YAMAHA XT1200ZE 2015 Manuale duso (in Italian)

Page 31 of 120

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-16
3
Solo per il Regno Unito: Il display
“MPG” mostra la distanza media che
può essere percorsa con 1.0 Imp.gal
di carburante.
Per azzerare il display del consumo medio
carburante, utilizzare l’interruttore di sele-
zione per selezionare il display informativo
contenente il display del consumo medio
carburante. Premere brevemente il tasto
“RESET” in modo che il display del consu-
mo medio carburante lampeggi e premere
di nuovo il tasto “RESET” per almeno 2 se-
condi mentre il display lampeggia.NOTADopo l’azzeramento del display del consu-
mo medio carburante, verrà visualizzato
“_ _._” per quel display fino a quando il vei-
colo avrà percorso 1 km (0.6 mi).ATTENZIONE
HCA15474
In caso di g uasto, “– –.–” verrà visualiz-
zato in mod o continuativo. Fare control-
lare il mezzo da un concessionario
Yamaha.
Display del consumo istantaneo di carbu-rante:Le modalità di visualizzazione del consumo
istantaneo di carburante “km/L”,
“L/100km” o “MPG” (solo per il Regno Uni-
to) mostrano il consumo di carburante nelle
condizioni di guida attuali.  Il display “km/L” mostra la distanza
che può essere percorsa con 1.0 L di
carburante.
 Il display “L/100km” mostra la quanti-
tà di carburante necessaria per per-
correre 100 km.
 Solo per il Regno Unito: Il display
“MPG” mostra la distanza che può es-
sere percorsa con 1.0 Imp.gal di car-
burante.NOTASe si marcia a velocità inferiori a 10 km/h
(6 mi/h), sul display appare “_ _._”.
ATTENZIONE
HCA15474
In caso di g uasto, “– –.–” verrà visualiz-
zato in mod o continuativo. Fare control-
lare il mezzo da un concessionario
Yamaha.Mo dalità di re golazioneNOTA La trasmissione deve essere in folle e
il veicolo fermo per cambiare le impo-
stazioni in questa modalità.
 Inserendo la marcia nella trasmissione
e mettendo in moto, oppure girando la
chiave su “OFF”, si salvano tutte le im-
postazioni configurate, dopo di che si
esce dalla modalità di regolazione.
12.3
CRNT FUEL km/L
1. Display delle modalità di regolazione
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
1
U2KBH1H0.book Page 16 Wednesday, July 23, 2014 11:56 AM

Page 32 of 120

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-17
3
Tenere premuto l’interruttore dei menu
“MENU” per almeno 2 secondi per entrare
nella modalità di regolazione. Per uscire
dalla modalità di regolazione e tornare al di-
splay normale, tenere nuovamente premu-
to l’interruttore dei menu “MENU” per
almeno 2 secondi.Regolazione dei livelli di temperatura delle
impostazioni del riscaldatore manopola1. Utilizzare l’interruttore di selezione perselezionare “Grip Warmer”.
Display Descrizione
Questa funzione consente
di regolare le impostazioni
basso, medio e alto su 10
livelli di temperatura.
Questa funzione consente
di controllare e reimposta-
re l’intervallo di cambio
olio “OIL” (distanza per-
corsa) e gli intervalli di ma-
nutenzione “FREE-1” e
“FREE-2”.Grip WarmerMaintenance
Questa funzione consente
di controllare e azzerare le
funzioni “TIME–2” e
“TIME–3”. Queste durate
percorso mostrano il tem-
po trascorso totale in cui
la chiave è posizionata su
“ON”. Quando si gira la
chiave su “OFF”, le durate
percorso smettono di es-
sere conteggiate senza
però essere azzerate. Il
tempo massimo che può
essere visualizzato è
99:59.
Quando le durate percorso
raggiungono 99:59, ven-
gono automaticamente az-
zerate (0:00) e il conteggio
riprende.
Questa funzione consente
di cambiare le unità del
consumo di carburante tra
“L/100km” e “km/L”.
Solo per il Regno Unito:
Questa funzione consente
di cambiare le unità visua-
lizzate tra chilometri e mi-
glia. Quando sono
selezionati i chilometri, le
unità del consumo di car-
burante possono essere
cambiate tra “L/100km” e
“km/L”.
Questa funzione consente
di modificare le voci visua-
lizzate nei 3 display infor-
mativi.
Time TripUnitDisplay
Questa funzione consente
di regolare la luminosità
del pannello dello stru-
mento multifunzione per
adattarlo alle condizioni di
luce esterne.
Questa funzione consente
di regolare l’orologio digi-
tale.
Questa funzione consente
di azzerare tutte le voci,
eccetto il totalizzatore
contachilometri e l’orolo-
gio digitale.
BrightnessClockAll Reset
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
U2KBH1H0.book Page 17 Wednesday, July 23, 2014 11:56 AM

