YAMAHA XMAX 250 2009 Manuale duso (in Italian)
Page 51 of 92
2. Verificare che la candela non presen-
ti usura degli elettrodi e eccessivi
depositi carboniosi o di altro genere,
e sostituirla se necessario.
Per installare la candela
1. Misurare la distanza tra gli elettrodi
con uno spessimetro e, se necessa-
rio, regolare la distanza secondo la
specifica.
1. Distanza tra gli elettrodi
2. Pulire la superficie della guarnizione
della candela e la sua superficie di
accoppiamento ed eliminare ogni
traccia di sporco dalla filettatura
della candela.
3. Installare la candela con la chiave
candela e poi stringerla alla coppia di
serraggio secondo specifica.
NOTA
In mancanza di una chiave dinamometrica
per installare la candela, per ottenere una
coppia di serraggio corretta aggiungere
1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tutta-
via provvedere al serraggio secondo spe-
cifica della candela al più presto possibi-
le.
4. Installare il cappuccio candela.
5. Installare la carenatura.
HAUM1551
Olio motore
Controllare sempre il livello olio motore
prima di ogni utilizzo. Oltre a questo, si
deve cambiare l’olio agli intervalli specifi-
cati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione e quando si
accende l’indicatore di assistenza.
Per controllare il livello olio motore
1. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale. Basta una lieve inclinazione
laterale per provocare errori nel con-
trollo.
2. Accendere il motore, lasciarlo scal-
dare per diversi minuti e poi spegner-
lo.
3. Attendere alcuni minuti per dare tem-
po all’olio di depositarsi, togliere il
tappo riempimento olio, pulire l’asti-
na livello con un panno, inserirla nel
foro del bocchettone del serbatoio
olio (senza avvitarla) e poi estrarla
per controllare il livello dell’olio.
NOTA
Il livello olio motore deve trovarsi tra i rife-
rimenti livello min. e max.
Coppia di serraggio:
Candela:
17,5 Nm (1,75 m·kgf, 12,5 ft·lbf)
Distanza tra gli elettrodi:
0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)
1
ZAUM0037
Candela secondo specifica:
NGK/DR8EA
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-9
6
1C0-F8199-H5.QXD 3/10/08 06:45 Página 51
Page 52 of 92
1. Tappo bocchettone riempimento olio moto-
re
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
4. Se l’olio motore è al di sotto al riferi-
mento livello min., rabboccare con il
tipo di olio consigliato per raggiunge-
re il livello appropriato.
5. Inserire l’astina livello nel foro del
bocchettone del serbatoio olio e poi
stringere il tappo riempimento olio.
Per cambiare l’olio motore
1. Accendere il motore, lasciarlo scal-
dare per diversi minuti e poi spegner-
lo.
2. Posizionare una coppa dell’olio sotto
il motore per raccogliere l’olio esaus-
to.3. Togliere il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore ed il bullone dre-
naggio olio per scaricare l’olio dal
carter.1. Bullone drenaggio olio
4. Verificare che la rondella non sia dan-
neggiata e sostituirla se necessario.
1. Bullone drenaggio olio
2. Rondella
5. Installare la rondella e il bullone dre-
naggio olio, quindi stringere il bullone
di drenaggio alla coppia di serraggio
secondo specifica.
NOTA
Accertarsi che la rondella sia alloggiata
correttamente.
6. Rabboccare con la quantità specifi-
cata dell’olio motore consigliato e poi
installare e stringere il tappo riempi-
mento olio.
HCA11670
ATTENZIONE
●Non utilizzare oli con specifica die-
sel “CD” o oli di qualità superiore a
quella specificata. Inoltre non usa-
re oli con etichetta “ENERGY
CONSERVING II” (CONSERVANTE
Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1
Quantità di cambio olio:
1,20 L (1,27 US qt, 1,06 Imp.qt)
Coppia di serraggio:
Bullone drenaggio olio:
20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
11
ZAUM0686
1
3
2
1
ZAUM0685
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-10
6
1C0-F8199-H5.QXD 3/10/08 06:45 Página 52
Page 53 of 92
ENERGIA II) o superiore.
●Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.
7. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti mentre si
verifica che non presenti perdite di
olio. In caso di perdite di olio, speg-
nere immediatamente il motore e
cercarne le cause.
8. Azzerare l’indicatore cambio olio.
(Vedere pagina 3-6).
