YAMAHA XVS1300A 2011 Manuale duso (in Italian)
Page 51 of 90
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-10
6
NOTAIn mancanza di una chiave dinamometrica
per installare la candela, per ottenere una
coppia di serraggio corretta aggiungere
1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
provvedere al serraggio secondo specifica
della candela al più presto possibile.3. Installare il cappuccio candela.
4. Installare il coperchietto candela in-
stallando i bulloni.
HAU42599
Olio motore e cartuccia filtro olio Controllare sempre il livello olio motore pri-
ma di ogni utilizzo. Oltre a questo, si deve
cambiare l’olio e sostituire la cartuccia filtro
olio agli intervalli specificati nella tabella del-
la manutenzione periodica e lubrificazione.
Per controllare il livello olio motore
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana e mantenerlo diritto. Basta una
lieve inclinazione laterale per provoca-
re errori nel controllo.
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
3. Attendere qualche minuto per far de-
positare l’olio e poi controllare il livello
dell’olio attraverso l’oblò di ispezione
situato in basso sul lato sinistro del
carter.NOTAIl livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-
menti livello min. e max.
4. Se l’olio motore è al di sotto al riferi-
mento livello min., rabboccare con il
tipo di olio consigliato per raggiungere
il livello appropriato.
Per cambiare l’olio motore (con o senza
sostituzione della cartuccia filtro olio)
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana.
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
3. Posizionare una coppa dell’olio sotto il
motore per raccogliere l’olio esausto.1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
2. Oblò ispezione livello olio motore
3. Riferimento livello max.
4. Riferimento di livello min.
U11CH4H0.book Page 10 Friday, December 3, 2010 10:09 AM
Page 52 of 90
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-11
6
4. Togliere il tappo bocchettone riempi-
mento olio motore, il bullone drenaggio
olio e la rispettiva guarnizione per sca-
ricare l’olio dal carter.NOTASaltare le fasi 5–7 se non si sostituisce la
cartuccia filtro olio.5. Togliere la cartuccia filtro olio con una
chiave filtro olio.
NOTALe chiavi filtro olio sono disponibili presso i
concessionari Yamaha.6. Applicare uno strato sottile di olio mo-
tore pulito sull’O-ring della nuova car-
tuccia filtro olio.
NOTA
Accertarsi che l’O-ring sia alloggiato corret-
tamente nella sua sede.7. Installare la nuova cartuccia filtro olio
con la chiave filtro olio e poi stringerla
alla coppia di serraggio secondo spe-
cifica con una chiave dinamometrica.
1. Bullone drenaggio olio
2. Guarnizione
12
1. Cartuccia filtro olio
2. Chiave filtri olio
1. O-ring
U11CH4H0.book Page 11 Friday, December 3, 2010 10:09 AM
Page 53 of 90
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-12
6
8. Installare il bullone drenaggio olio e la
guarnizione nuova, quindi stringere il
bullone alla coppia di serraggio secon-
do specifica.
9. Rabboccare con la quantità specifica-
ta dell’olio motore consigliato e poi in-
stallare e stringere il tappo
riempimento olio.
NOTARicordarsi di pulire con uno straccio l’olio
eventualmente versato sulle parti dopo che
il motore e l’impianto di scarico si sono raf-
freddati.ATTENZIONE
HCA11620
Per prevenire slittamenti della fri-
zione (dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
di qualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.
10. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti mentre si
verifica che non presenti perdite di
olio. In caso di perdite di olio, spegnere
immediatamente il motore e cercarne
le cause.NOTADopo l’accensione del motore, la spia livello
olio motore deve spegnersi, se il livello
dell’olio è sufficiente.ATTENZIONE
HCA10401
Se la spia livello olio lampeggia o resta
accesa anche se il livello dell’olio è ap-
propriato, spegnere immediatamente il
motore e far controllare il veicolo da un
concessionario Yamaha.11. Spegnere il motore, attendere qualche
minuto per far depositare l’olio, quindi
controllare il livello dell’olio e correg-
gerlo se necessario.
1. Chiave dinamometricaCoppia di serraggio:
Cartuccia filtro olio:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Coppia di serraggio:
Bullone drenaggio olio:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
Senza la sostituzione della cartuc-
cia filtro olio:
3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
Con la sostituzione della cartuccia
filtro olio:
3.40 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)
U11CH4H0.book Page 12 Friday, December 3, 2010 10:09 AM
Page 54 of 90
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-13
6
HAU20070
Liquido refrigerante Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il livello del liquido refrigerante. Inoltre si
deve cambiare il liquido refrigerante agli in-
tervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
HAU42632
Per controllare il livello del liquido refri-
gerante
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana e mantenerlo diritto.NOTA
Si deve controllare il livello del liquido
refrigerante con il motore freddo, in
quanto il livello varia a seconda della
temperatura del motore.
