YAMAHA XT1200ZE 2015 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: XT1200ZE, Model: YAMAHA XT1200ZE 2015Pages: 120, PDF Dimensioni: 3.29 MB
Page 41 of 120
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-26
3
La modalità selezionata viene visualizzata
sul display della modalità di guida. (Vedere
pagina 3-12.)
La modalità di guida non può essere cam-
biata mentre il sistema di regolazione auto-
matica della velocità è in funzione.
HAU12831
Leva frizioneLa leva della frizione si trova sulla manopola
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri-
zione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della fri-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un qua-
drante di regolazione della posizione. Per
regolare la distanza tra la leva della frizione
e la manopola, girare il quadrante di regola-
zione mentre si allontana la leva dalla ma-
nopola. Accertarsi che la regolazionecorretta impostata sul quadrante di regola-
zione sia allineata con la freccia riportata
sulla leva della frizione.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
d’interruzione del circuito di accensione.
(Vedere pagina 3-43.)1. Leva frizione
2. Quadrante di regolazione posizione leva fri-
zione
3. Freccia di riferimento
4. Distanza tra la leva della frizione e la mano- pola sul manubrio
12
34
1
4
3
2
U2KBH1H0.book Page 26 Wednesday, July 23, 2014 11:56 AM
Page 42 of 120
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-27
3
HAU12872
Pedale cambioIl pedale cambio si trova sul lato sinistro del
motociclo e si usa in combinazione con la
leva frizione quando si cambiano le marce
della trasmissione sempre in presa a 6 mar-
ce installata su questo motociclo.
HAU49518
Leva frenoLa leva freno si trova sul lato destro del ma-
nubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare
la leva verso la manopola acceleratore.
Questo modello è equipaggiato con un im-
pianto di frenatura unificato.
Quando si tira la leva freno, vengono appli-
cati il freno anteriore e parte del freno po-
steriore. Per ottenere tutta la potenza di
frenata, applicare contemporaneamente la
leva freno ed il pedale freno.
L’impianto di frenatura unificato viene mo-
nitorato dall’ECU, che disattiva la frenatura
unificata e ripristina la frenatura convenzio-
nale in caso di disfunzioni.NOTA Si potrebbero avvertire resistenza e vi-
brazioni nel pedale freno mentre si
aziona il freno anteriore e l’impianto di
frenatura unificato è attivato, ma que-
sto sintomo non indica una disfunzio-
ne.
L’impianto di frenatura unificato non
funziona finché il veicolo non inizia a
muoversi.
Dopo l’arresto, finché si applica la leva
freno l’impianto di frenatura unificato
continua a essere attivo. Poiché pre-
mendo ulteriormente la leva freno non
si aumenta la potenza di frenata del freno posteriore, applicare il freno po-
steriore nel caso in cui sia necessaria
potenza di frenata aggiuntiva (ad
esempio per parcheggiare su una
pendenza).
L’impianto di frenatura unificato si di-
sattiva dopo aver rilasciato la leva fre-
no. L’impianto di frenatura ritorna
quindi al tipo convenzionale.
Quando il veicolo inizia a muoversi,
l’impianto di frenatura unificato viene
riattivato.
L’impianto di frenatura unificato non
entra in funzione se si applica solo il
pedale freno o prima di applicare la
leva freno.
La leva freno è equipaggiata con un qua-
drante di regolazione posizione leva freno.
Per regolare la distanza tra la leva freno e la
manopola acceleratore, girare il quadrante
di regolazione mentre si allontana la leva
dalla manopola acceleratore. Accertarsi
che la regolazione corretta impostata sul
quadrante di regolazione sia allineata con il
riferimento “ ” sulla leva freno.
1. Pedale cambio
1
U2KBH1H0.book Page 27 Wednesday, July 23, 2014 11:56 AM
Page 43 of 120
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-28
3
HAU49482
Pedale frenoIl pedale freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale freno.NOTASi potrebbero avvertire resistenza e vibra-
zioni nel pedale freno mentre si aziona il fre-
no anteriore e l’impianto di frenatura
unificato è attivato, ma questo sintomo non
indica una disfunzione.