HAU20064
Olio trasmissione finale
Prima di ogni utilizzo, controllare sempre
che la scatola trasmissione finale non pre-
senti perdite di olio. Se si riscontrano per-
dite, fare controllare e riparare lo scooter
da un concessionario Yamaha. Oltre a
questo, si deve cambiare come segue l’o-
lio trasmissione finale agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
1. Accendere il motore, riscaldare l’olio
trasmissione finale guidando lo sco-
oter per diversi minuti e poi spegner-
lo.
2. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale.
3. Posizionare una coppa dell’olio sotto
la scatola trasmissione finale per rac-
cogliere l’olio esausto.
4. Togliere il tappo del bocchettone
riempimento olio trasmissione finale
ed il bullone drenaggio della trasmis-
sione finale per scaricare l’olio dalla
scatola trasmissione finale.
1. Tappo del bocchettone riempimento olio
trasmissione finale
2. Guarnizione circolare
5. Installare il bullone di drenaggio olio
trasmissione finale e poi stringerlo
alla coppia di serraggio secondo
specifica.
1. Bullone di drenaggio olio trasmissione finale
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-11
6
1C0-F8199-H5.QXD 3/10/08 06:45 Página 53
Page 54 of 92
6. Rabboccare con la quantità specifi-
cata dell’olio trasmissione finale con-
sigliato e poi installare e stringere il
tappo riempimento olio. AVVERTEN-
ZA! Accertarsi che non penetrino
corpi estranei nella scatola tras-
missione finale. Accertarsi che
non arrivi olio sul pneumatico o
sulla ruota.
[HWA11311]
7. Controllare che la scatola trasmissio-
ne finale non presenti perdite d’olio.
In caso di perdite di olio, cercarne le
cause.
HAU20070
Liquido refrigerante
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il livello del liquido refrigerante.
Inoltre si deve cambiare il liquido refrige-
rante agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrifica-
zione.
HAUS1274
Per controllare il livello del
liquido refrigerante
1. Posizionare il veicolo su una superfi-
cie piana e mantenerlo diritto.
NOTA
●Si deve controllare il livello del liquido
refrigerante con il motore freddo, in
quanto il livello varia a seconda della
temperatura del motore.
●Accertarsi che il veicolo sia diritto
durante il controllo del livello del
liquido refrigerante. Basta una lieve
inclinazione laterale per provocare
errori nel controllo.
2. Controllare il livello del liquido refri-
gerante attraverso l’oblò.
NOTA
Il livello del liquido refrigerante deve tro-
varsi tra i riferimenti livello min. e max.
1. Riferimento livello max.
2. Riferimento di livello min.
3. Oblò d’ispezione del livello del liquido refri-
gerante
3. Se il liquido refrigerante è all’altezza
o al di sotto del riferimento livello
min., togliere il tappetino poggiapiedi
destro tirandolo verso l’alto.
4. Aprire il tappo del serbatoio, e poi
aggiungere liquido refrigerante fino al
simbolo livello massimo. AVVER-
TENZA! Togliere solo il tappo ser-
batoio liquido refrigerante. Non
tentare mai di togliere il tappo
radiatore quando il motore è cal-
do.
[HWA15161]. ATTENZIONE: Se non si
dispone di liquido refrigerante, uti-
FULL
LOW
Olio trasmissione finale
consigliato:
Vedere pagina 8-1
Quantità di olio:
0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)
Coppia di serraggio:
Bullone di drenaggio olio
trasmissione finale:
22 Nm (2,2 m·kgf, 15,9 ft·lbf)
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-12
6
1C0-F8199-H5.QXD 3/10/08 06:45 Página 54
Page 55 of 92
lizzare al suo posto acqua distilla-
ta o acqua del rubinetto non calca-
rea. Non utilizzare acqua calcarea
o salata, in quanto sono dannose
per il motore. Se si è usata dell’ac-
qua al posto del refrigerante, sos-
tituirla con refrigerante al più pres-
to possibile, altrimenti l’impianto
di raffreddamento non sarebbe
protetto dal gelo e dalla corrosio-
ne. Se si è aggiunta acqua al refri-
gerante, far controllare al più pres-
to possibile da un concessionario
Yamaha il contenuto di refrigeran-
te, altrimenti l’efficacia del liquido
refrigerante si riduce.
[HCA10472]
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
5. Chiudere il tappo del serbatoio
6. Posizionare il tappetino poggiapiedi
nella sua posizione originaria e pre-
merlo verso il basso per fissarlo.