Accertarsi che il veicolo sia diritto du-
rante il controllo del livello del liquido
refrigerante. Basta una lieve inclina-
zione laterale per provocare errori nel
controllo.
2. Controllare il livello del liquido refrige-
rante nel serbatoio liquido refrigerante.NOTAIl livello del liquido refrigerante deve trovarsi
tra i riferimenti livello min. e max.
3. Se il liquido refrigerante è all’altezza o
al di sotto del riferimento livello min.,
togliere il pannello A. (Vedere pagina
6-8.)
4. Togliere il tappo serbatoio liquido refri-
gerante, aggiungere liquido refrigeran-
te fino al riferimento livello max., e poi
installare il tappo del serbatoio.
AVVERTENZA! Togliere solo il tap-
po serbatoio liquido refrigerante.
Non tentare mai di togliere il tappo
radiatore quando il motore è caldo.
[HWA15161]
ATTENZIONE: Se non si di-
spone di liquido refrigerante, utiliz-
zare al suo posto acqua distillata o
acqua del rubinetto non calcarea.
Non utilizzare acqua calcarea o sa-
lata, in quanto sono dannose per ilmotore. Se si è usata dell’acqua al
posto del refrigerante, sostituirla
con refrigerante al più presto possi-
bile, altrimenti l’impianto di raffred-
damento non sarebbe protetto dal
gelo e dalla corrosione. Se si è ag-
giunta acqua al refrigerante, far
controllare al più presto possibile
da un concessionario Yamaha il
contenuto di refrigerante, altrimenti
l’efficacia del liquido refrigerante si
riduce.
[HCA10472]
5. Installare il pannello.
1. Serbatoio liquido refrigerante
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
1. Tappo serbatoio liquido refrigeranteCapacità serbatoio liquido refrige-
rante (fino al riferimento livello
max.):
0.45 L (0.48 US qt, 0.40 Imp.qt)
1
U11CH4H0.book Page 13 Friday, December 3, 2010 10:09 AM
Page 55 of 90
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-14
6
NOTAAccertarsi che il tubo sfiato del serbatoio li-
quido refrigerante sia posato correttamente
attraverso la guida.
HAU33031
Cambio del liquido refrigerante
Il liquido refrigerante va cambiato agli inter-
valli specificati nella tabella della manuten-
zione periodica e lubrificazione. Far
eseguire il cambio del liquido refrigerante
dal concessionario Yamaha.
AVVERTENZA! Non tentare mai di toglie-
re il tappo radiatore quando il motore è
caldo.
[HWA10381]HAU42442
Sostituzione elemento filtrante Sostituire l’elemento filtrante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Sostituire più
spesso l’elemento filtrante, se si percorrono
zone molto umide o polverose.
1. Togliere il coperchio cassa filtro to-
gliendo i bulloni.
2. Estrarre l’elemento filtrante.3. Inserire un nuovo elemento filtrante
nella cassa filtro. ATTENZIONE: Veri-
ficare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamen-
te nella cassa filtro. Non si deve mai
far funzionare il motore senza l’ele-
mento del filtro dell’aria installato,
altrimenti il pistone (i pistoni) e/o il
cilindro (i cilindri) potrebbero usu-
rarsi eccessivamente.
[HCA10481]
4. Installare il coperchio cassa filtro in-
stallando i bulloni.
1. Guida
2. Tubo sfiato del serbatoio liquido refrigerante
12
1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2. Bullone
1. Elemento del filtro dell’aria
U11CH4H0.book Page 14 Friday, December 3, 2010 10:09 AM
Page 56 of 90
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-15
6
HAU21384
Controllo del gioco della mano-
pola acceleratore Il gioco della manopola acceleratore do-
vrebbe essere di 4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in)
all’estremità interna della manopola accele-
ratore. Controllare periodicamente il gioco
della manopola acceleratore e, se necessa-
rio, farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
HAU21401
Gioco valvole Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAU21565
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
motociclo, fare attenzione ai seguenti punti
che riguardano i pneumatici prescritti se-
condo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10503
L’utilizzo di questo veicolo con una
pressione pneumatici scorretta può pro-
vocare infortuni gravi o il decesso a se-
guito della perdita del controllo.
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.
1. Gioco della manopola acceleratoreU11CH4H0.book Page 15 Friday, December 3, 2010 10:09 AM
Page 57 of 90
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-16
6
AVVERTENZA
HWA10511
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare incidenti.
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifica,
se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel
pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare
sostituire immediatamente il pneumatico da
un concessionario Yamaha.
NOTAI limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria, valvole aria
pneumatici e ruote in lega.