HAU54532
ABSL’ABS Yamaha (sistema frenante antibloc-
caggio) comprende un sistema elettronico
di comando doppio che agisce indipen-
dentemente sul freno anteriore e su quello
posteriore.
Utilizzare i freni con ABS normalmente,
come si utilizzano i freni tradizionali. All’atti-
vazione dell’ABS, si potrebbero avvertire
delle pulsazioni sulla leva o sul pedale del
freno. In questa situazione, continuare ad
azionare i freni e lasciare che l’ABS inter-
venga; non “pompare” sui freni perché
questa azione ridurrebbe l’efficacia della
frenata.
AVVERTENZA
HWA16051
Mantenere sempre una distanza di sicu-
rezza dal veicolo che prece de, a deg uata
alla velocità di marcia, nonostante la di-
sponibilità dell’ABS.
L’ABS fornisce prestazioni ottimali
sulle distanze di frenata più lun ghe.
Su determinate superfici stra dali,
a d esempio su terreni acci dentati o
in presenza di g hiaia, la d istanza di
frenata con l’ABS attivo può risulta-
re ma ggiore rispetto alla distanza di
frenata convenzionale.
1. Leva freno
2. Quadrante di regolazione posizione leva fre- no
3. Riferimento “ ”
4. Distanza tra la leva freno e la manopola ac- celeratore
5
43
211
4
3
2
1. Pedale freno
1
U2KBH1H0.book Page 28 Wednesday, July 23, 2014 11:56 AM
Page 44 of 120
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-29
3
L’ABS viene controllato dall’ECU che, in
caso di anomalia, ripristina il tradizionale
funzionamento dell’impianto frenante con-
venzionale.NOTAL’ABS esegue un controllo di autodia-
gnosi ogni volta che si riavvia il veicolo
dopo aver girato la chiave su “ON” e il
veicolo raggiunge una velocità di al-
meno 10 km/h (6 mi/h). Durante que-
sto controllo, si può sentire uno
“scatto” da sotto la sella, e se una del-
le leve del freno o il pedale freno ven-
gono azionati anche solo
leggermente, si può avvertire una vi-
brazione sulla leva e sul pedale, ma
questi sintomi non sono indice di ano-
malia.
Questo ABS prevede una modalità di
prova che consente al pilota di avver-
tire le pulsazioni sulla leva o sul pedale
freno quando l’ABS è attivo. Tuttavia
sono necessari degli attrezzi speciali,
per cui consigliamo di consultare un
concessionario Yamaha.ATTENZIONE
HCA16831
Tenete qualsiasi tipo d i magneti (com-
presi gli utensili di recupero ma gnetici, i
cacciaviti mag netici, ecc.) lontani dai mozzi
della ruota anteriore e posteriore,
altrimenti i rotori mag netici installati nei
mozzi ruote potrebbero danne ggiarsi,
provocan do il funzionamento improprio
d el sistema ABS e dell’impianto di frena-
tura unificato.
HAU58942
Sistema di controllo d ella trazio-
neIl sistema di controllo della trazione contri-
buisce a mantenere la trazione in fase di
accelerazione su fondi sdrucciolevoli, quali
strade non asfaltate o bagnate. Se i sensori
rilevano un principio di slittamento (pattina-
mento incontrollato) della ruota posteriore,
il sistema di controllo della trazione intervie-
ne regolando opportunamente la potenza
erogata dal motore fino al ripristino della
trazione. La spia del sistema di controllo
della trazione lampeggia per informare il pi-
lota che il controllo della trazione si è inse-
rito.NOTAIl pilota potrebbe inoltre notare lievi cam-
biamenti nel rumore prodotto dal motore e
dall’impianto di scarico quando il sistema
di controllo della trazione si inserisce.