Page 33 of 120

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-18
3
2. Premere l’interruttore dei menu “ME-NU”. Verrà visualizzato il display di re-
golazione del riscaldatore manopola e
“High” lampeggerà all’interno del di-
splay.
3. Premere l’interruttore dei menu “ME- NU”. Il livello di temperatura per l’im-
postazione alto inizierà a lampeggiare.
Utilizzare l’interruttore di selezione per
impostare il livello di temperatura e
premere l’interruttore dei menu “ME-
NU”. “High” inizierà a lampeggiare. 4. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “Middle” o “Low” e modi-
ficare l’impostazione seguendo la
stessa procedura utilizzata per l’impo-
stazione alto.
5. Completata la modifica delle imposta- zioni, utilizzare l’interruttore di selezio-
ne per selezionare “ ” e premere
l’interruttore dei menu “MENU” per
tornare al menu della modalità di re-
golazione.
NOTAL’impostazione può essere regolata su 10
livelli di temperatura.Azzeramento dei contatori della manuten-zione1. Utilizzare l’interruttore di selezione perselezionare “Maintenance”.
2. Premere l’interruttore dei menu “ME- NU” e premere il tasto “RESET” per
selezionare la voce da azzerare.
Grip WarmerHig
h
10
Middle
5
Low
1
Grip WarmerHi g
h
10
Middle
5
Low
1
Grip WarmerHi g
h
10
Middle
5
Low
1
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
U2KBH1H0.book Page 18 Wednesday, July 23, 2014 11:56 AM

Page 34 of 120

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-19
3
3. Mentre la voce selezionata lampeggia,premere il tasto “RESET” per almeno
2 secondi.
4. Premere l’interruttore dei menu “ME- NU” per tornare al menu della modali-
tà di regolazione.
Controllo e azzeramento di “TIME–2” e “TI-ME–3”1. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “Time Trip”. 2. Premere l’interruttore dei menu “ME-
NU” per visualizzare “TIME–2” e “TI-
ME–3”. Per azzerare una durata
percorso, premere il tasto “RESET”
per selezionare la voce da azzerare.
3. Mentre la voce selezionata lampeggia, premere il tasto “RESET” per almeno
2 secondi. 4. Premere l’interruttore dei menu “ME-
NU” per tornare al menu della modali-
tà di regolazione.
Selezione delle unità
1. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “Unit”.
2. Premere l’interruttore dei menu “ME- NU”. Verrà visualizzato il display di re-
golazione delle unità e “km or mile”
(solo per il Regno Unito) o “km/L or
L/100km” (eccetto per il Regno Unito)
lampeggeranno all’interno del display.
20
OIL km
10
FREE-1km
10
FREE-2kmMaintenance
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockTIME-2
0:07
TIME-3
0:07
Time Trip
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
U2KBH1H0.book Page 19 Wednesday, July 23, 2014 11:56 AM

Page 35 of 120

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-20
3
NOTAPer il Regno Unito: Continuare con le
fasi seguenti.
 Eccetto per il Regno Unito: Saltare le
fasi 3–5.3. Premere l’interruttore dei menu “ME-
NU”. All’interno del display lampegge-
rà “km” o “mile”. 4. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “km” o “mile” e premere
l’interruttore dei menu “MENU”.
NOTAQuando è selezionato “km”, si possono im-
postare “L/100km” o “km/L” come unità
del consumo di carburante. Per impostare
le unità del consumo di carburante, proce-
dere come segue. Se è stato selezionato
“mile”, saltare le fasi 5 e 6.5. Utilizzare l’interruttore di selezione perselezionare “km/L or L/100km”.
6. Premere l’interruttore dei menu “ME-
NU”, utilizzare l’inte rruttore di selezio-
ne per selezionare “L/100km” o
“km/L” e premere di nuovo l’interrut-
tore dei menu “MENU”.
7. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “ ” e premere l’interrutto-
re dei menu “MENU” per tornare al
menu della modalità di regolazione. Selezione delle voci visualizzate
1. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “Display”.
2. Premere l’interruttore dei menu “ME- NU”, utilizzare l’interruttore di selezio-
ne per selezionare il display da
modificare e premere di nuovo l’inter-
ruttore dei menu “MENU”.
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
U2KBH1H0.book Page 20 Wednesday, July 23, 2014 11:56 AM