AVVERTENZA
HWA10461
Il pneumatico anteriore e quello poste-
riore devono essere della stessa marca e
design, altrimenti le caratteristiche di
manovrabilità del veicolo possono esse-
re differenti, provocando incidenti.Dopo prove approfondite, la Yamaha Motor
Co., Ltd. ha approvato per questo modello
soltanto i pneumatici elencati di seguito. Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Po st e r io r e :
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
90–209 kg (198–461 lb):
Anteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Po st e r io r e :
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
Carico massimo*:
209 kg (461 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistrada
Profondità battistrada minima (ante-
riore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
U11CH4H0.book Page 16 Friday, December 3, 2010 10:09 AM
Page 58 of 90
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-17
6
AVVERTENZA
HWA10471
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Marciare a velocità moderate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “rodarsi”, in modo da poter
sviluppare al meglio le proprie ca-
ratteristiche.
HAU21962
Ruote in lega Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi non presentino cric-
che, piegature, deformazioni o
danneggiamenti di altro tipo. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare sosti-
tuire la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o di
cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbreviare
la durata dei pneumatici. Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
130/90 16M/C 67H
Produttore/modello:
DUNLOP/D404F X
BRIDGESTONE/EXEDRA G721
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
170/70B 16M/C 75H
Produttore/modello:
DUNLOP/K555
BRIDGESTONE/EXEDRA G722
G
U11CH4H0.book Page 17 Friday, December 3, 2010 10:09 AM
Page 59 of 90
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-18
6
HAU48373
Regolazione gioco della leva fri-
zione Il gioco della leva frizione dovrebbe essere
di 5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in) come illu-
strato nella figura. Controllare periodica-
mente il gioco della leva frizione e regolarlo
come segue, se necessario.
1. Fare scorrere la copertura in gomma
verso la leva frizione.
2. Allentare il controdado.
3. Per aumentare il gioco della leva frizio-
ne, girare il bullone di regolazione gio-
co leva frizione in direzione (a). Per
ridurre il gioco della leva frizione, gira-
re il bullone di regolazione in direzione
(b).
NOTASe si riesce ad ottenere il gioco della leva
frizione secondo specifica con il metodo so-
pra descritto, saltare i passi 4–7.4. Girare il bullone di regolazione com-
pletamente in direzione (a) per allenta-
re il cavo frizione.
5. Fare scorrere la copertura in gomma
ancora più in basso sul cavo frizione, e
poi allentare il controdado.
6. Per aumentare il gioco della leva frizio-
ne, girare il dado di regolazione gioco
leva frizione in direzione (a). Per ridur-
re il gioco della leva frizione, girare il
dado di regolazione in direzione (b).7. Serrare il controdado sul cavo frizione,
e poi fare scorrere la copertura in gom-
ma alla sua posizione originale.
8. Serrare il controdado sulla leva frizio-
ne, e poi fare scorrere la copertura in
gomma alla sua posizione originale.
1. Gioco della leva frizione
2. Controdado
3. Bullone di regolazione gioco leva frizione
4. Copertura in gomma1
2
3
4
1. Dado di regolazione gioco della leva frizione
2. Controdado
3. Copertura in gomma
12
(a)
(b)
3
U11CH4H0.book Page 18 Friday, December 3, 2010 10:09 AM
Page 60 of 90
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-19
6
HAU37913
Controllo del gioco della leva fre-
no Non ci deve essere gioco all’estremità della
leva del freno. Se c’è del gioco, fare control-
lare il circuito dei freni da un concessionario
Yamaha.
AVVERTENZA
HWA14211
Se, premendo la leva freno, si ha una
sensazione di morbidezza e cedevolez-
za, questo può indicare la presenza di
aria nell’impianto idraulico. In caso di
presenza di aria nell’impianto idraulico,
farlo spurgare da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il veicolo.
L’aria nell’impianto idraulico riduce lapotenza della frenata, con possibile per-
dita del controllo del mezzo e di inciden-
ti.
HAU22273
Interruttori luce stop La luce stop, che viene attivata dal pedale
freno e dalla leva freno, dovrebbe accen-
dersi non appena la frenata si verifica. Se
necessario, regolare l’interruttore luce stop
posteriore come segue, ma l’interruttore
luce stop anteriore deve essere regolato da
un concessionario Yamaha.
Girare il dado di regolazione luce stop po-
steriore tenendo bloccato in posizione l’in-
terruttore luce stop posteriore. Per
anticipare l’accensione della luce stop, gira-
re il dado di regolazione in direzione (a). Per
ritardare l’accensione della luce stop, girare
il dado di regolazione in direzione (b).
1. Assenza di gioco leva freno
1
1. Interruttore luce stop posteriore
2. Dado di regolazione luce stop posteriore
(a)21
(b)
U11CH4H0.book Page 19 Friday, December 3, 2010 10:09 AM