HAU33031
Cambio del liquido refrigerante
Il liquido refrigerante va cambiato agli
intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Far eseguire il cambio del liquido refrige-
rante dal concessionario Yamaha.
AVVERTENZA! Non tentare mai di
togliere il tappo radiatore quando il
motore è caldo.
[HWA10381]HAUS1334
Elementi filtranti del filtro aria e
del carter cinghia trapezoidale
Si deve sostituire l’elemento filtrante e
pulire l’elemento filtrante carter cinghia
trapezoidale agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione. Controllare più spesso gli
elementi filtranti se si percorrono zone
molto umide o polverose.
Sostituzione elemento filtrante
1. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale.
1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2. Vite
3. Elemento del filtro dell’aria
2. Togliere il coperchio cassa filtro
togliendo le viti.
1
2 2
ZAUM06623
Capacità serbatoio liquido
refrigerante:
0,26 L (0,27 US qt, 0,23 Imp.qt)
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-13
6
1C0-F8199-H5.QXD 3/10/08 06:45 Página 55
Page 56 of 92
1. Vite
3. Estrarre l’elemento filtrante.
4. Inserire un nuovo elemento filtrante
nella cassa filtro.
5. Installare il coperchio cassa filtro ins-
tallando le viti.
Pulizia dell’elemento filtrante carter
cinghia trapezoidale
1. Togliere la carenatura C. (Vedere
pagina 6-6)
2. Togliere il coperchio cassa filtro car-
ter cinghia trapezoidale togliendo le
viti.
1. Coperchio cassa filtro carter cinghia trape-
zoidale
2. Vite
3. Togliere l’elemento filtrante e poi eli-
minare lo sporco con aria compres-
sa, come illustrato nella figura.
1. Supporto dell’elemento del filtro dell’aria
2. Elemento del filtro dell’aria
4. Verificare che l’elemento filtrante non
sia danneggiato e sostituirlo, se
necessario.
5. Installare l’elemento filtrante con il
lato colorato rivolto verso l’esterno.
ATTENZIONE: Accertarsi che cias-
cun elemento dei filtri sia alloggia-
to correttamente nella propria cas-
sa. Non si deve mai far funzionare
il motore senza gli elementi del fil-
tro installati, altrimenti il pistone (i
pistoni) e/o il cilindro (i cilindri)
potrebbero usurarsi eccessiva-
mente.
[HCA10531]
6. Installare il coperchio cassa filtro car-
ter cinghia trapezoidale installando le
viti.
7. Installare la carenatura.
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-14
6
1C0-F8199-H5.QXD 3/10/08 06:45 Página 56
Page 57 of 92
HAUS1290
Regolazione gioco del cavo
dell'acceleratore
1. Gioco del cavo dell'acceleratore
Il gioco del cavo dell'acceleratore dovreb-
be essere di 3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in)
alla manopola acceleratore. Controllare
periodicamente il gioco del cavo dell'ac-
celeratore e, se necessario, regolarlo
come segue.
NOTA
Prima di controllare e regolare il gioco del
cavo dell'acceleratore, si deve regolare
correttamente il regime del minimo.
1. Togliere la carenatura A (Vedere pagi-
na 6-6).
2. Allentare il controdado.
1. Tappo di gomma
2. Controdado
3. Dado di regolazione
3. Per aumentare il gioco del cavo
dell'acceleratore, girare il dado di
regolazione in direzione (a). Per ridu-
rre il gioco del cavo dell'acceleratore,
girare il dado di regolazione in dire-
zione (b).
4. Stringere il controdado.
5. Installare la carenatura.
HAU21401
Gioco valvole
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto
di miscelazione di aria/carburante e/o
rumorosità del motore. Per impedire che
ciò accada, fare regolare il gioco valvole
da un concessionario Yamaha agli inter-
valli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-15
6
1C0-F8199-H5.QXD 3/10/08 06:45 Página 57
Page 58 of 92
HAU21871
Pneumatici
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
del vostro veicolo, fare attenzione ai
seguenti punti che riguardano i pneumati-
ci prescritti secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario,
regolare la pressione pneumatici prima di
mettersi in marcia.
HWA10500
s s
AVVERTENZA
●Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneu-
matici è uguale alla temperatura
ambiente).
●Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della velo-
cità di marcia e del peso totale delpilota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per
questo modello.