Page 36 of 120

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-21
3
3. Utilizzare l’interruttore di selezione perselezionare la voce da modificare e
premere l’interruttore dei menu “ME-
NU”.
4. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare la voce da visualizzare e
premere l’interruttore dei menu “ME-
NU”. 5. Completata la modifica delle imposta-
zioni, utilizzare l’interruttore di selezio-
ne per selezionare “ ” e premere
l’interruttore dei menu “MENU” per
tornare al display precedente.
6. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “ ” e premere l’interrutto-
re dei menu “MENU” per tornare al
menu della modalità di regolazione. Regolazione della luminosità del pannello
strumenti1. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “Brightness”.
2. Premere l’interruttore dei menu “ME- NU”.
3. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare il livello di luminosità desi-
derato e premere l’interruttore dei
menu “MENU” per tornare al menu
della modalità di regolazione.
Display
Display-1Display-2Display-3
Display-11-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockBrightness
U2KBH1H0.book Page 21 Wednesday, July 23, 2014 11:56 AM

Page 37 of 120

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-22
3
Regolazione dell’orologio digitale1. Utilizzare l’interruttore di selezione perselezionare “Clock”.
2. Premere l’interruttore dei menu “ME- NU”.
3. Quando le cifre delle ore iniziano a lampeggiare, utilizzare l’interruttore di
selezione per regolare le ore. 4. Premere l’interruttore dei menu “ME-
NU”; le cifre dei minuti iniziano a lam-
peggiare.
5. Utilizzare l’interruttore di selezione per regolare i minuti.
6. Premere l’interruttore dei menu “ME- NU” per tornare al menu della modali-
tà di regolazione.
Azzeramento di tutte le voci visualizzate
1. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “All Reset”.
2. Premere l’interruttore dei menu “ME- NU”.
3. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “YES” e premere l’inter-
ruttore dei menu “MENU”.
NOTAIl totalizzatore contachilometri e l’orologio
digitale non possono essere azzerati.Dispositivo di auto dia gnosi
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockClock
5
55
AM
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
1. Spia immobilizer “ ”
2. Spia guasto motore “ ”
3. Display codice di errore
All Reset
YESNO
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP ˚C
0:00
TIME TRIP
1
2
3
U2KBH1H0.book Page 22 Wednesday, July 23, 2014 11:56 AM

Page 38 of 120

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-23
3
Questo modello è equipaggiato con un di-
spositivo di autodiagnosi per vari circuiti
elettrici. Se viene rilevato un problema in
uno qualsiasi di questi circuiti, la spia gua-
sto motore si accende e il display informa-
tivo indica un codice di errore.
Se il display informativo indica codici di er-
rore, annotare il numero del codice e poi
fare controllare il veicolo da un concessio-
nario Yamaha.
Inoltre il dispositivo di autodiagnosi rileva
problemi nei circuiti del sistema immobiliz-
zatore.
Se viene rilevato un problema nei circuiti
del sistema immobilizzatore, la spia immo-
bilizer lampeggerà ed il display informativo
indicherà un codice di errore quando si gira
la chiave su “ON”.NOTASe il display informativo indica il codice di
errore 52, questo potrebbe essere provo-
cato da un’interferenza del transponder. Se
appare questo errore, provare a fare quan-
to segue.1. Usare la chiave di ricodifica per avvia- re il motore.
NOTAAccertarsi che non ci siano altre chiavi del
sistema immobilizzatore vicino al blocchet-
to accensione, e non tenere più di una chia-
ve dell’immobilizzatore sullo stesso anello
portachiavi! Le chiavi del sistema immobi-
lizzatore possono provocare interferenze
nei segnali che a loro volta possono impe-
dire l’avviamento del motore.2. Se il motore si accende, spegnerlo eprovare ad accendere il motore con le
chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi standard
non avviano il motore, portare il veico-
lo, la chiave di ricodifica e le due chiavi
standard da un concessionario
Yamaha per fare ricodificare le chiavi
standard.ATTENZIONE
HCA11591
Se il display in dica un co dice di g uasto,
far controllare il veicolo il più presto pos-
sibile per evitare d anneggiamenti del
motore.
HAU49432
D-mo de (mo dalità di g ui da)La modalità di guida D-mode è un sistema
di prestazioni motore controllato elettroni-
camente con due selezioni della modalità
(Touring “T” e Sport “S”).
Premere l’interruttore modalità di guida
“MODE” per alternare le modalità. (Vedere
pagina 3-25 per spiegazioni sull’interruttore
modalità di guida.)NOTAPrima di usare la modalità di guida D-mo-
de, accertarsi di aver compreso il suo fun-
zionamento insieme al funzionamento
dell’interruttore modalità di guida.Mo dalità Tourin g “T”
La modalità Touring “T” è adatta per varie
condizioni di guida.1. Interruttore modalità di guida “MODE”
MODESTOPRUNSTAR T
1
U2KBH1H0.book Page 23 Wednesday, July 23, 2014 11:56 AM