AVVERTENZA
HWA15432
Il sistema di controllo della trazione non
esenta il pilota d al mantenere una gui da
a d atta alle specifiche con dizioni. Il siste-
ma di controllo d ella trazione impe disce
la per dita della trazione dovuta a d ec-
cessiva velocità all’in gresso in curva, in
caso di brusca accelerazione d urante le
1. Mozzo ruota anteriore
1. Mozzo ruota posteriore
11
U2KBH1H0.book Page 29 Wednesday, July 23, 2014 11:56 AM
Page 45 of 120
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-30
3
curve con forte inclinazione della moto o
in frenata e non può impe dire lo slitta-
mento della ruota anteriore. Come con
q ualsiasi moto, affrontare con cautela le
superfici che potrebbero essere s druc-
ciolevoli e d evitare le superfici eccessi-
vamente s drucciolevoli.Il sistema di controllo della trazione preve-
de tre diverse modalità:
“TCS 1”: Modalità predefinita
“TCS 2”: Modalità sportiva
Questa modalità limita l’intervento da
parte del sistema di controllo della tra-
zione, consentendo alla ruota poste-
riore di pattinare maggiormente
rispetto a “TCS 1”.
“TCS OFF”: Il sistema di controllo del-
la trazione è disattivato. In determina-
te condizioni di guida, il sistema può
anche disattivarsi automaticamente
(vedere “Ripristino” a pagina 3-30).
Quando si porta la chiave in posizione
“ON”, il sistema di controllo della trazione
viene abilitato e lo strumento multifunzione
visualizza “TCS 1”.
È possibile cambiare la modalità del siste-
ma di controllo della trazione solo con la
chiave in posizione “ON” a veicolo fermo.
NOTAUtilizzare la modalità “TCS OFF” per aiutare
a liberare la ruota posteriore nel caso in cui
il motociclo rimanga impantanato in fango,
sabbia o altre superfici a bassa consisten-
za.ATTENZIONE
HCA16801
Utilizzare esclusivamente i pneumatici
specificati. (Ve dere pa gina 6-19.) L’uso
d i pneumatici di dimensioni diverse im-
pe disce il preciso controllo d ella rotazio-
ne dei pneumatici d a parte del sistema d i
controllo d ella trazione.Impostazione del sistema d i controllo
d ella trazione
AVVERTENZA
HWA15441
Ricor darsi di arrestare il veicolo prima di
eseg uire qualsiasi mo difica delle impo-
stazioni del sistema d i controllo della
trazione. Il cambiamento delle imposta-
zioni durante la marcia può distrarre il
pilota e d aumentare il rischio di un inci-
d ente.
Premere il tasto “TCS” sullo strumento
multifunzione per meno di un secondo per
commutare tra le modalità “1” e “2”. Pre-
mere il tasto per almeno due secondi per
selezionare la modalità “TCS OFF” in modo
da disattivare il sistema di controllo della
trazione. Premere nuovamente il tasto per
tornare alla modalità precedentemente se-
lezionata “1” o “2”.
Ripristino
Il sistema di controllo della trazione verrà
disabilitato nelle seguenti condizioni:
Rotazione della ruota posteriore con
cavalletto centrale abbassato e chiave
in posizione “ON”.1. Tasto “TCS”
2. Display di visualizzazione delle modalità del
sistema di controllo della trazione
1
2
U2KBH1H0.book Page 30 Wednesday, July 23, 2014 11:56 AM
Page 46 of 120
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-31
3
Sollevamento da terra della ruota an-
teriore o di quella posteriore durante la
guida.
Pattinamento eccessivo della ruota
posteriore
Se il sistema di controllo della trazione è
stato disabilitato, sia la spia del sistema di
controllo della trazione che la spia guasto
motore si accendono.
Per ripristinare il sistema di controllo dellatrazione:Girare la chiave su “OFF”. Attendere alme-
no un secondo e quindi riportare la chiave
su “ON”. La spia del sistema di controllo
della trazione deve spegnersi e il sistema
deve riabilitarsi. La spia guasto motore
deve spegnersi quando la motocicletta rag-
giunge almeno i 20 km/h (12 mi/h). Se l’in-
dicatore/la spia del sistema di controllo
della trazione o la spia guasto motore re-
stano accese anche dopo il ripristino, il mo-
tociclo può ancora essere usato; tuttavia,
fare controllare il motociclo da un conces-
sionario Yamaha non appena possibile.
HAU13075
Tappo serbatoio carburantePer aprire il tappo serbatoio carburante
Aprire il coperchietto della serratura tappo
serbatoio carburante, in serire la chiave nel-
la serratura e farle fare 1/4 di giro in senso
orario. La serratura si apre e si può togliere
il tappo serbatoio carburante.