HWA14660
s s
AVVERTENZA
Poiché il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilità, la frenata, le pres-
tazioni e le caratteristiche di sicurezza
del vostro veicolo, tenere sempre pre-
senti le seguenti precauzioni.
●NON SOVRACCARICARE MAI IL
VEICOLO! L’uso di un veicolo sov-
raccarico può provocare danneg-giamenti dei pneumatici, la perdita
del controllo o lesioni gravi. Verifi-
care che il peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori non superi il carico mas-
simo specificato per il veicolo.
●Non trasportare oggetti fissati
male che possono spostarsi
durante la marcia.
●Fissare con cura gli oggetti più
pesanti vicino al centro del veicolo
e distribuire uniformemente il peso
sui due lati del mezzo.
●Regolare la sospensione e la pres-
sione pneumatici in funzione del
carico.
●Prima di ogni utilizzo, controllare
sempre la condizione e la pressio-
ne pneumatici.
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
Fino a 90 kg (198 lb):
Anteriore:
190 kPa (27,02 psi) (1,9 kgf/cm
2)
Posteriore:
220 kPa (31,29 psi) (2,2 kgf/cm
2)
90 kg (198 lb)~massimo:
Anteriore:
210 kPa (29,86 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Posteriore:
250 kPa (35,55 psi) (2,5 kgf/cm
2)
Carico massimo*:
180 kg (396,9 lb)
* Peso totale del pilota, del passeg-
gero, del carico e degli accessori
ZAUM0053
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-16
6
1C0-F8199-H5.QXD 3/10/08 06:45 Página 58
Page 59 of 92
Controllo dei pneumatici
1. Profondità battistrada
2. Fianco del pneumatico
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità battis-
trada centrale è scesa al limite secondo
specifica, se ci sono chiodi o frammenti di
vetro nel pneumatico, o se il fianco è fes-
surato, fare sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yama-
ha.
NOTA:
I limiti di profondità battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della
nazione d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria.
HWA10470
s s
AVVERTENZA
●Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veico-
lo con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di guida e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
●Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le conos-
cenze tecniche e l’esperienza
necessarie.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/70-15 M/C 56S(Michelin -
Continental)
120/70-15 M/C 56P(Pirelli)
Produttore/modello:
Michelin/GoldStandard
Continental/ContiTwist TL
Pirelli/GTS23
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
140/70-14 M/C 68S(Michelin -
Continental)
140/70-14 M/C 68P(Pirelli)
Produttore/modello:
Michelin/GoldStandard
Continental/ContiTwist TL
Pirelli/GTS24
Profondità battistrada minima
(anteriore e posteriore):
1,6 mm (0,06 in)
1
2
ZAUM0054
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-17
6
1C0-F8199-H5.QXD 3/10/08 06:45 Página 59
Page 60 of 92
HAU21960
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
del vostro veicolo, prestare attenzione ai
seguenti punti che riguardano le ruote
prescritte secondo specifica.
●Prima di utilizzare il mezzo, controlla-
re sempre che i cerchi delle ruote
non presentino cricche, piegature o
deformazioni. Se si riscontrano dan-
neggiamenti, fare sostituire la ruota
da un concessionario Yamaha. Non
tentare di eseguire alcuna seppur
piccola riparazione alla ruota. In caso
di deformazioni o di cricche, la ruota
va sostituita.
●In caso di sostituzione del pneumati-
co o della ruota, occorre eseguire il
bilanciamento della ruota. Lo sbilan-
ciamento della ruota può compro-
mettere le prestazioni e la manovra-
bilità del mezzo e abbreviare la
durata del pneumatico.
●Guidare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneumati-
co di “rodarsi”, in modo da poter svi-
luppare al meglio le proprie
caratteristiche.
HAU33453
Gioco delle leve freno anteriore
e posteriore
Anteriore
PosterioreNon ci deve essere gioco alle estremità
delle leve freno. Se c’è del gioco, fare
controllare il circuito dei freni da un con-
cessionario Yamaha.HWA14211
s s
AVVERTENZA
Se, premendo la leva freno, si ha una
sensazione di morbidezza e cedevolez-
za, questo può indicare la presenza di
aria nell’impianto idraulico. In caso di
presenza di aria nell’impianto idraulico,
farlo spurgare da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il veicolo.
L’aria nell’impianto idraulico riduce la
potenza della frenata, con possibile
perdita del controllo del mezzo e di
incidenti.
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-18
6
1C0-F8199-H5.QXD 3/10/08 06:45 Página 60