Page 39 of 120

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-24
3
Questa modalità consente al conducente di
godere di una guidabilità fluida dalla gam-
ma di bassa velocità alla gamma di velocità
elevata.
Modalità Sport “S”
Questa modalità offre una risposta più
sportiva del motore nella gamma di velocità
da bassa a media rispetto alla modalità
Touring.
HAU1234H
Interruttori manubrioSinistra Destra
HAU54201
Commutatore luce abba
gliante/anabba-
g liante/interruttore di se gnalazione luce
abba gliante “ / /PASS”
Posizionare questo interruttore su “ ”
per l’abbagliante e su “ ” per l’anabba-
gliante.
Per far lampeggiare l’abbagliante, premere
il lato “PASS” dell’interruttore di segnala-
zione luce abbagliante mentre i fari sono
sull’anabbagliante.
1. Interruttore dei menu “MENU”
2. Interruttore di selezione “ / ”
3. Interruttori del regolatore automatico della velocità
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
5. Interruttore indicatori di direzione “ / ”
6. Commutatore luce abbagliante/anabba- gliante/interruttore di segnalazione luce
abbagliante “ / /PASS”
RESSET
PA S S
1
6
542
3
1. Interruttore avviamento/arresto motore “ / / ”
2. Interruttore modalità di guida “MODE”
3. Interruttore luci d’emergenza “ ”
MODESTOPRUNSTAR T
3
2
1
U2KBH1H0.book Page 24 Wednesday, July 23, 2014 11:56 AM

Page 40 of 120

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-25
3
HAU12461
Interruttore indicatori di
d irezione “ / ”
Spostare questo interruttore verso “ ”
per segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “ ” per segnala-
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12501
Interruttore dell’avvisatore
acustico “ ”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU54211
Interruttore avviamento/arresto
motore “ / / ”
Per avviare il motore con il dispositivo d’av-
viamento, portare questo interruttore
su “ ” e premere il lato “ ” dell’interrut-
tore. Prima di accendere il motore, vedere
pagina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
Porre questo interruttore su “ ” per spe-
gnere il motore in caso d’emergenza, come
per esempio se il veicolo si ribalta o se il
cavo acceleratore è bloccato.
HAU42342
La spia guasto motore e la spia ABS po-
trebbero accendersi quando si gira la chia-
ve su “ON” e si preme l’interruttore
avviamento, ma questo non indica una di-
sfunzione.
HAU12735
Interruttore luci d ’emergenza “ ”
Con la chiave di accensione su “ON”
o “ ”, usare questo interruttore per ac-
cendere le luci d’emergenza (lampeggio si-
multaneo di tutte le luci indicatori di
direzione).
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro
veicolo in zone di traffico pericoloso.ATTENZIONE
HCA10062
Non utilizzare a lun go le luci d’emer gen-
za a motore spento, per evitare di scari-
care la batteria.
HAU12781
Interruttori del sistema d i regolazione
automatica della velocità
Vedere pagina 3-6 per spiegazioni sul si-
stema di regolazione automatica della velo-
cità.
HAU54231
Interruttore dei menu “MENU”
Questo interruttore viene utilizzato per ese-
guire selezioni nel display delle funzioni e
nel display delle modalità di regolazione
dello strumento multifunzione.
Vedere “Strumento multifunzione” a pagina
3-9 per informazioni dettagliate.
HAU54221
Interruttore di selezione “ / ”
Questo interruttore viene utilizzato per ese-
guire selezioni nel display delle funzioni e
nel display delle modalità di regolazione
dello strumento multifunzione.
Vedere “Strumento multifunzione” a pagina
3-9 per informazioni dettagliate.
HAU54691
Interruttore mo dalità di g ui da “MODE”
AVVERTENZA
HWA15341
Non cambiare la mo dalità di gui da D-
mo de mentre il veicolo è in movimento.Con questo interruttore si commuta la mo-
dalità di guida in modalità touring “T” o in
modalità sportiva “S”.
La manopola acceleratore deve essere
chiusa completamente per cambiare la
modalità di guida.
U2KBH1H0.book Page 25 Wednesday, July 23, 2014 11:56 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 120 next >