Per chiu dere il tappo serbatoio carbu-
rante 1. Inserire il tappo serbatoio carburante
in posizione con la chiave nella serra-
tura. 2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, sfilarla e chiudere il coperchietto
della serratura.
NOTANon si può chiudere il tappo serbatoio car-
burante senza la chiave nella serratura.
Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il
tappo non è serrato e chiuso a chiave cor-
rettamente.
AVVERTENZA
HWA11092
Verificare che il tappo serbatoio carbu-
rante sia chiuso correttamente dopo il ri-
fornimento di carburante. Le per dite di
carburante costituiscono un rischio d’in-
cen dio.
1. Sbloccare.
2. Coperchietto della serratura tappo serbatoio
carburante
2
1
U2KBH1H0.book Page 31 Wednesday, July 23, 2014 11:56 AM
Page 47 of 120
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-32
3
HAU13222
CarburanteAccertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di benzina.
AVVERTENZA
HWA10882
La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incen di e d esplosioni e ri durre il rischio
d i infortuni d urante il rifornimento, os-
servare queste istruzioni.1. Prima di effettuare il rifornimento, spe-
gnere il motore ed accertarsi che nes-
suno sia seduto sul veicolo. Non
effettuare mai il rifornimento mentre si
fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
scintille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione, come le fiamme pilota di
scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio car- burante. Quando si effettua il riforni-
mento, accertarsi di inserire l’ugello
della pompa nel foro riempimento ser-
batoio carburante. Smettere di riempi-
re quando il carburante raggiunge il
fondo del bocchettone riempimento.
Considerando che il carburante si
espande quando si riscalda, il calore
del motore o del sole potrebbe fare
traboccare il carburante dal serbatoio
carburante. 3. Asciugare immediatamente con uno
straccio l’eventuale carburante versa-
to. ATTENZIONE: Pulire subito con
uno straccio pulito, asciutto e soffi-
ce l’eventuale carburante versato,
in quanto può deteriorare le super-
fici verniciate o di plastica.
[HCA10072]
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il
tappo serbatoio carburante.
AVVERTENZA
HWA15152
La benzina è velenosa e può provocare
infortuni o il d ecesso. Maneggiare con
cautela la benzina. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di in ge-
stione di benzina o d i inspirazione d i
g ran di q uantità di vapori d i benzina, o se
la benzina viene a contatto deg li occhi, contattare immed
iatamente un medico.
Se si versa benzina sulla pelle, lavare
con acq ua e sapone. Se si versa benzina
su gli abiti, cambiarli.
HAU58110
ATTENZIONE
HCA11401
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danne ggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvole
e d i se gmenti, sia all’impianto di scarico.Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina super senza piombo
con un numero di ottano controllato di 95 o
più. Se si verifica il battito in testa, utilizzare
benzina di marca diversa. L’uso di carbu-
rante senza piombo prolunga la durata del-
le candele e riduce i costi di manutenzione.
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu-
rante
2. Riferimento livello max.
2
1
Carburante consi gliato:
Benzina super senza piombo (ga-
sohol (E10) accettabile)
Capacità serbatoio carburante: 23.0 L (6.08 US gal, 5.06 Imp.gal)
Quantità di carburante d i riserva:
3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)
U2KBH1H0.book Page 32 Wednesday, July 23, 2014 11:56 AM
Page 48 of 120
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-33
3
Gasohol
Ci sono due tipi di gasohol: il gasohol con-
tenente etanolo e quello contenente meta-
nolo. Si può utilizzare il gasohol contenente
etanolo se il contenuto di etanolo non su-
pera il 10% (E10). La Yamaha sconsiglia il
gasohol contenente metanolo in quanto
può provocare danneggiamenti all’impian-
to di alimentazione, oppure problemi alle
prestazioni del veicolo.
HAU51152
Tubetto sfiato e tubo di troppo-
pieno del serbatoio carburantePrima di utilizzare il motociclo:
Verificare il collegamento di ciascun
tubo.
