km (3600 mi) depois disso.
●Se o óleo do motor for mudado
antes do indicador de mudança
de óleo se acender (ou seja,
antes de ser atingido o intervalo
periódico de mudança de óleo), o
indicador tem de ser reiniciado
depois da mudança de óleo, de
modo que a seguinte seja indica-
da na altura correcta. Depois de
reiniciar, o indicador acender-se-
á durante dois segundos. Se o
indicador não se acender, repita
o procedimento.
PAU12331
Alarme antifurto (opcional)
Um concessionário Yamaha poderá
equipar este modelo com um alarme
antifurto opcional. Contacte um con-
cessionário Yamaha para obter mais
informações.
PAU12347
Interruptores do guiador
1. Interruptor de arranque “g”
2. Interruptor de perigo “ ”
1. Interruptor de farol alto/baixo “
j/k”
2. Interruptor de ultrapassagem “PASSING”
3. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“
c/d”
4. Interruptor da buzina “a”
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 24
Page 25 of 96
PAUS1020
Interruptor de farol alto/baixo
“
j/k”
Regule este interruptor para “
j”
para acender os máximos e para “
k”
para acender os médios. Com o farol
dianteiro nos médios, prima este inte-
rruptor para acender e apagar o farol
dianteiro.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança
de direcção “
c/d”
Para sinalizar uma mudança de
direcção para a direita, empurre este
interruptor para “
d”. Para sinalizar
uma mudança de direcção para a
esquerda, empurre este interruptor
para “
c”. Assim que libertado, o inte-
rruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de
direcção, prima o interruptor depois
deste ter voltado para a posição cen-
tral.
PAU12500
Interruptor da buzina “a”
Prima este interruptor para buzinar.
PAUM1990
Interruptor de perigo “ ”, “h”
Com a chave na posição “ON”, colo-
que este interruptor em “ ” para
acender as luzes de perigo (inter-
mitência simultânea de todos os
sinais de mudança de direcção). Para
desligar as luzes de perigo, coloque
este interruptor em “h” e, depois, gire
a chave para “OFF”.
NOTA:
Mesmo que a chave seja alternada de
“ON” para “OFF” com as luzes de
perigo acesas, estas continuarão
intermitentes independentemente da
posição do interruptor de perigo.
Para cancelar as luzes de perigo, a
chave deve ser girada para “ON” e o
interruptor de perigo deve ser coloca-
do na posição “h”.
As luzes de perigo são utilizadas em
caso de emergência ou para avisar
outros condutores quando a sua sco-
oter está parada num local em que
possa representar perigo para o trân-
sito.
PCA10060
ATENÇÃO:
Não utilize a luz de perigo durante
um longo período de tempo, caso
contrário a bateria pode descarre-
gar.
PAU12720
Interruptor de arranque “g”
Com o descanso lateral para cima,
prima este interruptor enquanto
acciona o travão dianteiro ou traseiro
para colocar o motor em funciona-
mento com o motor de arranque.
PCA10050
ATENÇÃO:
Consulte a página 5-1 para obter
instruções relativas ao arranque,
antes de colocar o motor em fun-
cionamento.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 25
Page 26 of 96
PAU12900
Alavanca do travão dianteiro
1. Alavanca do travão dianteiro
A alavanca do travão dianteiro encon-
tra-se no punho direito do guiador.
Para accionar o travão dianteiro, puxe
esta alavanca em direcção ao punho
do guiador.
PAU12950
Alavanca do travão traseiro
1. Alavanca do travão traseiro
A alavanca do travão traseiro encon-
tra-se no punho esquerdo do guiador.
Para accionar o travão traseiro, puxe
esta alavanca em direcção ao punho
do guiador.
PAUT1382
Tampa do depósito de
combustível
Remoção da tampa do depósito
de combustível
Abra a tampa, puxando a alavanca
para cima.
1. Premir
1. Abra a tampa
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 26
Page 27 of 96
Introduza a chave na fechadura da
tampa do depósito de combustível e
rode-a 1/4 de volta no sentido contrá-
rio ao dos ponteiros do relógio. A
fechadura abrir-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser
removida.
1. Abra a tampa do depósito de combustível
NOTA:
Depois de retirar a tampa do depósi-
to de combustível, coloque-a no res-
pectivo suporte conforme ilustrado.
Instalação da tampa do depósito
de combustível
1. Introduza a tampa do depósito
de combustível na abertura exis-
tente no depósito com a chaveinserida na fechadura e as mar-
cas equivalentes alinhadas.