Verificare la presenza di fessure o
danneggiamenti su ciascun tubo, e
sostituire se necessario.
Controllare che l’estremità di ciascun
tubo non sia ostruita, e pulire se ne-
cessario.
Controllare che l’estremità di ciascun
tubo sia posizionata fuori dalla care-
natura.
HAU13434
Convertitore cataliticoQuesto modello è dotato di un convertitore
catalitico nell’impianto di scarico.
AVVERTENZA
HWA10863
L’impianto di scarico scotta dopo il fun-
zionamento del mezzo. Per prevenire il
rischio di incen di o scottature:
Non parche ggiare il veicolo vicino a
materiali che possono comportare
rischi di incen dio, come erba o altri
materiali facilmente combustibili.
Parcheggiare il veicolo in un punto
in cui non ci sia pericolo che ped oni
o bambini tocchino l’impianto di
scarico bollente.
Verificare che l’impianto d i scarico
si sia raffre ddato prima d i eseguire
lavori di manutenzione su d i esso.
Non fare girare il motore al minimo
per più di pochi minuti. Un minimo
prolun gato può provocare accumuli
d i calore.ATTENZIONE
HCA10702
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danni irreparabili al converti-
tore catalitico.
1. Tubetto sfiato e tubo di troppopieno del ser- batoio carburante
1
U2KBH1H0.book Page 33 Wednesday, July 23, 2014 11:56 AM
Page 49 of 120
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-34
3
HAU49444
Sella pilotaPer togliere la sella pilota
1. Inserire la chiave nella serratura sella e poi girarla in senso antiorario.
2. Alzare il lato anteriore della sella pilota e spingere la sella in avanti.
Per installare la sella pilota 1. Inserire la sporgenza sul lato posterio- re della sella pilota nel supporto sella
come illustrato nella figura e poi pre-
mere il lato anteriore della sella verso il
basso per bloccarla in posizione. 2. Sfilare la chiave.
NOTA
Verificare che la sella pilota sia fissata
correttamente prima di mettersi in
marcia.
Si può regolare l’altezza della sella pi-
lota per cambiare la posizione di gui-
da. (Vedere “Regolazione dell’altezza
della sella pilota”.)
HAU49475
Regolazione dell’altezza della
sella pilotaL’altezza della sella pilota è regolabile su
una delle due posizioni per adattarsi alle
preferenze del conducente.
Alla spedizione, l’altezza della sella pilota è
stata regolata sulla posizione più alta.
Per cambiare l’altezza della sella pilota
alla posizione bassa
1. Togliere la sella pilota. (Vedere pagina 3-34.)
2. Togliere il regolatore della posizione
altezza sella pilota estraendolo.
1. Sbloccare.
2. Serratura della sella
2
1
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1
2
1. Posizione bassa
2. Posizione alta
1
2
U2KBH1H0.book Page 34 Wednesday, July 23, 2014 11:56 AM
Page 50 of 120
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-35
3
3. Installare il regolatore della posizionealtezza sella pilota in modo che il rife-
rimento d’accoppiamento sia allineato
con il riferimento “L” come illustrato
nella figura. 4. Inserire la sporgenza sul lato posterio-
re della sella pilota nel supporto sella
A come illustrato in figura.
Per cambiare l’altezza della sella pilota
alla posizione alta
1. Togliere la sella pilota. (Vedere pagina 3-34.)
2. Togliere il regolatore della posizione
altezza sella pilota estraendolo. 3. Installare il regolatore della posizione
altezza sella pilota in modo che il rife-
rimento d’accoppiamento sia allineato
con il riferimento “H” come illustrato
nella figura.1. Regolatore posizione altezza della sella pilo-ta
1. Regolatore posizione altezza della sella pilo- ta
2. Riferimento “L”
3. Riferimento d’accoppiamento
1
3
2
1
1. Sporgenza
2. Supporto sella A (per posizione bassa)
1
2
1. Regolatore posizione altezza della sella pilo- ta
1. Regolatore posizione altezza della sella pilo- ta
2. Riferimento “H”
3. Riferimento d’accoppiamento
1
2 3
1
U2KBH1H0.book Page 35 Wednesday, July 23, 2014 11:56 AM