2. Rode a chave no sentido dos
ponteiros do relógio em direcção
à posição original e depois retire-
a.
1. Feche a tampa do depósito de combustível
NOTA:
A tampa do depósito de combustível
não poderá ser colocada a não ser
que a chave esteja na respectiva
fechadura. Para além disso, a chave
não pode ser removida se a tampa
não estiver devidamente colocada e
fechada.
3. Feche a tampa.
1. Feche a tampa
PWA10130
s s
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que a tampa do
depósito de combustível está devi-
damente instalada antes de condu-
zir o motociclo.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 27
Page 28 of 96
PAU13211
Combustível
Certifique-se de que existe combustí-
vel suficiente no depósito. Ateste o
depósito de combustível até ao fundo
do tubo de enchimento, conforme
ilustrado.
1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
2. Nível de combustível
PWA10880
s s
ADVERTÊNCIA
●Não encha demasiado o depó-
sito de combustível, caso con-
trário este pode transbordar
quando o combustível aquecer
e expandir.
●Evite derramar combustível no
motor quente.
PCA10070
ATENÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
PAU33500
PCA11400
ATENÇÃO:
Utilize apenas gasolina sem chum-
bo. A utilização de gasolina com
chumbo provocará danos graves
nas peças internas do motor como,
por exemplo, nas válvulas, anéis do
pistão, sistema de escape, etc.
O motor Yamaha foi concebido para
usar gasolina sem chumbo regular
com um índice de octano obtido pelo
método “Research” de 91 ou mais.
Se ouvir um som de batimento (ou
sibilante), utilize gasolina de uma
marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de com-
bustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá
os custos de manutenção.
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUM-
BO NORMAL
Capacidade do depósito de com-
bustível:
12,5 L (3,30 US gal) (2,75 Imp.gal)
Quantidade de combustível de
reserva (quando o símbolo de
advertência do nível de combustí-
vel se acende):
2 L (0,53 US gal) (0,44 Imp.gal)
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 28
Page 29 of 96
PAU13442
Conversores catalíticos
Este veículo está equipado com con-
versores catalíticos no sistema de
escape.
PWA10860
s s
ADVERTÊNCIA
O sistema de escape fica quente
depois da utilização. Certifique-se
de que o sistema de escape tenha
arrefecido antes de efectuar qual-
quer trabalho de manutenção.
PCA10700
ATENÇÃO:
Para evitar um risco de incêndio ou
outros danos, deverão ser observa-
das as seguintes precauções:
●Utilize apenas gasolina sem
chumbo. A utilização de gasoli-
na com chumbo causará danos
irreparáveis no conversor cata-
lítico.
●Nunca estacione o veículo jun-
to de materiais que possam
causar riscos de incêndio, tais
como erva ou outros materiais
que ardam facilmente.
●Não permita que o motor fique
demasiado tempo ao ralenti.PAU13932
Assento
Para abrir o assento
1. Coloque a scooter no descanso
central.
2. Introduza a chave no interruptor
principal e depois rode-a no sen-
tido contrário ao dos ponteiros
do relógio para “OPEN”.
1. Aberto
NOTA:
Não empurre para dentro enquanto
rodar a chave.
3. Incline o assento para cima.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 29
Page 30 of 96
Para fechar o assento
1. Incline o assento para baixo e
pressione o mesmo para o encai-
xar.
2. Retire a chave do interruptor
principal caso pretenda deixar a
scooter não vigiada.
NOTA:
Certifique-se de que o assento está
devidamente fixo antes de conduzir o
veículo.
PAUT1711
Compartimentos de
armazenagem
Compartimento de armazenagem
dianteiro
1. Compartimento de armazenagem dianteiro
PWA11190
s s
ADVERTÊNCIA
●Não exceda o limite de carga
de 1 kg (2,2 lb) no comparti-
mento de armazenagem dian-
teiro.
●Não exceda a carga máxima de
189 kg (417 lb) no veículo.
Compartimento de armazenagem
traseiro
1. Compartimento de armazenagem traseiro
O compartimento de armazenagem
traseiro encontra-se por baixo do
assento. (Consulte a página 3-14.)
PCAT1030
ATENÇÃO:
Quando utilizar o compartimento
de armazenagem, tenha em mente
os seguintes pontos:
●Uma vez que o compartimento
de armazenagem acumula
calor quando exposto ao sol,
não guarde nada susceptível
ao calor lá dentro.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 30